diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 92b8df0f..7b3e3109 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -1,150 +1,150 @@ [main] host = https://www.transifex.com -lang_map = en: en_US, da: da_DK, es: es_ES, fi: fi_FI, fr: fr_FR, ja: ja_JP, nl: nl_NL, cs: cs_CZ, vi: vi_VN, th: th_TH, sv: sv_SE, he: he_IL, hr: hr_HR, sk: sk_SK, sl: sl_SI, uk: uk_UA +lang_map = en: en_US, da: da_DK, es: es_ES, fi: fi_FI, fr: fr_FR, ja: ja_JP, nl: nl_NL, cs: cs_CZ, vi: vi_VN, th: th_TH, he: he_IL, hr: hr_HR, sk: sk_SK, sl: sl_SI, uk: uk_UA type = PHP_ALT_ARRAY [kolab.kolab_2fa] file_filter = plugins/kolab_2fa/localization/.inc source_file = plugins/kolab_2fa/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.calendar] file_filter = plugins/calendar/localization/.inc source_file = plugins/calendar/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab-documentation.calendar-helpdocs--index] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/index.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/index.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--importexport] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/importexport.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/importexport.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--invitations] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/invitations.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/invitations.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--manage] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/manage.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/manage.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--overview] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/overview.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/overview.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--settings] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/settings.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/settings.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.calendar-helpdocs--sharing] file_filter = plugins/calendar/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/sharing.po source_file = plugins/calendar/helpdocs/po/sharing.pot source_lang = en_US type = PO [kolab.kolab_activesync] file_filter = plugins/kolab_activesync/localization/.inc source_file = plugins/kolab_activesync/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_addressbook] file_filter = plugins/kolab_addressbook/localization/.inc source_file = plugins/kolab_addressbook/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab-documentation.kolab_addressbook-helpdocs--addressbook] file_filter = plugins/kolab_addressbook/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/addressbook.po source_file = plugins/kolab_addressbook/helpdocs/po/addressbook.pot source_lang = en_US type = PO [kolab.kolab_auth] file_filter = plugins/kolab_auth/localization/.inc source_file = plugins/kolab_auth/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_chat] file_filter = plugins/kolab_chat/localization/.inc source_file = plugins/kolab_chat/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_delegation] file_filter = plugins/kolab_delegation/localization/.inc source_file = plugins/kolab_delegation/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_files] file_filter = plugins/kolab_files/localization/.inc source_file = plugins/kolab_files/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_folders] file_filter = plugins/kolab_folders/localization/.inc source_file = plugins/kolab_folders/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_notes] file_filter = plugins/kolab_notes/localization/.inc source_file = plugins/kolab_notes/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_sso] file_filter = plugins/kolab_sso/localization/.inc source_file = plugins/kolab_sso/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.kolab_tags] file_filter = plugins/kolab_tags/localization/.inc source_file = plugins/kolab_tags/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.tasklist] file_filter = plugins/tasklist/localization/.inc source_file = plugins/tasklist/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab-documentation.tasklist-helpdocs--index] file_filter = plugins/tasklist/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/index.po source_file = plugins/tasklist/helpdocs/po/index.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.tasklist-helpdocs--manage] file_filter = plugins/tasklist/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/manage.po source_file = plugins/tasklist/helpdocs/po/manage.pot source_lang = en_US type = PO [kolab-documentation.tasklist-helpdocs--overview] file_filter = plugins/tasklist/helpdocs/locale//LC_MESSAGES/overview.po source_file = plugins/tasklist/helpdocs/po/overview.pot source_lang = en_US type = PO [kolab.libkolab] file_filter = plugins/libkolab/localization/.inc source_file = plugins/libkolab/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.libcalendaring] file_filter = plugins/libcalendaring/localization/.inc source_file = plugins/libcalendaring/localization/en_US.inc source_lang = en_US [kolab.csv_export] file_filter = plugins/csv_export/localization/.inc source_file = plugins/csv_export/localization/en_US.inc source_lang = en_US diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/importexport.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/importexport.po index ee472d02..686fe117 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/importexport.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/importexport.po @@ -1,96 +1,96 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:9 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:11 msgid "" "Event data is usually exchanged using the standard |iCal|_ format which is " "supported for import and export." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:16 msgid "Importing Events" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:18 msgid "This is how to add events from an |iCal|_ (.ics) file:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:20 msgid "Click the *Import* toolbar button in the calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:21 msgid "Then select the file to import from your computer's hard drive." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:22 msgid "Select the calendar to import the events to." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:23 msgid "Select the threshold for old events to be imported." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:24 msgid "Click *Import* and wait for the upload to finish." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:26 msgid "" "The calendar view will be refreshed to display the newly imported events. " "Verify that the according calendar is active if you don't see them." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:34 msgid "Exporting Events" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:36 msgid "" "Events from your calendars can be exported and downloaded in the |iCal|_ " "format." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:38 msgid "Click the *Export* toolbar button in the calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:39 msgid "Select the calendar where events should be exported from." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:40 msgid "" "With the *Events from* selector you choose the time constraints for " "exporting." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:41 msgid "Click the *Export* button to start the export." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/importexport.rst:42 msgid "" "Choose where to save the exported .ics file if prompted, otherwise check the" " \"Downloads\" folder on your computer." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/index.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/index.po index bc93d0ef..3122b5b6 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/index.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,28 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/index.rst:9 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/index.rst:11 msgid "" "The *Calendar* gives you access to your personal and shared calendar and " "scheduling functions." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/invitations.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/invitations.po index f1ae89a2..1ec643e0 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/invitations.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/invitations.po @@ -1,103 +1,103 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:8 msgid "Handle Event Invitations" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:10 msgid "" "In chapter :ref:`calendar-event-participants` we have learned how to invite " "other people to an event. This will send out invitation emails to all the " "participants with the event data attached. That allows one to directly " "accept or decline an event invitation." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:17 msgid "Receive Event Invitations" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:19 msgid "" "When the webmail system opens an invitation email with event data attached, " "it'll display a yellow box in the preview pane or the email view:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:25 msgid "Accept/Decline Invitations" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:27 msgid "" "Right in the box shown above, you can accept or decline the invitation by " "clicking the according button. This will send an automated response to the " "event organizer informing her about your decision and letting her update " "your participant status in her calendar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:31 msgid "" "In case you accept, by either clicking *Accept* or *Maybe*, this will also " "copy the event into your personal calendar. The selector right next to the " "buttons lets you choose the right one." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:35 msgid "" "The copy in your calendar now knows about the invitation and its original " "sender. If you now delete it from your calendar, you'll be asked whether " "this should send a declination message to the person who organizes the " "event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:39 msgid "" "After acceping or declining, the email message containing the invitation can" " be deleted." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:43 msgid "Process Invitation Replies" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:45 msgid "" "As an organizer who has invited others to an event, you'll receive responses" " to the automatically sent invitations when the attendees either accept or " "decline them." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:48 msgid "" "Such messages are also identified by the webmail system and again a yellow " "box appears in the message view:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:53 msgid "" "By clicking the *Update the participant's status* button, the original event" " in your calendar will be updated with the RSVP status from the person who " "responded here." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/invitations.rst:56 msgid "" "When you now look at the event details in the calendar view, the status " "icons next to each participant now displays the new status." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po index 70338761..9d7aec60 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po @@ -1,342 +1,342 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:7 msgid "Manage Your Schedule" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:9 msgid "" "All functions to maintain your events are accessible from the main calendar " "view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:13 msgid "Add Events to a Calendar" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:18 msgid "**Via toolbar**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:16 msgid "" "Click the *New event* button in the toolbar to get an empty dialog where you" " enter the :ref:`event properties ` such as summary, " "date/time, reminders, etc. Click *Save* to finally add it to the selected " "calendar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:27 msgid "**At a specific date/time**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:21 msgid "" "Navigate the calendar view to the date you want to add an event for. Then " "mark the range of time (or dates in month view) with the mouse by pressing " "the button at the time the event should start and releasing it again at time" " it finishes. This will open the :ref:`event dialog ` " "with the selected date/time range already filled in." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:26 msgid "" "In order to create new all-day events, double-click the desired day in the " "calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:33 msgid "Edit and Reschedule Events" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:36 msgid "The Event Dialog" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:38 msgid "" "When clicking an event in the calendar view, a dialog showing its details is" " displayed. Clicking the *Edit* button in that dialog opens the form to edit" " all properties of the selected event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:41 msgid "" "The edit form is divided into different section which can be switched using " "the tabs on top of the dialog:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:44 msgid "**Summary**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:46 msgid "" "This general section has text fields and selectors for various properties of" " an event. Here's a description of all the possible values:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:49 msgid "" "``Summary``: The title of the event. This is what you will see in the " "calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:50 msgid "``Location``: Where the event will be taking place." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:51 msgid "``Description``: Any text that describes the event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:52 msgid "``URL``: A link to more information about this event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:53 msgid "``Start``: Date and time when the event starts." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:54 msgid "``End``: Date and time when the event starts." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:55 msgid "``all-day``: Check this if the event has no start/end time." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:56 msgid "" "``Reminder``: Will pop up with an notification at a the specified time " "before the event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:57 msgid "" "``Calendar``: The calendar the event is saved in. Change it to move an event" " from one calendar to another." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:58 msgid "" "``Category``: The type of event. Categories can also be used for " ":ref:`coloring `." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:59 msgid "" "``Show me as``: The representation in your free/busy scheduling calendar " "visible to others." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:60 msgid "``Priority``: The priority value of the event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:61 msgid "" "``Privacy``: Flag an event as \"private\" or \"confidential\" when sharing " "your calendar with others." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:63 msgid "**Recurrence**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:65 msgid "" "For periodically recurring event series, this tabs has the settings how an " "event is repeated over time." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:68 msgid "``Repeat``: Start with selecting a repetition interval (e.g. monthly)" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:69 msgid "" "``Every``: How often the frequency will be relevant. For example, for an " "event that takes place every other week choose Weekly and then 2. If you " "choose a frequency of weekly or monthly you can select which days of the " "week or month the event will occur." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:71 msgid "" "``Until``: Determines the duration of the repetition. The recurrence can " "either run forever, for a number it times or until a specific date." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:73 msgid "**Participants**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:75 msgid "" "An important part of managing your schedule is to invite others to events " "and track their RSVP. In this part of the edit dialog you can manage the " "participants of an event. Read more about this further down in the :ref" ":`calendar-event-participants` section." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:79 msgid "**Attachments**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:81 msgid "" "Sometimes a description text isn't enough to collect information for a " "specific event. Switch to this tab to attach files to the current event or " "to remove them again. Adding files works pretty much the same as " ":ref:`attaching them to email messages `: first " "select a file from your local disk and click *Upload* in order to attach it." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:86 msgid "" "Don't forget to finally save the changes by clicking *Save* in the event " "edit dialog. Even switching back and forth the tabs will not yet save the " "data." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:93 msgid "Moving and Resizing with the Mouse" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:99 msgid "" "If an existing event shall be rescheduled to another time or date, you'll " "find it handy to do that directly in the calendar view without opening the " "edit form. Simply grab the event block with the mouse and move it to the new" " date or time. Release the mouse button to complete." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:103 msgid "" "In *Month* and *Day* view, the event blocks have a small handle at the " "bottom. Drag this with the mouse in order to resize the event meaning to " "adjust its duration." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:111 msgid "Get Notifications" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:117 msgid "" "While logged in to the webmail, event reminders will be displayed with pop-" "up boxes at the specified time before the event starts. You can specify if " "you want to see alarms for every calendar individually. Enable or disable " "reminders in :ref:`Calendar Settings ` from the " ":ref:`calendar-lists`." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:122 msgid "Dismiss or Snooze Reminders" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:124 msgid "" "When a reminder box pops up, you can either dismiss the notification for all" " events or each one individually. When dismissed, no further reminders will " "be displayed. Choose a time from the *Snooze* menu to get another reminder " "after the selected time." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:133 msgid "Inviting Other People" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:135 msgid "" "If you need to set up a meeting, and keep track of who's attending and who " "is not, the calendar can do this as well as you to automatically send " "invitations and read their responses." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:138 msgid "" "When creating a new event, switch to the *Participants* tab. You're already " "listed as the organizer of the event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:142 msgid "" "Enter the name or email address of the person to invite. Contacts from the " "address book are suggested as you type. In order to send invitations, make " "sure the entered contact has an email address. Type it in the form ``Person " "Name ``." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:145 msgid "Click *Add participant* to add the person to the list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:146 msgid "Select a *Role* (e.g. required or optional) for this person." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:147 msgid "Repeat 1-3 for further participants." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:148 msgid "" "Check the *Send invitations* box if the application should send out " "invitation emails." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:150 msgid "" "Invitations will be sent out when you click *Save* and the event is created." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:158 msgid "Find Availability" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:160 msgid "" "Once all the participants are added to the list, you see the individual " "availability status for each one of them, given that this information is " "available. In case not everybody is free, click the *Find availability...* " "button to open the scheduling dialog. In that dialog, detailed availability " "information for all participants is displayed. Use the *Previous/Next Slot* " "buttons to find the next time slot where all required participants are " "available. Or drag the gray area representing the event duration with the " "mouse to manually select a free slot." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:166 msgid "" "Click *Select* to copy the rescheduled date/time back into the event form " "and to close this dialog." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:170 msgid "Receive Event Invitations" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/manage.rst:172 msgid "" "How to process incoming event invitations is described in chapter :ref" ":`calendar-invitations`." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po index 19527ea4..8084dca0 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po @@ -1,266 +1,266 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:6 msgid "Overview" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:8 msgid "" "The screen of the calendar module presents the following parts: the " ":ref:`Calendar View ` itself, a small :ref:`Calendar Widget " "` the :ref:`calendar-lists` as well as the usual " "toolbar and search box." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:17 msgid "Calendar View" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:19 msgid "" "The central part of the screen displays the schedule with events from the " "active calendars matching the current date range. The active date range is " "displayed above the calendar in the toolbar area and can be moved forward or" " backward in time using the arrow buttons right next to the title." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:27 msgid "Change Views" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:29 msgid "" "You can view your calendar events in Day, Week, Month or Agenda view. Toggle" " the view mode using the toolbar buttons above the calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:34 msgid "**Day**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:33 msgid "" "All events of a single day appear at the time the begin and spawn a box " "until their end time. The time scale is displayed in the left side of the " "view. All-day events appear at the top." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:37 msgid "**Week**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:37 msgid "" "Similar to the day view but lists all days of the week horizontally. All-day" " events again appear at the top." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:42 msgid "**Month**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:40 msgid "" "Shows all events of the selected month at a time. Each event only appears as" " a single line and if there are more events in a day than can be listed, a " "number at the bottom of the day field indicates that. Click that link to " "open a zoomed view of that single day." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:47 msgid "**Agenda**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:45 msgid "" "The agenda view shows a list of events for the selected range in a " "chronological order and divided by headers denoting either days, weeks or " "months. Both the number of the days considered for the listing as well as " "the mode how to divide list can be adjusted with the controls at the bottom " "of the agenda view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:51 msgid "" "For all the views, the small calendar on the left highlights the currently " "listed days." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:54 msgid "Go to a specific Date" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:56 msgid "" "Use the mini calendar widget on the left to jump to a specific date. Simply " "click a date and the date range of the current view moves to include the " "selected day. The left/right arrows in the mini calendar's header quickly " "cycle through the months. Use the drop-down menus hidden under the month and" " year display in the widget header to directly jump to another month or " "year." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:60 msgid "" "A shortcut to switch the calendar view back to today or the current week " "provides the *Today* button located in the toolbar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:64 msgid "Show Event Details" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:66 msgid "" "Click an event box in the calendar view to open a dialog displaying all " "details of the event." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:70 msgid "Searching Events" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:72 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events" " matching the entered keyword in either the title, location, description or " "attendees. Enter the search term into the box and press on your " "keyboard to start the search. The calendar view will switch to *Agenda* mode" " in order to display a list of matches. Of course you can switch the view " "again to display the search results differently." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:77 msgid "" "Events are searched within a certain date reange only which is displayed " "above the calendar view. Use the mini calendar widget or the arrow toolbar " "buttons and the range selector below the agenda view to adjust the time " "frame to search in." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:81 msgid "" "For searching as well as for normal views, only events from active calendars" " are displayed. Use the checkboxes in the :ref:`calendar-lists` to add or " "hide events from different calendars." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:84 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box. This will also switch the calendar view to whatever mode you" " had before the search." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:93 msgid "Calendars List" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:95 msgid "" "Events can be organized in different calendars which are all displayed in " "the lower left list. Use the checkboxes in that list to show or hide events " "from the specific calendars in the main view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:100 msgid "" "Beside your personal calendars, the list also displays calendars shared by " "other users or ones that are shared amongst your workgroup. Small icons in " "the list give a hint about the origin and some of them are possibly read-" "only which is denoted with a small lock icon." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:106 msgid "Colorized Events" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:108 msgid "" "In order to better distinguish the events from various calendars in the " "calendar view, calendars have a color assigned which is used to colorize the" " events on the screen. Check the :ref:`settings-calendar` for more advanced " "options how to colorize events in the calendar view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:112 msgid "" "You can create any number of calendars to store all your events and name " "them individually." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:116 msgid "Create a New Calendar" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:118 msgid "Click the + icon in the calendars list footer." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:119 msgid "In the dialog, give the new calendar a unique name and assign a color." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:120 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:122 msgid "The calendar view will reload and list the new calendar on the left." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:127 msgid "Edit Calendar Names and Settings" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:129 #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:137 msgid "Select the calendar to edit by clicking it in the list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:130 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Edit* from the " "options menu." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:131 msgid "Adjust name, color or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:132 msgid "Click *Save* to finally update the calendar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:135 msgid "Remove entire Calendars" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:138 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Remove* from " "the options menu." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/overview.rst:139 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected calendar with all its events will " "be deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/settings.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/settings.po index 629bc924..ccbce923 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/settings.po @@ -1,178 +1,178 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:8 msgid "Calendar Preferences" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:10 msgid "" "The settings for the calendar module are listed in *Settings > Preferences* " "and are grouped by the following sections:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:14 msgid "Main Options" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:17 msgid "**Default view**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:17 msgid "" "Lets you select the :ref:`calendar-view` which is visible by default when " "opening the calendar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:21 msgid "**Time slots per hour**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:20 msgid "" "How one hour in day and week view is divided vertically. If for example set " "to 2, you will see events displayed in 30 minute blocks." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:24 msgid "**First weekday**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:24 msgid "Which weekday to begin the week view with." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:28 msgid "**First hour to show**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:27 msgid "" "When opening the day or week view, the listing of events starts at this " "time. Of course all hours of a day are visible by scrolling further up." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:33 msgid "**Working hours**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:33 msgid "" "This time range will be used in the :ref:`availability finder ` when automatically selecting free slots for a meeting." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:40 msgid "**Event coloring**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:37 msgid "" "The coloring of the title of an event block (\"outline\") as well as the " "background color of the box (\"content\") in day and week views is " "influenced by the color of the calendar an event belongs to and/or the color" " of the category it is assigned to. This setting lets you control which " "source for coloring to use or if you even want a combined coloring that " "reflects both, the assignment of calendars and categories." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:43 msgid "**Default reminder setting**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:43 msgid "" "When creating new events, they'll have this type of reminder set by default." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:46 msgid "**Default reminder time**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:46 msgid "When enabling reminders in a new event, use this preset as default." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:51 msgid "**Create new events in**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:49 msgid "" "This is the default selection for saving new events. Used in both the " "calendar view and when accepting event invitations." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:54 msgid "Categories" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:56 msgid "" "This block allows the management of categories used in your calendar and " "assign colors to them. Use the color picker to change the color by clicking " "on the square color box in the categories list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:59 msgid "" "To add a new category, enter its unique name into the text box below the " "listing and then click the *Add category** button to add it. Note that you " "still need to click the *Save* button at the bottom of the preferences panel" " in order to finally register the new categories." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:65 msgid "Birthdays Calendar" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:67 msgid "" "The calendar view and also display birthdays from contacts saved in your " "address book. This block controls how this is done." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:71 msgid "**Display birthdays calendar**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:71 msgid "Enable the birthdays calendar feature with this checkbox." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:74 msgid "**From these address books**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:74 msgid "" "Choose from which address books you'd like to see birthdays in your " "calendar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:80 msgid "**Show reminders**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/settings.rst:77 msgid "" "This option controls whether and when to display reminder notifications for " "upcoming birthdays." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/sharing.po b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/sharing.po index e547e2d8..f898b458 100644 --- a/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/sharing.po +++ b/plugins/calendar/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/sharing.po @@ -1,99 +1,99 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:11 msgid "Sharing Calendars" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:13 msgid "" "For collaboration, sharing calendars is an important feature. In the " ":ref:`overview `, we have already learned how calendars " "others share with you appear in the calendars list. The following now " "explains how to make personal calendars accessible to fellow users." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:19 msgid "Share a Calendar with others" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:21 msgid "" "Sharing is controlled through the :ref:`Calendar Settings Dialog `. Double-click a calendar in the list on the left and then " "select the *Sharing* tab at the top of the dialog box:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:27 msgid "" "The table displays who already has permission to see and modify the selected" " calendar. In order to share the calendar with a new user do" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:30 msgid "Click the *Add entry* button (+) in the table footer" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:31 msgid "" "Enter the username or choose one from the autocompletion menu that appears " "when you start typing. Instead of a specific user, permissons can be granted" " for all users or guests." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:33 msgid "Select the access rights you want to grant for the user" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:34 msgid "Click *Save* to add the permission" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:36 msgid "" "Double-click an entry to edit the permissions for a particular user or " "group." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:38 msgid "" "For removing existing permissions, select the according entry in the list " "and then choose *Delete* from the menu behind the gear icon in the footer of" " the list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:43 msgid "Subscribe to Shared Calendars" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:45 msgid "" "Calendars shared by others are not showing up right away in the list within " "the calendar view. Switch to :ref:`Settings > Folders ` to" " see all resources you can access. There's a shortcut to this: click *Manage" " folders* in the options menu behind the gear icon located the footer of the" " calendars list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/calendar/sharing.rst:50 msgid "" "In order to make a shared calendar appear in the calendars list, locate it " "in the folder manager and check the *Subscribed* mark in the list. Only " "subscribed calendars are visible in the calendar view." msgstr "" diff --git a/plugins/calendar/localization/pt_PT.inc b/plugins/calendar/localization/pt_PT.inc index a8c065a4..fc163196 100644 --- a/plugins/calendar/localization/pt_PT.inc +++ b/plugins/calendar/localization/pt_PT.inc @@ -1,266 +1,265 @@ CalDAV para a aplicação cliente. (ex. Evolution ou Mozilla Thunderbird)'; $labels['findcalendars'] = 'Procurar calendários...'; $labels['searchterms'] = 'Procurar termos'; $labels['calsearchresults'] = 'Calendários disponíveis'; $labels['calendarsubscribe'] = 'Listar sempre'; $labels['nocalendarsfound'] = 'Não foram encontrados calendários'; $labels['nrcalendarsfound'] = '$nr calendários encontrados'; $labels['quickview'] = 'Só mostrar este calendário'; $labels['invitationspending'] = 'Convites pendentes'; $labels['invitationsdeclined'] = 'Convites recusados'; $labels['changepartstat'] = 'Mudar estado de participante'; $labels['rsvpcomment'] = 'Mensagem de convite'; $labels['listrange'] = 'Intervalo para exibir:'; $labels['listsections'] = 'Dividir em:'; $labels['smartsections'] = 'Seções inteligentes'; $labels['until'] = 'até'; $labels['today'] = 'Hoje'; $labels['tomorrow'] = 'Amanhã'; $labels['thisweek'] = 'Esta semana'; $labels['nextweek'] = 'Próxima semana'; $labels['prevweek'] = 'Semana anterior'; $labels['thismonth'] = 'Este mês'; $labels['nextmonth'] = 'Próximo mês'; $labels['weekofyear'] = 'Semana'; $labels['pastevents'] = 'Passado'; $labels['futureevents'] = 'Futuro'; $labels['showalarms'] = 'Mostrar lembretes'; $labels['defaultalarmtype'] = 'Notificação predefinida dos lembretes'; $labels['defaultalarmoffset'] = 'Agendamento predefinido das notificações'; $labels['attendee'] = 'Participante'; $labels['role'] = 'Papel'; $labels['availability'] = 'Disp.'; $labels['confirmstate'] = 'Estado'; $labels['addattendee'] = 'Adicionar participante'; $labels['roleorganizer'] = 'Organizador'; $labels['rolerequired'] = 'Obrigatório'; $labels['roleoptional'] = 'Facultativo'; $labels['rolechair'] = 'Responsável'; $labels['rolenonparticipant'] = 'Ausente'; $labels['cutypeindividual'] = 'Individual'; $labels['cutypegroup'] = 'Grupo'; $labels['cutyperesource'] = 'Recurso'; $labels['cutyperoom'] = 'Sala'; $labels['availfree'] = 'Disponível'; $labels['availbusy'] = 'Ocupado'; $labels['availunknown'] = 'Desconhecido'; $labels['availtentative'] = 'Tentativa'; $labels['availoutofoffice'] = 'Ausente'; $labels['scheduletime'] = 'Procurar disponibilidade'; $labels['sendinvitations'] = 'Enviar convites'; $labels['sendnotifications'] = 'Avisar os participantes sobre as alterações'; $labels['sendcancellation'] = 'Avisar os participantes sobre o cancelamento do evento'; $labels['onlyworkinghours'] = 'Procurar disponibilidade dentro do meu horário de trabalho'; $labels['reqallattendees'] = 'Necessário/todos os participantes'; $labels['prevslot'] = 'Espaço anterior'; $labels['nextslot'] = 'Próximo espaço'; $labels['suggestedslot'] = 'Espaço sugerido'; $labels['noslotfound'] = 'Incapaz de encontrar um horário disponível'; $labels['invitationsubject'] = 'Foi convidado para "$title"'; $labels['invitationattendlinks'] = "No caso do seu cliente de e-mail não suportar pedidos do tipo iTIP, pode usar o seguinte link para aceitar ou recusar este convite:\n\$url"; $labels['eventupdatesubject'] = '"$title" foi atualizado.'; $labels['eventupdatesubjectempty'] = 'Um evento do seu interesse foi atualizado'; $labels['eventupdatemailbody'] = "*\$title*\n\nQuando: \$date\n\nConvidados: \$attendees\n\nSegue em anexo um arquivo iCalendar atualizado com os detalhes de um evento, o qual pode importar para o seu calendário."; $labels['eventcancelsubject'] = '"$title" foi cancelado'; $labels['eventcancelmailbody'] = "*\$title*\n\nQuando: \$date\n\nConvidados: \$attendees\n\nO evento foi cancelado por \$organizer.\n\nSegue em anexo um arquivo iCalendar com os detalhes atualizados do evento."; $labels['itipobjectnotfound'] = 'O evento citado nesta mensagem não foi encontrado no seu calendário.'; $labels['itipmailbodyaccepted'] = "\$sender aceitou o convite para o seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nQuando: \$date\n\nConvidados: \$attendees"; $labels['itipmailbodytentative'] = "\$sender aceitou o convite como \"tentativa\" para o seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nQuando: \$date\n\nConvidados: \$attendees"; $labels['itipmailbodydeclined'] = "\$sender recusou o convite para o seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nQuando: \$date\n\nConvidados: \$attendees"; $labels['itipmailbodycancel'] = "\$sender rejeitou a sua participação no seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nQuando: \$date"; $labels['itipmailbodydelegated'] = "\$sender delegou a participação no seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nWhen: \$date"; $labels['itipmailbodydelegatedto'] = "\$sender delegou a sua participação no seguinte evento:\n\n*\$title*\n\nWhen: \$date"; $labels['itipdeclineevent'] = 'Deseja recusar o convite para este evento?'; $labels['declinedeleteconfirm'] = 'Também deseja apagar o evento recusado do seu calendário?'; $labels['itipcomment'] = 'Observações — Convite/notificação'; $labels['itipcommenttitle'] = 'Estas observações serão enviadas com o convite/notificação aos participantes.'; $labels['notanattendee'] = 'Não está listado como participante neste evento'; $labels['eventcancelled'] = 'O evento foi cancelado'; $labels['saveincalendar'] = 'guardar em'; $labels['updatemycopy'] = 'Atualizar no meu calendário'; $labels['savetocalendar'] = 'Guardar no calendário'; $labels['openpreview'] = 'Verificar calendário'; $labels['noearlierevents'] = 'Sem eventos anteriores'; $labels['nolaterevents'] = 'Sem eventos posteriores'; $labels['resource'] = 'Recurso'; $labels['addresource'] = 'Livro de recursos'; $labels['findresources'] = 'Encontrar recursos'; $labels['resourcedetails'] = 'Detalhes'; $labels['resourceavailability'] = 'Disponibilidade'; $labels['resourceowner'] = 'Dono'; $labels['resourceadded'] = 'O recurso foi adicionado ao seu evento'; $labels['tabsummary'] = 'Sumário'; $labels['tabrecurrence'] = 'Repetição'; $labels['tabattendees'] = 'Participantes'; $labels['tabresources'] = 'Recursos'; $labels['tabattachments'] = 'Anexos'; $labels['tabsharing'] = 'Partilha'; $labels['deleteobjectconfirm'] = 'Tem a certeza que quer eliminar este evento?'; $labels['deleteventconfirm'] = 'Tem a certeza que quer eliminar este evento?'; $labels['deletecalendarconfirm'] = 'Tem a certeza que quer eliminar este calendário e todos os seus eventos?'; $labels['deletecalendarconfirmrecursive'] = 'Tem a certeza que quer eliminar este calendário com todos os seus eventos e sub-calendários?'; $labels['savingdata'] = 'A guardar os dados...'; $labels['errorsaving'] = 'Falha ao guardar as alterações.'; $labels['operationfailed'] = 'A operação pedida falhou.'; $labels['invalideventdates'] = 'As datas são inválidas! Por favor, verifique novamente.'; $labels['invalidcalendarproperties'] = 'Propriedades de calendário inválidas! Por favor defina um nome válido.'; $labels['searchnoresults'] = 'Nenhum evento encontrado nos calendários selecionados.'; $labels['successremoval'] = 'O evento foi excluído com sucesso.'; $labels['successrestore'] = 'O evento foi restaurado com sucesso.'; $labels['errornotifying'] = 'Falha ao enviar notificações para os participantes do evento.'; $labels['errorimportingevent'] = 'Falha ao importar evento'; $labels['importwarningexists'] = 'Uma cópia deste evento já existe em seu calendário.'; $labels['newerversionexists'] = 'Já existe uma nova versão deste evento! Abortado.'; $labels['nowritecalendarfound'] = 'Nenhum calendário encontrado para salvar o evento'; $labels['importedsuccessfully'] = 'O evento foi adicionado com sucesso em \'$calendar\''; $labels['updatedsuccessfully'] = 'O evento foi atualizado com sucesso em \'$calendar\'.'; $labels['attendeupdateesuccess'] = 'O status do participante foi atualizado com sucesso.'; $labels['itipsendsuccess'] = 'Convite enviado aos participantes.'; $labels['itipresponseerror'] = 'Falha ao enviar a resposta para este convite de evento'; $labels['itipinvalidrequest'] = 'Este convite já não é válido'; $labels['sentresponseto'] = 'Resposta de convite enviada com sucesso para $mailto'; $labels['localchangeswarning'] = 'As alterações que pretende efetuar só serão válidas no seu calendário e não serão enviadas ao organizador do evento.'; $labels['importsuccess'] = 'Importado com sucesso $nr eventos'; $labels['importnone'] = 'Não há eventos a serem importados'; $labels['importerror'] = 'Ocorreu um erro na importação'; $labels['aclnorights'] = 'Não tem permissão de administrador neste calendário.'; $labels['changeeventconfirm'] = 'Alterar evento'; $labels['removeeventconfirm'] = 'Eliminar evento'; $labels['changerecurringeventwarning'] = 'Este evento é recorrente. Deseja alterar a ocorrência atual, esta e todas as futuras ocorrências ou guardar como um novo evento?'; $labels['removerecurringeventwarning'] = 'Este evento é recorrente. Deseja eliminar a ocorrência atual, esta e todas as futuras ocorrências ou todas as ocorrências do evento?'; $labels['removerecurringallonly'] = 'Este evento é recorrente. Como participante, só pode apagar apagar o evento com todas as ocorrências.'; $labels['currentevent'] = 'Atual'; $labels['futurevents'] = 'Futuro'; $labels['allevents'] = 'Todos'; $labels['saveasnew'] = 'Guardar como'; $labels['birthdays'] = 'Aniversários'; $labels['birthdayscalendar'] = 'Calendário de aniversários'; $labels['displaybirthdayscalendar'] = 'Mostrar calendário de aniversários'; $labels['birthdayscalendarsources'] = 'Agendas a incluir:'; $labels['birthdayeventtitle'] = 'Aniversário de $name'; $labels['birthdayage'] = 'Idade $age'; $labels['objectchangelog'] = 'Alterar histórico'; $labels['objectdiff'] = 'Diferenças entre $rev1 e $rev2'; $labels['objectnotfound'] = 'Falha ao ler os dados do evento'; $labels['objectchangelognotavailable'] = 'Não é possível alterar o histórico deste evento'; $labels['objectdiffnotavailable'] = 'Não é possível comparar as versões selecionadas'; $labels['revisionrestoreconfirm'] = 'Confirma a reposição das alterações $rev deste evento? Os dados atuais serão substituídos pela versão anterior.'; $labels['objectrestoresuccess'] = 'A versão $rev foi reposta com sucesso.'; $labels['objectrestoreerror'] = 'Não foi possível repor a versão anterior.'; $labels['arialabelminical'] = 'Seleção da data do calendário'; $labels['arialabelcalendarview'] = 'Vista do calendário'; $labels['arialabelsearchform'] = 'Quadro de pesquisa de eventos'; $labels['arialabelquicksearchbox'] = 'Pesquisa de eventos'; $labels['arialabelcalsearchform'] = 'Quadro de pesquisa de calendários'; $labels['calendaractions'] = 'Ações do calendário'; $labels['arialabeleventattendees'] = 'Lista de participantes do evento'; $labels['arialabeleventresources'] = 'Lista de recursos para eventos'; $labels['arialabelresourcesearchform'] = 'Quadro de pesquisa de recursos'; $labels['arialabelresourceselection'] = 'Recursos disponíveis'; ?> diff --git a/plugins/calendar/localization/sv_SE.inc b/plugins/calendar/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/calendar/localization/sv_SE.inc copy to plugins/calendar/localization/sv.inc diff --git a/plugins/calendar/localization/sv_SE.inc b/plugins/calendar/localization/sv_SE.inc index 4665c1e6..4e60fea3 100644 --- a/plugins/calendar/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/calendar/localization/sv_SE.inc @@ -1,260 +1,266 @@ CalDAV klientprogram (t.ex. Evolution eller Mozilla Thunderbird) för att helt synkronisera denna specifika kalender med din dator eller mobila enhet.'; $labels['findcalendars'] = 'Hitta kalendrar ...'; $labels['searchterms'] = 'Sökord'; $labels['calsearchresults'] = 'Tillgängliga kalendrar'; $labels['calendarsubscribe'] = 'Lista permanent'; $labels['nocalendarsfound'] = 'Inga kalendrar hittades'; $labels['nrcalendarsfound'] = '$nr kalendrar hittades'; $labels['quickview'] = 'Visa endast denna kalender'; $labels['invitationspending'] = 'Avvaktade inbjudningar'; $labels['invitationsdeclined'] = 'Avböjda inbjudningar'; $labels['changepartstat'] = 'Ändra deltagarstatus'; $labels['rsvpcomment'] = 'Inbjudningstext'; $labels['listrange'] = 'Intervall att visa'; $labels['listsections'] = 'Dela upp i'; $labels['smartsections'] = 'Smarta sektioner'; $labels['until'] = 'tills'; $labels['today'] = 'Idag'; $labels['tomorrow'] = 'Imorgon'; $labels['thisweek'] = 'Denna vecka'; $labels['nextweek'] = 'Nästa vecka'; $labels['prevweek'] = 'Föregående vecka'; $labels['thismonth'] = 'Denna månad'; $labels['nextmonth'] = 'Nästa månad'; $labels['weekofyear'] = 'Vecka'; $labels['pastevents'] = 'Förflutna'; $labels['futureevents'] = 'Framtida'; $labels['showalarms'] = 'Visa påminnelser'; $labels['defaultalarmtype'] = 'Standardinställning för påminnelser'; $labels['defaultalarmoffset'] = 'Standartid för påminnelser'; $labels['attendee'] = 'Deltagare'; $labels['role'] = 'Roll'; $labels['availability'] = 'Tillg.'; $labels['confirmstate'] = 'Status'; $labels['addattendee'] = 'Lägg till deltagare'; $labels['roleorganizer'] = 'Organisatör'; $labels['rolerequired'] = 'Obligatorisk'; $labels['roleoptional'] = 'Valfritt'; $labels['rolechair'] = 'Stol'; $labels['rolenonparticipant'] = 'Frånvarande'; $labels['cutypeindividual'] = 'Individuell'; $labels['cutypegroup'] = 'Grupp'; $labels['cutyperesource'] = 'Resurs'; $labels['cutyperoom'] = 'Rum'; $labels['availfree'] = 'Ledig'; $labels['availbusy'] = 'Upptagen'; $labels['availunknown'] = 'Okänd'; $labels['availtentative'] = 'Preliminärt'; $labels['availoutofoffice'] = 'Frånvarande'; $labels['scheduletime'] = 'Hitta tillgänglighet'; $labels['sendinvitations'] = 'Skicka inbjudningar'; $labels['sendnotifications'] = 'Meddela deltagare om ändringar'; $labels['sendcancellation'] = 'Meddela deltagare om att händelsen ställts in'; $labels['onlyworkinghours'] = 'Sök tillgänglighet inom min arbetstid'; $labels['reqallattendees'] = 'Obligatorisk/alla deltagare'; $labels['prevslot'] = 'Föregående lucka'; $labels['nextslot'] = 'Nästa lucka'; $labels['suggestedslot'] = 'Föreslagen lucka'; $labels['noslotfound'] = 'Det gick inte att hitta en ledig tidslucka'; $labels['invitationsubject'] = 'Du har blivit inbjuden till "$title"'; $labels['invitationattendlinks'] = "Om din e-postklient inte stöder iTip-förfrågningar kan du använda följande länk för att antingen tacka ja eller eller nej till denna inbjudan:\n\$url"; $labels['eventupdatesubject'] = '"$title" har uppdaterats'; $labels['eventupdatesubjectempty'] = 'En händelse som berör dig har uppdaterats'; $labels['eventupdatemailbody'] = "*\$title*\n\nNär: \$date\n\nInbjudna: \$attendees\n\nHärmed bifogas en iCalendar-fil med uppdaterad information som du kan importera till din kalenderapplikation."; +$labels['eventcancelsubject'] = '"$title" har ställts in'; $labels['eventcancelmailbody'] = "*\$title*\n\nNär: \$date\n\nInbjudna: \$attendees\n\nHändelsen har ställts in av \$organizer.\n\nHärmed bifogas en iCalendar-fil med uppdaterad information om händelsen."; $labels['itipobjectnotfound'] = 'Den händelse som avses i detta meddelande hittades inte i din kalender.'; $labels['itipmailbodyaccepted'] = "\$sender har accepterat inbjudan till följande händelse:\n\n*\$title*\n\nNär: \$date\n\nInbjudna: \$attendees"; $labels['itipmailbodytentative'] = "\$sender har preliminärt accepterat inbjudan till följande evenemang:\n\n*\$title*\n\nNär: \$date\n\nInbjudna: \$attendees"; $labels['itipmailbodydeclined'] = "\$sender har tackat nej till inbjudan till följande händelse:\n\n*\$title*\n\nNär: \$date\n\nIbjudna: \$attendees"; $labels['itipmailbodycancel'] = "\$sender har avvisat ditt deltagande i följande händelse:\n\n*\$title*\n\nNär: \$dat"; $labels['itipmailbodydelegated'] = "\$sender har delegerat deltagandet i följande händelse:\n\n*\$title*\n\nNär: \$date"; $labels['itipmailbodydelegatedto'] = "\$sender har delegerat deltagandet i följande händelse till dig:\n\n*\$title*\n\nNär: \$date"; $labels['itipdeclineevent'] = 'Vill du tacka nej till inbjudan till denna händelse?'; $labels['declinedeleteconfirm'] = 'Vill du även ta bort denna händelse, som du tackat nej till, från din kalender?'; $labels['itipcomment'] = 'Kommentar till inbjudan/meddelande'; $labels['itipcommenttitle'] = 'Denna kommentar kommer att bifogas i inbjudan/meddelandet som skickas till deltagarna'; $labels['notanattendee'] = 'Du är inte listad som en deltagare i denna händelse'; $labels['eventcancelled'] = 'Händelsen har ställts in'; $labels['saveincalendar'] = 'Spara i'; $labels['updatemycopy'] = 'Uppdatera i min kalender'; $labels['savetocalendar'] = 'Spara till kalender'; $labels['openpreview'] = 'Kontrollera kalender'; $labels['noearlierevents'] = 'Inga tidigare händelser'; $labels['nolaterevents'] = 'Inga senare händelser'; $labels['resource'] = 'Resurs'; $labels['addresource'] = 'Boka resurs'; $labels['findresources'] = 'Hitta resurser'; $labels['resourcedetails'] = 'Detaljer'; $labels['resourceavailability'] = 'Tillgänglighet'; $labels['resourceowner'] = 'Ägare'; $labels['resourceadded'] = 'Resursen har kopplats till din händelser '; $labels['tabsummary'] = 'Sammanfattning'; $labels['tabrecurrence'] = 'Återkommande'; $labels['tabattendees'] = 'Deltagare'; $labels['tabresources'] = 'Resurser'; $labels['tabattachments'] = 'Bilagor'; $labels['tabsharing'] = 'Delning'; $labels['deleteobjectconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna händelse'; $labels['deleteventconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna händelse'; $labels['deletecalendarconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna kalender med alla dess händelser?'; $labels['deletecalendarconfirmrecursive'] = 'Vill du verkligen ta bort denna kalender med alla händelser och delkalendrar?'; $labels['savingdata'] = 'Sparar data ...'; $labels['errorsaving'] = 'Misslyckades att spara ändringar.'; $labels['operationfailed'] = 'Den begärda åtgärden misslyckades.'; $labels['invalideventdates'] = 'Ogiltiga datum angivna! Kontrollera din inmatning.'; $labels['invalidcalendarproperties'] = 'Ogiltiga kalenderegenskaper! Var god ange ett giltigt namn.'; $labels['searchnoresults'] = 'Inga händelser hittades i de valda kalendrarna.'; $labels['successremoval'] = 'Händelsen har tagits bort.'; $labels['successrestore'] = 'Händelsen har återställts.'; $labels['errornotifying'] = 'Det gick inte att skicka meddelande till händelsens deltagare'; $labels['errorimportingevent'] = 'Det gick inte att importera händelsen'; $labels['importwarningexists'] = 'En kopia av denna händelse finns redan i din kalender.'; $labels['newerversionexists'] = 'En nyare version av denna händelse finns redan! Åtgärd avbruten.'; $labels['nowritecalendarfound'] = 'Ingen kalender hittades att spara händelsen i'; $labels['importedsuccessfully'] = 'Händelsen har lagts till i \'$calendar\''; $labels['updatedsuccessfully'] = 'Händelsen uppdaterades i \'$calendar\''; $labels['attendeupdateesuccess'] = 'Uppdaterade deltagarens status'; $labels['itipsendsuccess'] = 'Inbjudan har skickats till deltagare.'; $labels['itipresponseerror'] = 'Det gick inte att skicka ett svar på inbjudan till denna händelse'; $labels['itipinvalidrequest'] = 'Denna inbjudan är inte längre giltig'; $labels['sentresponseto'] = 'Skickade svar på inbjudan till $mailto'; $labels['localchangeswarning'] = 'Du är på väg att göra ändringar som endast kommer att återspeglas i din kalender och inte skickas till organisatören av händelsen.'; $labels['importsuccess'] = 'Importerade $nr händelser'; $labels['importnone'] = 'Hittade inga händelser att importera'; $labels['importerror'] = 'Ett fel uppstod vid import'; $labels['aclnorights'] = 'Du har inga administratörsrättigheter i denna kalender.'; $labels['changeeventconfirm'] = 'Ändra händelse'; $labels['removeeventconfirm'] = 'Ta bort händelse'; $labels['changerecurringeventwarning'] = 'Detta är en återkommande händelse. Vill du redigera endast den aktuella händelsen, denna och alla framtida händelser, alla händelser eller spara den som en ny händelse?'; $labels['removerecurringeventwarning'] = 'etta är en återkommande händelse. Vill du ta bort endast den aktuella händelsen, denna och alla framtida händelser eller alla förekomster av denna händelse'; $labels['currentevent'] = 'Nuvarande'; $labels['futurevents'] = 'Framtida'; $labels['allevents'] = 'Alla'; $labels['saveasnew'] = 'Spara som ny'; $labels['birthdays'] = 'Födelsedagar'; $labels['birthdayscalendar'] = 'Födelsedagskalender'; $labels['displaybirthdayscalendar'] = 'Visa födelsedagskalender'; $labels['birthdayscalendarsources'] = 'Från dessa adressböcker'; $labels['birthdayeventtitle'] = '$name\s födelsedag'; $labels['birthdayage'] = '$age år'; $labels['objectchangelog'] = 'Ändringshistorik'; +$labels['objectdiff'] = 'Ändringar från $rev1 till $rev2'; $labels['objectnotfound'] = 'Det gick inte att läsa in data för händelsen'; $labels['objectchangelognotavailable'] = 'Ändringshistorik är inte tillgänglig för denna händelse'; $labels['objectdiffnotavailable'] = 'Ingen jämförelse möjlig för valda revisioner'; $labels['revisionrestoreconfirm'] = 'Vill du verkligen återställa revision $rev för denna händelse? Det kommer att ersätta den aktuella händelsen med den gamla versionen.'; +$labels['objectrestoresuccess'] = 'Version $rev har återställts '; +$labels['objectrestoreerror'] = 'Det gick inte att återställa den gamla versionen'; $labels['arialabelminical'] = 'Kalender datumurval'; $labels['arialabelcalendarview'] = 'Kalender vy'; $labels['arialabelsearchform'] = 'Händelse sökformulär'; $labels['arialabelquicksearchbox'] = 'Händelse sökinmatning'; $labels['arialabelcalsearchform'] = 'Kalender sökformulär'; $labels['calendaractions'] = 'Kalender åtgärder'; $labels['arialabeleventattendees'] = 'Händelse deltagarlista'; $labels['arialabeleventresources'] = 'Händelse resurslista'; $labels['arialabelresourcesearchform'] = 'Resurser sökformulär'; $labels['arialabelresourceselection'] = 'Tillgängliga resurser'; ?> diff --git a/plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_2fa/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_2fa/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc index ce01cc3c..4b02f0c1 100644 --- a/plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_2fa/localization/sv_SE.inc @@ -1,10 +1,15 @@
För att registrera en enhet, anslut den till servern först enligt instruktioner på denna sida < / a>. Därefter bör enheten bli tillgänglig för konfigurering här.'; $labels['savingdata'] = 'Sparar data ...'; +$labels['savingerror'] = 'Misslyckades att spara konfiguration'; +$labels['notsupported'] = 'Din server stöder inte metadata/annoteringar'; +$labels['devicedeleteconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort konfigurationen för denna enhet?'; +$labels['successfullydeleted'] = 'Enhetskonfigurationen togs bort'; +$labels['devicenotfound'] = 'Kan inte läsa enhetskonfiguration'; +$labels['devicetype'] = 'Enhetstyp'; +$labels['acsversion'] = 'Protokollversion'; +$labels['useragent'] = 'Användaragent'; +$labels['friendlyname'] = 'Enkelt namn'; +$labels['os'] = 'Operativsystem'; +$labels['oslanguage'] = 'OS-språk'; +$labels['phonenumber'] = 'Telefonnummer'; +$labels['arialabeldeviceframe'] = 'Inställningsformulär för enhetssynkronisering'; ?> diff --git a/plugins/kolab_addressbook/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/addressbook.po b/plugins/kolab_addressbook/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/addressbook.po index 70edf1fa..3398901f 100644 --- a/plugins/kolab_addressbook/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/addressbook.po +++ b/plugins/kolab_addressbook/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/addressbook.po @@ -1,78 +1,78 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:9 msgid "Sharing Address Books" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:11 msgid "" "Just like calendars or regular email folders, personal address books can " "also be shared with other users in your workgroup." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:16 msgid "Share Contacts with others" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:22 msgid "" "Settings for sharing is controlled through the address book properties " "accessible through the *More actions* menu behind the gear icon the footer " "in the :ref:`addressbook-groups` list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:25 msgid "Select the address book you want to share." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:26 msgid "Choose *Edit address book* from the actions menu." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:27 msgid "Switch to the *Sharing* tab in the properties form on the right." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:29 msgid "" "The table displays who already has permission to see and modify the selected" " address book. Here you can manage permissions the same way as :ref:`Sharing" " a Folder `." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:34 msgid "Subscribe to Shared Address Books" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:36 msgid "" "Address books shared by others are not showing up right away in the " "directories list of the web client. Switch to :ref:`Settings > Folders " "` to see all resources you can access. There's a shortcut " "to this: click *Manage folders* in the actions menu behind the gear icon " "located the footer of the directory list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:41 msgid "" "In order to make a shared address book appear in the address book view, " "locate it in the folder manager and check the *Subscribed* mark in the list." " Only subscribed directories are visible in the address book view." msgstr "" diff --git a/plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_addressbook/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_addressbook/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc index 2d20b4a0..a2a39358 100644 --- a/plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_addressbook/localization/sv_SE.inc @@ -1,14 +1,66 @@ CardDAV-klientprogram för att fullt ut synkronisera denna specifika adressbok med din dator eller mobila enhet .'; +$labels['addressbookprio'] = 'Val/beteenden för adressbok(böcker) '; +$labels['personalfirst'] = 'Personliga adressböcker först'; +$labels['globalfirst'] = 'Globala adressböcker först'; +$labels['personalonly'] = 'Personliga adressböcker enbart'; +$labels['globalonly'] = 'Globala adressböcker enbart'; $labels['searchterms'] = 'Sökord'; +$labels['listsearchresults'] = 'Ytterligare adressböcker'; +$labels['foldersearchform'] = 'Sökformulär för adressböcker'; $labels['foldersubscribe'] = 'Lista permanent'; +$labels['nraddressbooksfound'] = '$nr adressböcker hittades'; +$labels['noaddressbooksfound'] = 'Inga adressböcker hittades'; +$labels['showhistory'] = 'Visa historik'; $labels['objectchangelog'] = 'Ändringshistorik'; +$labels['objectdiff'] = 'Ändringar från $rev1 till $rev2'; +$labels['revisionrestoreconfirm'] = 'Vill du verkligen vill återställa version $rev av denna kontakt? Detta kommer att ersätta nuvarande kontakt med den gamla versionen.'; +$labels['objectnotfound'] = 'Det gick ej att läsa in kontaktdata'; +$labels['objectchangelognotavailable'] = 'Att ändra i historiken är inte möjligt för denna kontakt'; $labels['objectdiffnotavailable'] = 'Ingen jämförelse möjlig för valda revisioner'; +$labels['objectrestoresuccess'] = 'Version $rev har återställts '; +$labels['objectrestoreerror'] = 'Det gick inte att återställa den gamla versionen'; +$messages['bookdeleteconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort den valda adressboken och alla kontakter i den?'; +$messages['bookdeleting'] = 'Tar bort adressbok ...'; +$messages['booksaving'] = 'Sparar adressbok ...'; +$messages['bookdeleted'] = 'Adressbok borttagen.'; +$messages['bookupdated'] = 'Adressbok uppdaterad.'; +$messages['bookcreated'] = 'Adressbok skapad.'; +$messages['bookdeleteerror'] = 'Ett fel uppstod vid borttagning av adressbok.'; +$messages['bookupdateerror'] = 'Ett fel uppstod vid uppdatering av adressbok.'; +$messages['bookcreateerror'] = 'Ett fel uppstod vid skapandet av adressbok.'; +$messages['nobooknamewarning'] = 'Vänligen ange adressbokens namn.'; +$messages['noemailnamewarning'] = 'Vänligen ange e-postadress eller kontaktnamn.'; ?> diff --git a/plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_delegation/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_delegation/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc index c6b7181c..37681dd3 100644 --- a/plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_delegation/localization/sv_SE.inc @@ -1,14 +1,36 @@ diff --git a/plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_files/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_files/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc index ab01648d..6a692092 100644 --- a/plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_files/localization/sv_SE.inc @@ -1,24 +1,165 @@ $file.'; +$labels['editfilesessions'] = 'Den valda filen används. Vänligen välj åtgärd.'; +$labels['newsession'] = 'Skapa en ny session'; +$labels['newsessionro'] = 'Skapa en ny session (kopiera filen till en läs-skriv-plats)'; +$labels['ownedsession'] = 'Fortsätt med din befintliga session'; +$labels['joinsession'] = 'Begär en inbjudan från $user'; +$labels['editfilero'] = 'Denna fil är skrivskyddad. Vill du skapa och redigera en kopia av filen?'; +$labels['editfilerotitle'] = 'Skrivskyddad fil'; $labels['select'] = 'Välj'; +$labels['terminatesession'] = 'Avsluta sessionen'; +$labels['sessionterminatedtitle'] = 'Sessionen avslutat'; +$labels['sessionterminated'] = 'Sessionen har avslutats. Fönstret stängs.'; +$labels['terminate'] = 'Avsluta'; +$labels['sessionterminating'] = 'Avslutar sessionen ...'; +$labels['unsavedchanges'] = 'Det finns osparade ändringar i dokumentet som kommer att gå förlorade. Vill du avsluta sessionen ändå?'; +$labels['manageeditors'] = 'Bjud in till dokument'; $labels['participant'] = 'Deltagare'; $labels['status'] = 'Status'; $labels['addparticipant'] = 'Lägg till deltagare'; +$labels['delparticipant'] = 'Ta bort deltagare'; $labels['invitationtextlabel'] = 'Kommentar till inbjudan/meddelande'; $labels['statusorganizer'] = 'Organisatör'; +$labels['statusinvited'] = 'Inbjuden'; +$labels['statusaccepted'] = 'Accepterad'; +$labels['statusdeclined'] = 'Avböjde'; +$labels['statusrequested'] = 'Begärda'; +$labels['documentinviting'] = 'Bjuder in deltagare ...'; +$labels['documentcancelling'] = 'Tar bort deltagare ...'; +$labels['removeparticipant'] = 'Ta bort'; +$labels['invitednotice'] = 'Du har blivit inbjuden till redigeringssessionen av $owner'; +$labels['acceptedownernotice'] = '$owner accepterade din begäran om att gå med i redigeringssessionen.'; +$labels['declinedownernotice'] = '$owner nekade din begäran att gå med i redigeringssessionen.'; +$labels['acceptednotice'] = '$user accepterade din inbjudan att gå med i redigeringssessionen.'; +$labels['declinednotice'] = '$user avböjde din inbjudan till redigeringssessionen.'; +$labels['requestednotice'] = '$user begärde att få gå med i redigeringssessionen.'; +$labels['sessiondialog'] = 'Dokumentredigeringssession'; +$labels['sessiondialogcontent'] = 'Det pågår en redigeringssession i $file skapad av $owner'; +$labels['more'] = 'Mer.'; +$labels['accept'] = 'Acceptera'; +$labels['join'] = 'Gå med i sessionen'; +$labels['decline'] = 'Avböj'; $labels['owner'] = 'Ägare'; +$labels['when'] = 'När'; +$labels['file'] = 'Fil'; $labels['comment'] = 'Kommentar'; +$labels['open'] = 'Öppna'; +$labels['request'] = 'Begär en inbjudan'; +$labels['invitationtitle'] = 'Inbjudan till $file'; +$labels['invitationaccepting'] = 'Accepterar en inbjudan ...'; +$labels['invitationdeclining'] = 'Avböjer en inbjudan ...'; +$labels['invitationrequesting'] = 'Begär en inbjudan ...'; +$labels['storepasswords'] = 'kom ihåg lösenord'; +$labels['storepasswordsdesc'] = 'Lagrade lösenord kommer att krypteras. Aktivera det här om du inte vill bli tillfrågad om lösenordet vid varje inloggning eller om du vill att denna lagring ska vara tillgänglig via WebDAV.'; +$labels['arialabelsearchform'] = 'Sökformulär för filer'; +$labels['arialabelquicksearchbox'] = 'Sökinmatning'; +$labels['arialabellistoptions'] = 'Fillistningsval'; +$labels['arialabelfolderoptions'] = 'Mappåtgärd'; +$labels['arialabelfileeditform'] = 'Filredigeringsformulär'; +$labels['arialabelfilecreateform'] = 'Formulär för skapa-fil'; +$labels['arialabelfilelist'] = 'Filförteckning'; +$labels['arialabelfoldercreateform'] = 'Formulär för skapa-mapp'; +$labels['arialabelfoldereditform'] = 'Formulär för mappredigering'; +$labels['arialabelfoldermountform'] = 'Formulär för extern lagring'; +$labels['arialabelfolderauthform'] = 'Autentiseringsformulär för extern lagring'; +$labels['arialabelfolderlist'] = 'Mapp-/samlingsurval'; +$labels['arialabelfileselectdialog'] = 'Filurvalsdialog'; +$labels['arialabelattachmentoptions'] = 'Alternativ för att spara bilagor'; +$labels['arialabelfilesavedialog'] = 'Dialog för atta spara fil(er)'; +$labels['arialabelfileprops'] = 'Filegenskaper'; +$labels['arialabelfilecontent'] = 'Filinnehåll'; +$labels['arialabelfileeditdialog'] = 'Filredigeringsdialog'; +$labels['arialabelfilesessiondialog'] = 'Dokumentredigeringssession'; +$labels['type.plain'] = 'Oformaterat textdokument'; +$labels['type.vndoasisopendocumenttext'] = 'Textdokument (ODF)'; +$labels['type.html'] = 'HTML-dokument'; diff --git a/plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_folders/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_folders/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc index ca563050..3016284d 100644 --- a/plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_folders/localization/sv_SE.inc @@ -1,28 +1,29 @@ diff --git a/plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_notes/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc copy to plugins/kolab_notes/localization/sv.inc diff --git a/plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc b/plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc index 4fa3842d..eb99326b 100644 --- a/plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/kolab_notes/localization/sv_SE.inc @@ -1,28 +1,61 @@ enskild förekomst i en serie av händelser'; +$labels['itipfutureoccurrence'] = 'Avser denna och alla framtida förekomster i en serie av händelser'; +$labels['itipmessagesingleoccurrence'] = 'Meddelandet avser endast denna förekomst'; +$labels['itipmessagefutureoccurrence'] = 'Meddelandet hänvisar till denna och alla framtida förekomster'; +$labels['youhaveaccepted'] = 'Du har accepterat denna inbjudan'; +$labels['youhavetentative'] = 'Du har preliminärt accepterat denna inbjudan'; +$labels['youhavedeclined'] = 'Du har tackat nej till denna inbjudan'; +$labels['youhavedelegated'] = 'Du har delegerat denna inbjudan'; +$labels['youhavein-process'] = 'Du arbetar med denna uppgift'; +$labels['youhavecompleted'] = 'Du har slutfört denna uppgift'; +$labels['youhaveneeds-action'] = 'Ditt svar till denna inbjudan har ännu inte skickats'; +$labels['youhavepreviouslyaccepted'] = 'Du har tidigare accepterat denna inbjudan'; +$labels['youhavepreviouslytentative'] = 'Du har tidigare preliminärt accepterat denna inbjudan'; +$labels['youhavepreviouslydeclined'] = 'Du har tidigare tackat nej till denna inbjudan'; +$labels['youhavepreviouslydelegated'] = 'Du har tidigare delegerat denna inbjudan'; +$labels['youhavepreviouslyin-process'] = 'Du har tidigare rapporterat att du arbetar med denna uppgift'; +$labels['youhavepreviouslycompleted'] = 'Du har tidigare slutfört denna uppgift'; +$labels['youhavepreviouslyneeds-action'] = 'Ditt svar på denna inbjudan har ännu inte skickats'; +$labels['attendeeaccepted'] = 'Deltagare har accepterat'; +$labels['attendeetentative'] = 'Deltagare har preliminärt accepterat'; +$labels['attendeedeclined'] = 'Deltagare har tackat nej'; +$labels['attendeedelegated'] = 'Deltagare har delegerat till $delegatedto'; +$labels['attendeein-process'] = 'Deltagare är i bearbetningsfas'; +$labels['attendeecompleted'] = 'Deltagare har slutfört'; +$labels['notanattendee'] = 'Du är inte listad som en deltagare av detta objekt'; +$labels['outdatedinvitation'] = 'Denna inbjudan har ersatts av en nyare version'; +$labels['importtocalendar'] = 'Spara till min kalender'; +$labels['removefromcalendar'] = 'Ta bort från min kalender'; +$labels['updatemycopy'] = 'Uppdatera min kopia'; +$labels['openpreview'] = 'Öppna förhandsgranskning'; +$labels['deleteobjectconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort detta objekt?'; +$labels['declinedeleteconfirm'] = 'Vill du också vill ta bort detta objekt, som du tackat nej till, från ditt konto?'; +$labels['delegateinvitation'] = 'Delegera inbjudan'; +$labels['delegateto'] = 'Delegera till'; +$labels['delegatersvpme'] = 'Håll mig informerad om uppdateringar angående denna incident'; +$labels['delegateinvalidaddress'] = 'Vänligen ange en giltig e-postadress för ombudet'; $labels['savingdata'] = 'Sparar data ...'; +$labels['savein'] = 'Spara i'; +$labels['expandattendeegroup'] = 'Ersättare med gruppmedlemmar'; +$labels['expandattendeegroupnodata'] = 'Det går inte att ersätta denna grupp. Inga medlemmar hittades.'; +$labels['expandattendeegrouperror'] = 'Det går inte att ersätta denna grupp. Den kan innehålla för många medlemmar.'; +$labels['expandattendeegroupsizelimit'] = 'Denna grupp innehåller för många medlemmar för att ersätta.'; diff --git a/plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc b/plugins/libkolab/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc copy to plugins/libkolab/localization/sv.inc diff --git a/plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc b/plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc index 0d07dab6..9f1b80b3 100644 --- a/plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/libkolab/localization/sv_SE.inc @@ -1,19 +1,25 @@ \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/tasks/index.rst:9 msgid "Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/index.rst:11 msgid "" "The *Tasks* module helps you organize your daily jobs and ToDo's and will " "alert you about upcoming deadlines." msgstr "" diff --git a/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po b/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po index 4e8423a0..625553da 100644 --- a/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po +++ b/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/manage.po @@ -1,323 +1,323 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:7 msgid "Managing Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:9 msgid "" "All the described functions to manage your tasks are accessible from the " "main task view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:13 msgid "Create new Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:18 msgid "**The New Task Dialog**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:16 msgid "" "Click the *New task* button in the toolbar to get an empty dialog where you " "enter the tasks properties like title, description, start/due dates and " "reminder settings. Click *Save* to finally add it to the selected task list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:27 msgid "**Quick Entry**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:21 msgid "" "The text box in the centre of the toolbar area lets you add new tasks very " "fast by simply entering a title and then press on the keyboard. " "Tasks will be created in the currently selected list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:25 msgid "" "Begin the quick entry with a date or time description like \"Tomorrow\" or " "\"Monday at 16:00\" to directly assign a due date to the task." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:32 msgid "Edit Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:35 msgid "The Edit Dialog" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:37 msgid "" "When clicking a task item in list a dialog showing its details is displayed." " Clicking the Edit button in that dialog opens the form to edit all " "properties of the selected task." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:40 msgid "" "The edit form is divided into different section which can be switched using " "the tabs on top of the dialog:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:42 msgid "**Summary**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:44 msgid "" "This general section has text fields and selectors for various properties. " "Here’s a description of all the possible values:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:46 msgid "" "``Title``: The title of the task. This is what you will see in the list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:47 msgid "" "``Description``: Any text that describes the task. Links and email addresses" " will be become clickable." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:48 msgid "" "``Tags``: A list of tags assigned to this task. Add one by typing to the " "text box and hit ." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:49 msgid "``Start``: The date/time, the task is supposed to be worked on." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:50 msgid "" "``Due``: The date/time this job is due. Define a time when setting a " "reminder for this task." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:51 msgid "" "``Reminder``: This will pop up with an notification at a the specified time " "before the task is due." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:52 msgid "" "``Complete``: The completeness state of a task in percent. Use the slider or" " enter a number." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:53 msgid "" "``Tasklist``: The list the task is saved in. Change it to move an event from" " one list to another." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:58 msgid "**Attachments**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:60 msgid "" "Append files and documents related to this task directly as attachments. " "Switch to the Attachments tab to upload files to the current task or to " "remove them again. Adding files works pretty much the same as " ":ref:`attaching them to email messages `: first " "select a file from your local disk and click *Upload* in order to attach it." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:65 msgid "" "Don't forget to finally save the changes by clicking *Save* in the edit " "dialog. Switching back and forth the tabs will not yet save the data." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:72 msgid "Assign Tags" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:74 msgid "" "Tags help you organize your tasks in the list view. Open the :ref:`Edit " "Dialog ` and enter tags into the according text box:" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:79 msgid "" "Append a tag by hitting and continue typing to add more. While " "typing, a suggestion of already used tags will be shown. Use the arrow keys " "on the keyboard to select one and press to select." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:82 msgid "Remove tags with a click on the *Remove* icon." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:84 msgid "**Drag & Drop Tags**" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:86 msgid "" "Existing tags listed in the tags box on the left can also be assigned to " "tasks directly in the list view by simply dragging the tag from the box and " "drop it on a task bar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:93 msgid "Set Due Dates" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:95 msgid "" "Assign due dates to your tasks to not miss your deadlines and to enable " "reminder notifications for them. The due dates with time can be entered in " "the :ref:`Edit Dialog `. When entering the input field, " "a small calendar widget will help you to quickly select a date." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:99 msgid "" "Due dates can also be entered or changed directly in the list view without " "going to the edit dialog. Click the due date or the \"no date\" area on the " "right end of a task bar and select a date from the calendar widget. The " "change will be saved immediately." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:107 msgid "Mark Tasks as Complete" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:109 msgid "" "In the :ref:`tasklist-edit-task` section we learned how to set a percentage " "value for a task's completeness. Until a task isn't fully completed, the " "percentage is displayed as a think horizontal line in the list view." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:113 msgid "" "In order to mark a task as complete, simply click the checkbox in the list " "view. The task is now grayed out and moved to the bottom of the list. After " "some time or when refreshing the list, completed tasks will be removed from " "the view. You can still find them with the *Complete* quick filter. Uncheck " "the box to bring it back to the normal list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:120 msgid "Organize Tasks in Groups" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:122 msgid "" "For bigger jobs or entire projects, tasks can be divided into subtasks and " "organized hierarchically to visualize dependencies." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:126 msgid "Create a Subtask" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:132 #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:172 msgid "" "Open the options menu of a task from the arrow icon on the far right of the " "task bar." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:133 msgid "Select *Add subtask*" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:134 msgid "" "Enter the subtask properties in the :ref:`Edit Dialog `" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:135 msgid "Press *Save* to insert it" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:141 msgid "Re-organize Groups" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:143 msgid "" "The hierarchical nesting of tasks and subtasks can be changed at any time. " "Simple grab a task with the mouse and drop onto another one to make it a " "subtask. This works for entire subtrees equally well. While dragging, a " "possible drop target is highlighted when moving over it." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:147 msgid "" "Drop a task onto the small bar on top of the tasks list to make it a main " "task again." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:149 msgid "" "If you organize your tasks in different lists, dropping a task onto a task " "list in the box on the left moves it (and all child tasks) to that " "particular list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:157 msgid "Get Notifications" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:159 msgid "" "While logged in to the webmail, reminders about soon-to-be due tasks will be" " displayed with pop-up boxes at the specified time before the task is due. " "You can specify if you want to see reminders for every task list " "individually. Enable or disable reminders in :ref:`Task List Settings " "` from the :ref:`tasklist-lists`." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:163 msgid "" "Read how to :ref:`Dismiss or Snooze Reminders ` in " "the calendar section." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:167 msgid "Delete Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:169 msgid "" "Usually finished tasks are marked as complete. But there are still " "situations where you might want to actually delete a task." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:173 msgid "Select *Delete*." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/manage.rst:174 msgid "Click *Delete* again in the confirmation dialog." msgstr "" diff --git a/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po b/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po index 626d0f59..d7b95dd2 100644 --- a/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po +++ b/plugins/tasklist/helpdocs/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/overview.po @@ -1,198 +1,198 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2014, roundcube.net # This file is distributed under the same license as the Roundcube Webmail Help package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 23:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/kolab/kolab-documentation/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:6 msgid "Overview" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:8 msgid "" "The content area of the tasks screen is divided into three areas: the " ":ref:`Tasks ` itself, the :ref:`Tags ` and " "the :ref:`Tasklist Selector `." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:16 msgid "The Tasks List" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:18 msgid "" "The main content are lists the task items that match the current selection " "of active lists, filters and tags. The listed tasks are sorted by due date " "(ascending) and completed ones move to the bottom." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:25 msgid "" "Tasks can be organized hierarchically and the list appears like a tree " "structure. A small arrow icon on the left side of a task bar indicates " "subordinated tasks and expands or collapses the tree upon click." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:29 msgid "" "Some basic editing like flagging, assigning a due date as well as completing" " tasks can directly be done in the list by clicking the checkbox, the flag " "icon or the date selector." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:32 msgid "" "A single click anywhere else on a task bar displays all details in a dialog " "box. Hit on the keyboard or click the close icon to hide it again." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:35 msgid "Double-clicks open the clicked task item for full detail editing." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:39 msgid "Control the List" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:42 msgid "Quick Filters" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:44 msgid "" "The selection your tasks displayed on the screen can be refined in various " "ways. Use the quick filters above the list to reduce the listed tasks " "according to their status or due date." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:50 msgid "Tags" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:52 msgid "" "The tags list on the left is another way to display a selection of tasks. " "Click a tag to only display tasks with this tag assigned. Click it again to " "show all. Hold down the key on the the keyboard to select mutliple " "tags and further reduce the selection." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:57 #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:83 msgid "Task Lists" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:59 msgid "" "The checkboxes in the :ref:`tasklist-lists` box control whether tasks from " "the according list are currently displayed. Use the *Quick View* icon " "|quickview| in the list to quickly reduce the view to tasks from a single " "list. This can also be used when the according list isn't activated. Click " "it again to turn off quick view mode and return to regular display of active" " lists." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:68 msgid "Searching Tasks" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:70 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events" " matching the entered keyword in either the title or the description text. " "Enter the search term into the box and press on your keyboard to " "start the search." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:73 msgid "" "After searching, you can still use the filters and tags as explained above " "to hide some results." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:75 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:85 msgid "" "Organize your tasks in various lists. All of your personal task lists as " "well as those shared by others are listed in the box in the lower left area " "of the screen." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:88 msgid "" "You can create any number of lists to store and manage all your tasks and " "name them individually." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:92 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:94 msgid "Click the + icon in the tasklists box footer." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:95 msgid "In the dialog, give the new list a unique name." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:96 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:101 msgid "Edit List Names and Settings" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:103 #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:111 msgid "Select the task list to edit by clicking the name in the box." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:104 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Edit* from the options " "menu." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:105 msgid "Adjust name or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:106 msgid "Click *Save* to finally update the list." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:109 msgid "Remove entire Task Lists" msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:112 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Remove* from the options " "menu." msgstr "" #: ../../en_US/_plugins/tasks/overview.rst:113 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected list with all its tasks will be " "deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" diff --git a/plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc b/plugins/tasklist/localization/sv.inc similarity index 100% copy from plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc copy to plugins/tasklist/localization/sv.inc diff --git a/plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc b/plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc index 482c5e30..321cf1f2 100644 --- a/plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc +++ b/plugins/tasklist/localization/sv_SE.inc @@ -1,62 +1,190 @@ CalDAV (t ex Evolution eller Mozilla Thunderbird), för att synkronisera denna specifika uppgiftslista med din dator eller mobila enhet.'; +$labels['newtask'] = 'Ny uppgift'; +$labels['createtask'] = 'Skapa uppgift'; +$labels['createnewtask'] = 'Skapa ny uppgift (t.ex. lördag, klipp gräsmattan)'; +$labels['createfrommail'] = 'Spara som uppgift'; +$labels['printtitle'] = 'Skriv ut uppgifter'; $labels['printdescriptions'] = 'Skriv ut beskrivning'; +$labels['mark'] = 'Märk'; +$labels['unmark'] = 'Avmarkera'; $labels['edit'] = 'Redigera'; +$labels['delete'] = 'Ta bort'; $labels['title'] = 'Titel'; $labels['description'] = 'Beskrivning'; +$labels['datetime'] = 'Förfallodatum'; +$labels['duetime'] = 'Förfallotid'; $labels['start'] = 'Start'; $labels['starttime'] = 'Starttid'; $labels['alarms'] = 'Påminnelse'; $labels['repeat'] = 'Upprepa'; $labels['links'] = 'Referens'; $labels['status'] = 'Status'; +$labels['status-needs-action'] = 'Kräver åtgärd'; +$labels['status-in-process'] = 'Pågående'; +$labels['status-completed'] = 'Slutförd'; $labels['status-cancelled'] = 'Inställd'; +$labels['assignedto'] = 'Tilldelad till'; $labels['created'] = 'Skapad'; $labels['changed'] = 'Senast ändrad'; $labels['taskoptions'] = 'Alternativ'; $labels['all'] = 'Alla'; +$labels['flagged'] = 'Markerade'; +$labels['complete'] = 'Slutförda'; +$labels['completeness'] = 'Förlopp'; +$labels['overdue'] = 'Försenade'; $labels['today'] = 'Idag'; $labels['tomorrow'] = 'Imorgon'; +$labels['next7days'] = 'Kommande 7 dagar'; +$labels['later'] = 'Senare'; +$labels['assigned'] = 'Tilldelad'; +$labels['assignedtitle'] = 'Uppgifter tilldelade andra'; +$labels['mytasks'] = 'Mina uppgifter'; +$labels['mytaskstitle'] = 'Uppgifter tilldelade dig'; +$labels['nodate'] = 'inget datum'; +$labels['removetag'] = 'Ta bort'; $labels['removelink'] = 'Ta bort e-postreferens'; +$labels['auto'] = 'Automatisk'; +$labels['newtask'] = 'Ny uppgift'; +$labels['edittask'] = 'Redigera uppgift'; $labels['save'] = 'Spara'; $labels['cancel'] = 'Avbryt'; +$labels['saveandnotify'] = 'Spara och notifiera'; +$labels['addsubtask'] = 'Lägg till deluppgift'; +$labels['deletetask'] = 'Ta bort uppgift'; +$labels['deletethisonly'] = 'Ta endast bort denna uppgift'; +$labels['deletewithchilds'] = 'Ta bort med alla deluppgifter'; +$labels['taskactions'] = 'Alternativ för uppgift'; $labels['tabsummary'] = 'Sammanfattning'; $labels['tabrecurrence'] = 'Återkommande'; +$labels['tabassignments'] = 'Tilldelningar'; $labels['tabattachments'] = 'Bilagor'; $labels['tabsharing'] = 'Delning'; +$labels['createlist'] = 'Lägg till lista'; +$labels['listactions'] = 'Alternativ för lista'; $labels['listname'] = 'Namn'; $labels['showalarms'] = 'Visa påminnelser'; +$labels['import'] = 'Importera'; +$labels['viewactions'] = 'Visa åtgärder'; +$labels['focusview'] = 'Visa endast denna lista'; +$labels['on'] = 'på'; +$labels['at'] = ' på'; +$labels['this'] = 'denna'; +$labels['next'] = 'nästa'; +$labels['yes'] = 'ja'; $labels['savingdata'] = 'Sparar data ...'; +$labels['errorsaving'] = 'Misslyckades att spara data.'; +$labels['notasksfound'] = 'Inga uppgifter hittades med angivna kriterier'; +$labels['invalidstartduedates'] = 'Startdatum måste vara större än förfallodatum'; +$labels['invalidstartduetimes'] = 'Tid för både start- och slutdatum måste anges eller lämnas tomt.'; +$labels['recurrencerequiresdate'] = 'Återkommande uppgifter kräver antingen start- eller slutdatum.'; +$labels['deletetasktconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna uppgift?'; +$labels['deleteparenttasktconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna uppgift och alla dess deluppgifter?'; +$labels['deletelistconfirm'] = 'Vill du verkligen ta bort denna lista med alla dess uppgifter?'; +$labels['deletelistconfirmrecursive'] = 'Vill du verkligen ta bort denna lista med alla dellistor och uppgifter?'; +$labels['aclnorights'] = 'Du har inte administratörsrättigheter för denna uppgiftslista.'; +$labels['changetaskconfirm'] = 'Uppdatera uppgift'; +$labels['changeconfirmnotifications'] = 'Vill du meddela deltagarna om ändringen?'; +$labels['partstatupdatenotification'] = 'Vill du meddela organisatören om statusförändringen?'; +$labels['quickaddinput'] = 'Nytt uppgiftsdatum och ny titel'; +$labels['arialabelquickaddbox'] = 'Snabb-lägg-till ny uppgift'; +$labels['arialabelsearchform'] = 'Sökformulär för uppgifter'; +$labels['arialabelquicksearchbox'] = 'Sökinmatning för uppgifter'; +$labels['arialabellistsearchform'] = 'Sökformulär för uppgiftslistor'; +$labels['arialabeltaskselector'] = 'Listläge'; +$labels['arialabeltasklisting'] = 'Uppgiftslistning'; +$labels['arialabelsortmenu'] = 'Alternativ för sortering av uppgifter'; +$labels['attendee'] = 'Tilldelad'; $labels['role'] = 'Roll'; $labels['availability'] = 'Tillg.'; $labels['confirmstate'] = 'Status'; +$labels['addattendee'] = 'Lägg till förvärvare'; $labels['roleorganizer'] = 'Organisatör'; $labels['rolerequired'] = 'Obligatorisk'; $labels['roleoptional'] = 'Valfritt'; $labels['rolechair'] = 'Stol'; +$labels['rolenonparticipant'] = 'Observatör'; $labels['sendinvitations'] = 'Skicka inbjudningar'; +$labels['sendnotifications'] = 'Meddela förvärvare om ändringar'; +$labels['sendcancellation'] = 'Meddela förvärvare om annullering av uppgift'; +$labels['invitationsubject'] = 'Du har blivit tilldelad "$title"'; $labels['itipupdatesubject'] = '"$title" har uppdaterats'; +$labels['itipupdatesubjectempty'] = 'En uppgift som berör dig har uppdaterats'; +$labels['itipupdatemailbody'] = "*\$title*\n\nFörfaller: \$date\n\nTilldelade: \$attendees\n\nVänligen se bifogad iCalendar-fil, med uppdaterade detaljer om uppgiften, som du kan importera till ditt program för uppgifter."; +$labels['itipcancelsubject'] = '"$title" har ställts in'; +$labels['itipcancelmailbody'] = "*\$title*\n\nFörfaller: \$date\n\nTilldelade: \$attendees\n\nUppgiften har ställts in av \$organizer.\n\nVänligen se bifogad iCalendar-fil med uppdaterade detaljer angående uppgiften."; +$labels['saveintasklist'] = 'spara i'; $labels['taskhistory'] = 'Historik'; $labels['objectchangelog'] = 'Ändringshistorik'; +$labels['objectdiff'] = 'Ändringar från $rev1 till $rev2'; +$labels['objectnotfound'] = 'Misslyckades att ladda data för uppgiften'; +$labels['objectchangelognotavailable'] = 'Ändring av historik finns inte tillgängligt för denna uppgift'; $labels['objectdiffnotavailable'] = 'Ingen jämförelse möjlig för valda revisioner'; +$labels['revisionrestoreconfirm'] = 'Vill du verkligen återställa version $rev av denna uppgift? Detta kommer att ersätta den aktuella uppgiften med den gamla versionen.'; +$labels['objectrestoresuccess'] = 'Revision $rev har återställts '; +$labels['objectrestoreerror'] = 'Det gick inte att återställa den gamla versionen'; +$labels['itipobjectnotfound'] = 'Uppgiften som refererats av detta meddelande hittades inte i din uppgiftslista.'; +$labels['itipmailbodyaccepted'] = "\$sender har accepterat att tilldelas följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date\n\nTilldelade: \$attendees"; +$labels['itipmailbodytentative'] = "\$sender har preliminärt accepterat att tilldelas följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date\n\nTilldelade: \$attendees"; +$labels['itipmailbodydeclined'] = "\$sender har avböjt att tilldelas följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date\n\nTilldelade: \$attendees"; +$labels['itipmailbodycancel'] = "\$sender har avvisat din tilldelning av följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date"; +$labels['itipmailbodyin-process'] = "\$sender har satt status för följande uppgift till i bearbetningsfas:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date"; +$labels['itipmailbodycompleted'] = "\$sender har slutfört följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date"; +$labels['itipmailbodydelegated'] = "\$sender har delegerat följande uppgift:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date"; +$labels['itipmailbodydelegatedto'] = "\$sender har delegerat följande uppgift till dig:\n\n*\$title*\n\nFörfaller: \$date"; +$labels['attendeeaccepted'] = 'Den tilldelade har accepterat'; +$labels['attendeetentative'] = 'Den tilldelade har preliminärt accepterat'; +$labels['attendeedeclined'] = 'Den tilldelade har tackat nej'; +$labels['attendeedelegated'] = 'Den tilldelade har delegerat till $delegatedto'; +$labels['attendeein-process'] = 'Den tilldelade är i bearbetningsfas'; +$labels['attendeecompleted'] = 'Förvärvare har slutfört'; +$labels['acceptinvitation'] = 'Accepterar du denna tilldelade uppgift?'; +$labels['itipdeclinetask'] = 'Avböj denna, till dig tilldelade, uppgift till organisatören'; +$labels['declinedeleteconfirm'] = 'Vill du även ta bort denna avböjda uppgift från din uppgiftslista?'; $labels['itipcomment'] = 'Kommentar till inbjudan/meddelande'; +$labels['itipcommenttitle'] = 'Denna kommentar kommer att bifogas till inbjudnings-/notifieringsmeddelandet som skickas till de tilldelade'; +$labels['itipsendsuccess'] = 'Meddelande har skickats till förvärvare'; +$labels['errornotifying'] = 'Misslyckades att skicka notifieringar till uppgiftsförvärvare'; +$labels['removefromcalendar'] = 'Ta bort från mina uppgifter'; +$labels['delegateinvitation'] = 'Delegera uppgift'; $labels['andnmore'] = '$nr fler ...'; +$labels['savetotasklist'] = 'Spara till uppgifter'; $labels['comment'] = 'Kommentar'; $labels['rsvpcomment'] = 'Kommentar'; +$labels['errorimportingtask'] = 'Det gick inte att importera uppgift(er)'; +$labels['importwarningexists'] = 'En kopia av denna uppgift finns redan i din uppgiftslista.'; +$labels['importsuccess'] = '$nr uppgifter har importerats'; $labels['importerror'] = 'Ett fel uppstod vid import'; +$labels['newerversionexists'] = 'En nyare version av denna uppgift finns redan! Åtgärd avbruten.'; +$labels['nowritetasklistfound'] = 'Ingen uppgiftslista hittades att spara uppgiften till'; +$labels['importedsuccessfully'] = 'Uppgiften lades till \'$list\''; +$labels['updatedsuccessfully'] = 'Uppgiften uppdaterades i \'$list\''; $labels['attendeupdateesuccess'] = 'Uppdaterade deltagarens status'; +$labels['itipresponseerror'] = 'Misslyckades att skicka ett svar på tilldelandet av denna uppgift'; $labels['itipinvalidrequest'] = 'Denna inbjudan är inte längre giltig'; +$labels['sentresponseto'] = 'Skickade respons på uppgift till $mailto'; +$labels['successremoval'] = 'Uppgiften har tagits bort.'; +$labels['invalidlistproperties'] = 'Ogiltiga listegenskaper! Vänligen ange ett giltigt namn.'; diff --git a/transifexpull.sh b/transifexpull.sh index 94ea223b..e4d2ee17 100755 --- a/transifexpull.sh +++ b/transifexpull.sh @@ -1,64 +1,64 @@ #!/bin/sh # In 'translator' mode files will contain empty translated texts # where translation is not available, we'll remove these later # --force is necessary to avoid timestamp issues # https://bugs.launchpad.net/ironic/+bug/1298645/comments/4 PWD=`dirname "$0"` RES=${1:-'*'} TXARGS="" if [ "$RES" != "*" ]; then TXARGS="-r kolab.$RES" fi -#tx --debug pull --force -a --mode translator $TXARGS +tx --debug pull --force -a --mode translator $TXARGS do_count() { LABELS=`grep -e '^\$labels' "$1" | wc -l` MSGS=`grep -e '^\$messages' "$1" | wc -l` CNT=$((LABELS+MSGS)) echo $CNT } do_clean() { # do not cleanup en_US files echo "$1" | grep -v en_US > /dev/null || return # remove untranslated/empty texts perl -pi -e "s/^\\\$labels\[[^]]+\]\s+=\s+['\"]{2};\n//" $1 perl -pi -e "s/^\\\$messages\[[^]]+\]\s+=\s+['\"]{2};\n//" $1 # remove variable initialization perl -pi -e "s/^\\\$(labels|messages)\s*=\s*array\(\);\n//" $1 # remove (one-line) comments perl -pi -e "s/^\\/\\/.*//" $1 # remove empty lines (but not in file header) perl -ne 'print if ($. < 2 || length($_) > 1)' $1 > $1.tmp mv $1.tmp $1 } # clean up translation files for plugin in $PWD/plugins/$RES; do if [ -s $plugin/localization/en_US.inc ]; then EN_CNT=`do_count $plugin/localization/en_US.inc` for file in $plugin/localization/*.inc; do do_clean $file CNT=`do_count $file` PERCENT=$((CNT*100/$EN_CNT)) echo "$file [$PERCENT%]" # git-add localizations with more than 0% if [ "$PERCENT" != "0" ]; then git add $file else rm $file fi done fi done