diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po index 17b712ef..dad1062f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po @@ -1,404 +1,404 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # b63ffc51a3af4c8ebb562fa08fcc1e35 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:90 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" # ddaf4c70cd024e7d96e7a9a1a69d689d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:92 msgid "" "The screen of the calendar module presents the following parts: the :ref:" "`Calendar View ` itself, a small :ref:`Calendar Widget " "` the :ref:`calendar-lists` as well as the usual " "toolbar and search box." msgstr "" "Der Bildschirm des Kalendermoduls hat die folgenden Elemente: die :ref:" -"„Kalenderansicht ` selbst, ein kleines :ref:`Kalenderwidget " +"`Kalenderansicht ` selbst, ein kleines :ref:`Kalenderwidget " "`, die :ref:`Kalenderlisten ` sowie " "die Werkzeugleiste und das Suchfeld, wie üblich." # 8b4d274c0a424102928e4eb63b9d89f0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:101 msgid "Calendar View" msgstr "Kalenderansicht" # 6cdb2934e37c41b2b89d3d5dea451220 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:103 msgid "" "The central part of the screen displays the schedule with events from the " "active calendars matching the current date range. The active date range is " "displayed above the calendar in the toolbar area and can be moved forward or " "backward in time using the arrow buttons right next to the title." msgstr "" "Der zentrale Teil des Bildschirms zeigt den Terminplan mit Terminen aus " "dem aktiven Kalender entsprechend dem aktuellen Zeitraum. Der aktive " "Zeitraum wird über dem Kalender im Werkzeugleistenbereich angezeigt und kann " "mit den Pfeiltasten direkt neben dem Titel zeitlich vor oder zurück " "geschoben werden." # cfe83969951c4ed3b608d8a039a258e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:111 msgid "Change Views" msgstr "Ansicht ändern" # 4e9aa05610474826b7ebe5824e2a5ecf #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:113 msgid "" "You can view your calendar events in Day, Week, Month or Agenda view. Toggle " "the view mode using the toolbar buttons above the calendar view." msgstr "" "Sie können Ihre Kalender-Termine in Tag-, Wochen-, Monats- oder " "Terminansicht betrachten. " # 49d964d407c4402ba3b1de7e7709fc2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:118 msgid "**Day**" msgstr "**Tag**" # cad465577d354befb9f815ce05ba8166 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:117 msgid "" "All events of a single day appear at the time the begin and spawn a box " "until their end time. The time scale is displayed in the left side of the " "view. All-day events appear at the top." msgstr "" "Alle Termine eines einzelnen Tages erscheinen zu der Zeit, zu der sie " "beginnen und ein Fenster wird bis zum Endzeitpunkt angezeigt. " # e2660f9d2287493b88e97de387eee671 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:121 msgid "**Week**" msgstr "**Woche**" # 0cea9147b10d44c08e7cbfe9ef70008f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:121 msgid "" "Similar to the day view but lists all days of the week horizontally. All-day " "events again appear at the top." msgstr "Ähnlich der Tagesansicht, listet aber die Wochentage horizontal auf; " # 86eb08d4f8924f80a18ab1d973a489b4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:126 msgid "**Month**" msgstr "**Monat**" # 98e66059719c4d53a1bbbb27fc642467 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:124 msgid "" "Shows all events of the selected month at a time. Each event only appears as " "a single line and if there are more events in a day than can be listed, a " "number at the bottom of the day field indicates that. Click that link to " "open a zoomed view of that single day." msgstr "" "Zeigt alle Termine des ausgewählten Monats gleichzeitig. Klicken Sie " "diesen Link, um eine vergrößerte Ansicht des Tages zu öffnen." # a04b7f0877834cf38103861df1645b61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:131 msgid "**Agenda**" msgstr "**Termin**" # 66ba52c614ae4f96a3e8c4eab3c5208e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:129 msgid "" "The agenda view shows a list of events for the selected range in a " "chronological order and divided by headers denoting either days, weeks or " "months. Both the number of the days considered for the listing as well as " "the mode how to divide list can be adjusted with the controls at the bottom " "of the agenda view." msgstr "" "Die Terminansicht zeigt eine Liste von Terminen für den ausgewählten " "Zeitraum in chronologischer Reihenfolge und durch Kopfzeilen geteilt, die " "entweder Tage, Wochen oder Monate anzeigen. " # 6cd503853b1f48509061c36e556e790e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:135 msgid "" "For all the views, the small calendar on the left highlights the currently " "listed days." msgstr "Der kleine Kalender links hebt die derzeit aufgelisteten Tage hervor." # 123c468e4a1f4e868a54ddf03882be36 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:138 msgid "Go to a specific Date" msgstr "Zu einem bestimmten Datum wechseln" # 5b1d7950d82f40af8a0b2973c9bd2c88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:140 msgid "" "Use the mini calendar widget on the left to jump to a specific date. Simply " "click a date and the date range of the current view moves to include the " "selected day. The left/right arrows in the mini calendar's header quickly " "cycle through the months. Use the drop-down menus hidden under the month and " "year display in the widget header to directly jump to another month or year." msgstr "" "Benutzen Sie das Minikalender-Widget links, um zu einem bestimmten Datum zu " "wechseln. Benutzen Sie das unter der Monats- und Jahresanzeige verborgene " "Dropdownmenü in der Kopfzeile des Widgets, um direkt zu einem anderen Monat " "oder Jahr zu wechseln." # 4a6902f788ed4e7db41398f2457c23f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:144 msgid "" "A shortcut to switch the calendar view back to today or the current week " "provides the *Today* button located in the toolbar." msgstr "" "Die *Heute*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste bietet eine Abkürzung, um die " "Kalenderansicht zurück auf heute oder die laufende Woche zu schalten." # 8fd37f281e224c88beb662fa89dfad52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:148 msgid "Show Event Details" msgstr "Termin Details anzeigen" # e44c6f04b9644641a0b006b20a73e5f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:150 msgid "" "Click an event box in the calendar view to open a dialog displaying all " "details of the event." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Terminfeld in der Kalenderansicht, um einen Dialog mit " "allen Details des Termines zu öffnen." # 985c9daaf09b43dc92b600141e20f8d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:154 msgid "Searching Events" msgstr "Termine suchen" # 2372db51a2404d24b9f706f0552e8a3b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:156 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events " "matching the entered keyword in either the title, location, description or " "attendees. Enter the search term into the box and press on your " "keyboard to start the search. The calendar view will switch to *Agenda* mode " "in order to display a list of matches. Of course you can switch the view " "again to display the search results differently." msgstr "" "Über das Suchfeld über der Kalenderansicht bekommen Sie schnell eine Liste " "mit Terminen, die dem eingegebenen Schlüsselwort entweder im Titel, Ort, " "Beschreibung oder Teilnehmern entsprechen. Natürlich können sie die Ansicht " "erneut wechseln, um die Suchergebnisse anders darzustellen." # 7fa8f3640b1d41b6948afa8015226d67 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:161 msgid "" "Events are searched within a certain date reange only which is displayed " "above the calendar view. Use the mini calendar widget or the arrow toolbar " "buttons and the range selector below the agenda view to adjust the time " "frame to search in." msgstr "" "Termine werden nur innerhalb eines bestimmten Datumsbereich durchsucht, " "der über der Kalenderansicht angezeigt wird. Benutzen Sie das Minikalender-" "Widget oder die Pfeilschaltflächen in der Werkzeugleiste und den " "Bereichswähler unter der Terminansicht, um den Zeitraum, in dem gesucht " "werden soll, anzupassen." # 77ef399123284b728924a0f6f9bedf07 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:165 msgid "" "For searching as well as for normal views, only events from active calendars " "are displayed. Use the checkboxes in the :ref:`calendar-lists` to add or " "hide events from different calendars." msgstr "" "Beim Suchen, wie auch bei normalen Ansichten, werden nur Termine aus " "aktiven Kalendern angezeigt. " # cf0144ebc4874105b531fcabc345e531 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:168 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box. This will also switch the calendar view to whatever mode you " "had before the search." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Zurücksetzen *-Icon am rechten " "Rand des Suchfelds zurück. " # 13d94259fb774280986c52afa184990a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:177 msgid "Calendars List" msgstr "Kalenderliste" # 5a7bd57cd07f47f69a130795bd87dcac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:179 msgid "" "Events can be organized in different calendars which are all displayed in " "the lower left list. Use the checkboxes in that list to show or hide events " "from the specific calendars in the main view." msgstr "" "Termine können in verschiedenen Kalendern organisiert werden, die alle in " "der Liste links unten angezeigt werden. " # b9cc35b91015412895366f781e136622 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:190 msgid "Colorized Events" msgstr "Eingefärbte Termine" # f43c103e4fbd4bdb9ef44abb554765d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:192 msgid "" "In order to better distinguish the events from various calendars in the " "calendar view, calendars have a color assigned which is used to colorize the " "events on the screen. Check the :ref:`settings-calendar` for more advanced " "options how to colorize events in the calendar view." msgstr "" "Um Termine aus verschiedenen Kalendern in der Kalenderansicht besser " "auseinanderhalten zu können, ist Kalendern eine Farbe zugeordnet, die " "genutzt wird, um Termine am Bildschirm einzufärben. " # 4f37531278914d8597cd263b09e0f54d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:196 msgid "" "You can create any number of calendars to store all your events and name " "them individually." msgstr "" "Sie können eine beliebige Anzahl Kalender erstellen, die alle Ihre " "Termine speichern und individuell benennen." # d67a0c6a9d594604a360b4648224bc07 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:200 msgid "Create a New Calendar" msgstr "Neuen Kalender erstellen" # 9af8f39aae6b4866ba6b1d88b98ea6cd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:202 msgid "Click the + icon in the calendars list footer." msgstr "Klicken Sie auf das +-Icon in der Fußzeile der Kalenderliste." # 94bf6bd7b8fc49bf97f333898faea000 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:203 msgid "In the dialog, give the new calendar a unique name and assign a color." msgstr "" "Geben Sie dem neuen Kalender im erscheinenden Dialog einen einmaligen Name " "und weisen Sie ihm eine Farbe zu." # f0f0ce15301d4cc1a688092e6bf5a015 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:204 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "Klicken Sie auf *Speichern*, um ihn zu erstellen. " # 6963ee69ffe14f8d852ebcb69948adca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:206 msgid "The calendar view will reload and list the new calendar on the left." msgstr "" "Die Kalenderansicht wird neu laden und den neuen Kalender links auflisten." # 3004897ca58245f786fd516d8dc2cd45 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:211 msgid "Edit Calendar Names and Settings" msgstr "Kalendernamen und -einstellungen bearbeiten" # 44e7a4c5031e4f5eace307a12b3d3d6f # d255ea6f37824ac283601364bd1d83ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:213 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:221 msgid "Select the calendar to edit by clicking it in the list." msgstr "" "Wählen Sie den Kalender, den Sie bearbeiten möchten, indem Sie ihn in der " "Liste anklicken." # db361c7bfdea49258c328d5cfcb71b9c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:214 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Edit* from the " "options menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Kalenders und wählen Sie " "*Bearbeiten* aus dem Optionsmenü." # 321a9e88e990496291ee4b7d746cf1d0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:215 msgid "Adjust name, color or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" "Passen Sie Namen, Farbe oder Erinnerungseinstellungen im Bearbeiten-Dialog " "an." # 6bd63d0d5e3442c29e49488942de1be3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:216 msgid "Click *Save* to finally update the calendar." msgstr "" "Klicken Sie auf *Speichern*, um den Kalender schließlich zu aktualisieren." # cebd15ef41b04d3586186be86dbbac6a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:219 msgid "Remove entire Calendars" msgstr "Ganze Kalender entfernen" # 2e541441315b49d1b8dc8e743595c064 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:222 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Remove* from " "the options menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Kalenders und wählen Sie " "*Entfernen* aus dem Optionsmenü." # 3a957791d7234f778146e3e7c06bcf63 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:223 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected calendar with all its events will " "be deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" "Nach einem Bestätigungsdialog wird der ausgewählte Kalender mit allen seinen " "Termine gelöscht werden. " # 65cec6c97df84f689c8d37178577dc6b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:227 msgid "Special Calendars" msgstr "Besondere Kalender" # e585ff49de824c83bab7b4d19f5537ed #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:229 msgid "" "A number of special calendars are prepared a default: * ``Birthdays``: This " "calendar is listing birthdays of contacts as selected in the :ref:`settings-" "calendar`. * ``Pending Invitations``: All pending invitations are listed in " "this calendar. * ``Declined Invitations``: When invitations are declined, " "the events are listed in this calendar." msgstr "" "Es gibt standardmäßig einige besondere Kalender: *„Abgelehnte Einladungen\": " "Wenn Einladungen abgelehnt werden, befinden sich die Termine in diesem " "Kalender." # cbcf2dfe9dd34ab2a1340193a972ddef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Month View" msgstr "Monatsansicht" # cbcf2dfe9dd34ab2a1340193a972ddef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Week View" msgstr "Wochenansicht" # cbcf2dfe9dd34ab2a1340193a972ddef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Day View" msgstr "Tagesansicht" # cbcf2dfe9dd34ab2a1340193a972ddef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Agenda" msgstr "**Termin**" # 204447e7e82c4aed929edf664abb71cd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:173 msgid "Calendars" msgstr "Kalenderliste" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po index acfb128d..418f4315 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po @@ -1,171 +1,171 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 65e4115dc9df4e669b88f27c0910209d # 8b9484324ff9453ab3ca43ff7dd57432 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:93 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:88 msgid "Filters" msgstr "Filter" # 2dd13766d3434d48a1c194308338b83d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:95 msgid "" "Incoming mail is automatically processed by the server and handled/organized " "according to defined criteria. For example you can tell the server to move " "the message to specified folder, redirect it to another account, send a " "reply, discard, delete, etc." msgstr "" "Eingehende Mails werden automatisch vom Server verarbeitet und entsprechend " "festgelegter Kriterien bearbeitet / organisiert. Z. B. können können Sie dem " "Server sagen, dass die Nachricht in einen bestimmten Ordner verschoben, zu " "einem anderen Konto umgeleitet, beantwortet, verworfen, gelöscht usw. werden " "soll. " # 93d1e4c4c9604e0c856d937d31c071d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:99 msgid "" "Filtering is based on `Sieve `_ " "language, which means that under the hood all filters are stored as a Sieve " "script on the server. This interface allows you to define rules in easy way " "without the need to know the language." msgstr "" -"Es wird auf Grundlage der „Sieve " -"\"_-Sprache gefiltert, was bedeutet, dass alle Filter unter einer Haube als " +"Es wird auf Grundlage der `Sieve " +"`_-Sprache gefiltert, was bedeutet, dass alle Filter unter einer Haube als " "Sieve-Skript auf dem Server gespeichert werden. " # b67460281c98460faa2998a050bbf26d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:103 msgid "" "Each filter definition has a name and set of rules and actions. Usually the " "number of definitions is unlimited and they can be grouped into sets " "(scripts) for convenience." msgstr "" "Jede Filterdefinition hat einen Name und einen Satz von Regeln und " "Tätigkeiten. Normalerweise ist die Anzahl von Definitionen unbegrenzt und " "sie können der Einfachheit halber zu Sätzen (Skripten) gruppiert werden." # 08df8c3f6d584c69b97faec7f8e2754f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:109 msgid "Filter sets" msgstr "Filtersätze" # 7ef496d712ce4a95a12a2c70cab2e287 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:111 msgid "" "Filter definitions can be grouped into sets. These can be activated or " "disactivated. Depending on server configuration there can be none, one or " "more active sets at the same time. They need to have a unique name." msgstr "" "Filterdefinitionen können zu Sätzen gruppiert werden. Sie müssen einen " "einmaligen Name haben." # 2f0ba9e692ac45b8a59da02fdf341dd3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:115 msgid "" "New sets can be created as empty or as a copy of an existing set. It is also " "possible to import them from a text file containing Sieve script. Sets in " "form of a script can be also downloaded e.g. for backup or migration " "purposes." msgstr "" "Neue Sätze können leer oder als Kopie eines bestehenden Satzes erstellt " "werden. Sätze in Form eines Skripts können auch heruntergeladen werden, z. " "B. als Sicherungskopie oder zu Migrierungszwecken." # 7585103fd73f406f8c7037cd6e3cba51 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:121 msgid "Filter definition" msgstr "Filterdefinition" # 532e23c01a354292a95ea47a9c6ab57e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:123 msgid "" "Every filter can be active or inactive, which is convenient if you want to " "disable some actions temporarily." msgstr "" "Jeder Filter kann aktiv oder inaktiv sein, was praktisch ist, wenn Sie " "einige Tätigkeiten vorübergehend deaktivieren wollen." # dc9761655b734dd0af5af1d97418f7b6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:126 msgid "" "Because filters are executed in specified order (from top to bottom as you " "see them on the list) you can use drag-and-drop technique to rearange " "filters on the list." msgstr "" "Da Filter in einer bestimmten Reihenfolge ausgeführt werden (von oben nach " "unten, wie Sie sie in der Liste sehen) können Sie Filter durch Ziehen in der " "Liste neu ordnen." # 7cfcb718ffd344e2bd2926d96bf7e60b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:129 msgid "" "Every filter definition contains at least one rule and one action. Depending " "on server capabilities a rule can be based e.g. on message headers, body, " "date or size." msgstr "" "Jede Filterdefinition enthält mindestens eine Regel und eine Tätigkeit. Je " "nach den Fähigkeiten des Servers, kann eine Regel z. B. auf Nachrichten-" "Kopfzeilen, -Textkörper, -Datum oder -Größe basieren." # 2b74a3fe9ae24cf2b7db5f714f1271ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:132 msgid "" "A set of actions also depends on server capabilities. Most servers support:" msgstr "Ein Satz Tätigkeiten hängt auch von den Fähigkeiten des Servers ab. " # 430ab1cb06574d108908a2c282e29728 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:134 msgid "moving/copying messages to specified folder" msgstr "Verschieben/Kopieren von Nachrichten in bestimmte Ordner" # 44f0df3f104143eb8a074324100ce6ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:135 msgid "redirecting/copying messages to another account" msgstr "Umleiten/Kopieren von Nachrichten zu einem anderen Konto" # 9cd01b3374014398b66c0fe4ca22b085 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:136 msgid "discarding messages with specified error message" msgstr "Verwerfen von Nachrichten mit einer bestimmten Fehlermeldung" # 40d8ff3c44364773a64a25ebe84b1d45 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:137 msgid "replying (vacation)" msgstr "Antworten (Urlaub)" # a9297b46c029465dbe351f4ede8b5a62 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:138 msgid "deleting (ignoring) messages" msgstr "Löschen (Ignorieren) von Nachrichten" # cc16c8c42d1d484fa46928e58ae6be82 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:139 msgid "setting flags (e.g. marking as Read)" msgstr "Markieren (z. B. als gelesen)" # 0e756aec9f124bdf9fb1322dacd7dbdc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:141 msgid "" "Note: Some actions stop filtering process, some do not. Use *Stop evaluating " "rules* and *Keep message in Inbox* actions to have more control on this." msgstr "" "Hinweis: Einige Tätigkeiten halten das Filtern an, einige nicht. Benutzen " "Sie die *Regeln Bewerten anhalten* und *Nachricht im Eingang behalten*-" "Tätigkeiten, um mehr Kontrolle hierüber zu haben. " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po index 92c3cf08..0aa33087 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po @@ -1,34 +1,34 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 5847fece55bd4fd18413a72ec51bc115 # 19218a0b08c74c88882d01797be90c6f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:93 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:88 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben " # 1d99bfb75804460c90c6debb29e7015b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:95 msgid "" "The *Tasks* module helps you organize your daily jobs and ToDo's and will " "alert you about upcoming deadlines." msgstr "" -"Das *Aufgaben*-Modul hilft Ihnen, Ihre täglichen Aufgaben und ToDos zu " +"Das *Aufgaben*-Modul hilft Ihnen, Ihre täglichen Aufgaben und Pendenzen zu " "organisieren und meldet Ihnen bevorstehende Fristen. " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po index 7eecb719..95e3d2c1 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po @@ -1,291 +1,291 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 908e533488fd42c096b2abef5981a43f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:90 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" # d358330fb86349d2a78b64c70d574e17 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:92 msgid "" "The content area of the tasks screen is divided into three areas: the :ref:" "`Tasks ` itself, the :ref:`Tags ` and the :" "ref:`Tasklist Selector `." msgstr "" "Der Arbeits-Bereich des Aufgaben-Bildschirms ist in drei Bereiche geteilt: " -"die :ref:`Aufgaben ` selbst, die :ref:`Tags " -"\" und der :ref:`Aufgabenlistenwähler `." +"die :ref:`Aufgaben ` selbst, die :ref:`Schalgworte " +"` und der :ref:`Aufgabenlistenwähler `." # db9a15c65b234df1a86d4ce12714d290 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:100 msgid "The Tasks List" msgstr "Die Aufgabenliste" # 1725ff9155f247b69ed7ffdae2c344ae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:102 msgid "" "The main content are lists the task items that match the current selection " "of active lists, filters and tags. The listed tasks are sorted by due date " "(ascending) and completed ones move to the bottom." msgstr "" "Der Hauptinhalt listet die Aufgabepunkte auf, die zur aktuellen Auswahl von " "aktiven Listen, Filtern und Tags passen. " # d3951399f671402b9150b61e6b6ec723 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:109 msgid "" "Tasks can be organized hierarchically and the list appears like a tree " "structure. A small arrow icon on the left side of a task bar indicates " "subordinated tasks and expands or collapses the tree upon click." msgstr "" "Aufgaben können hierarchisch organisiert werden und die Liste wird als " "Baumstruktur dargestellt. Ein kleiner Pfeilicon auf der linken Seite einer " "Aufgabenleiste zeigt untergeordnete Aufgaben an und klappt den Baum beim " "anklicken auf oder zu." # 765d6f0ab4064d98abd647057805f6e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:113 msgid "" "Some basic editing like flagging, assigning a due date as well as completing " "tasks can directly be done in the list by clicking the checkbox, the flag " "icon or the date selector." msgstr "" "Einige grundlegende Bearbeitungsmöglichkeiten wie Markieren, Zuweisen von " "Fälligkeitsdaten sowie Abschließen von Aufgaben können direkt in der Liste " "durch Klicken auf das Kontrollkästchen, Icon oder Datums-Wähler erledigt " "werden." # 369a48ccfe454d53b5ebf24ddbe9f1e6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:116 msgid "" "A single click anywhere else on a task bar displays all details in a dialog " "box. Hit on the keyboard or click the close icon to hide it again." msgstr "" "Ein einzelner Klick irgendwo sonst auf die Aufgabenleiste zeigt Details in " "einem Dialogfeld an. " # 06b678f325aa4771bfa4dd64ce1865a4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:119 msgid "Double-clicks open the clicked task item for full detail editing." msgstr "" "Doppelklicken öffnet das angeklickte Aufgabenobjekt für vollständige " "Detailbearbeitung." # 0f55f64145614a02bcfb016195ddd75d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:123 msgid "Control the List" msgstr "Liste beaufsichtigen" # a9502aa36c7b448e94398f2d05f1a5e7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:126 msgid "Quick Filters" msgstr "Schnellfilter" # e711445d8001437a85d55df400cc8948 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:128 msgid "" "The selection your tasks displayed on the screen can be refined in various " "ways. Use the quick filters above the list to reduce the listed tasks " "according to their status or due date." msgstr "" "Die Auswahl, die Ihre Aufgaben auf dem Bildschirm angezeigt haben, können " "auf verschiedene Weise gefiltert werden. " # 8c1b48c05fdb4d7382e9e6da9bf6eb0c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:134 msgid "Tags" msgstr "Tags" # 2227c5b2779d48c7ae13a1d8a1edb10f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:136 msgid "" "The tags list on the left is another way to display a selection of tasks. " "Click a tag to only display tasks with this tag assigned. Click it again to " "show all. Hold down the key on the the keyboard to select mutliple " "tags and further reduce the selection." msgstr "" "Halten die -Taste der Tastatur gedrückt, um mehrere Tags " "auszuwählen und die Auswahl weiter zu verringern." # 3f33d6a530474a5b8de84b81b34988d6 # fca636b4ab924b9aa9b966a82c529d2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:141 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:167 msgid "Task Lists" msgstr "Aufgabenlisten" # a3220a26b9a14ed19dd2f88dd01e764c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:143 msgid "" "The checkboxes in the :ref:`tasklist-lists` box control whether tasks from " "the according list are currently displayed. Use the *Quick View* icon |" "quickview| in the list to quickly reduce the view to tasks from a single " "list. This can also be used when the according list isn't activated. Click " "it again to turn off quick view mode and return to regular display of active " "lists." msgstr "" "Die Kontrollkästchen im :ref:`Aufgabenlistenlisten `-Feld " "steuern, ob Aufgaben aus der entsprechenden Liste derzeit angezeigt werden. " "Klicken Sie es erneut an, um den Schnellansichts-Modus abzuschalten und zur " "regulären Ansicht von aktiven Listen zurückzukehren." # 7eb4f65762ab4e248e0a4b03d1b8d156 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:152 msgid "Searching Tasks" msgstr "Aufgaben suchen" # 948016528476426b80f2592c341b853c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:154 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events " "matching the entered keyword in either the title or the description text. " "Enter the search term into the box and press on your keyboard to " "start the search." msgstr "" "Über das Suchfeld über der Kalenderansicht bekommen Sie schnell eine Liste " "mit Terminen, die dem eingegebenen Schlüsselwort entweder im Titel oder " "dem Beschreibungstext entsprechen. " # 29edb40176874fc4a8767cdaa2a748f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:157 msgid "" "After searching, you can still use the filters and tags as explained above " "to hide some results." msgstr "" "Nach dem Suchen können Sie immernoch die Filter und Tags wie oben erklärt " "benutzen, um einige Suchergebnisse zu verbergen." # 9e0c4d33746547519321a5213c6b1b24 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:159 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück." # 95b5bc6f84774ea3acab0c1a41d6dae4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:169 msgid "" "Organize your tasks in various lists. All of your personal task lists as " "well as those shared by others are listed in the box in the lower left area " "of the screen." msgstr "" "Organisieren Sie Ihre Aufgaben in verschiedenen Listen. Alle Ihre " "persönlichen Aufgabelisten, sowie jene, die von Anderen geteilt wurden, sind " "im unteren linken Bereich des Bildschirms aufgelistet." # e8c1982dada74699be5ac6b3908d0c11 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:172 msgid "" "You can create any number of lists to store and manage all your tasks and " "name them individually." msgstr "" "Sie können eine beliebige Anzahl Listen zum Speichern und verwalten aller " "Ihrer Aufgaben erstellen und sie individuell benennen." # baa59c89ea2a45a39c9b2809619b9f8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:176 msgid "Create a Task List" msgstr "Aufgabenliste erstellen" # 9936b21bc80144d4ab77bf9e1169b229 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:178 msgid "Click the + icon in the tasklists box footer." msgstr "Klicken Sie auf das +-Icon in der Fußzeile des Aufgabenlisten-Felds." # 47413cfa3ba546749227e9ec81d4b903 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:179 msgid "In the dialog, give the new list a unique name." msgstr "Geben Sie im folgenden Dialog der neuen Liste einen einmaligen Namen." # e3c9ea79c37040c497c231bd5ee096ee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:180 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "Klicken Sie auf *Speichern*, um ihn zu erstellen. " # d8e685c37aab4429a4e4f4e5edd52f4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:185 msgid "Edit List Names and Settings" msgstr "Listennamen und -einstellungen bearbeiten" # 6ae0424334754cc1a69768724931cc71 # e38deac58845466284bb46f5a76e62c3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:187 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:195 msgid "Select the task list to edit by clicking the name in the box." msgstr "" "Wählen Sie die zu bearbeitende Aufgabenliste durch Klicken auf den Namen im " "Feld. " # 0fa4e920ac31456e9cfbc5a4cd5d8431 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:188 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Edit* from the options " "menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Feldes und wählen Sie " "*Bearbeiten* aus dem Optionsmenü." # 5feaefa5de574cc195cce99253865b8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:189 msgid "Adjust name or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" "Passen Sie den Namen oder die Erinnerungs-Einstellungen im Bearbeiten-Dialog " "an." # 2c2c617f140846079c7c5d493c56e156 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:190 msgid "Click *Save* to finally update the list." msgstr "" "Klicken Sie auf *Speichern*, um die Liste schließlich zu aktualisieren." # e29ae3608a08482a9627af6f78868699 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:193 msgid "Remove entire Task Lists" msgstr "Ganze Aufgabenlisten entfernen" # 1596c2e50c0244a5b0f09e2a070abe9c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:196 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Remove* from the options " "menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Feldes und wählen Sie " "*Entfernen* aus dem Optionsmenü." # 1135070d7b0a4f0bacc95dc20cc10a2c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:197 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected list with all its tasks will be " "deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" "Nach einem Bestätigungsdialog wird die ausgewählte Liste mit allen Ihren " "Aufgaben gelöscht. " # 0e5161fad032416bb3b7a9130ca968e6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:96 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" # ac453bc60b6040548f2ce04457de34d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:163 msgid "Tasklist" msgstr "Aufgabenlisten" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po index 9357194d..085fec86 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po @@ -1,430 +1,430 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # c9ba3f70667340f392e92532740202b3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:88 msgid "" "The content area of the address book screen is divided into three areas: :" "ref:`addressbook-groups`, :ref:`addressbook-contacts-list` and the :ref:" "`addressbook-contact-details`." msgstr "" "Der Arbeits-Bereich des Adressbuch-Bildschirms ist in drei Bereiche " -"geteilt: :ref:`Adressbuchgruppen `, : ref:„Adressbuch-" +"geteilt: :ref:`Adressbuchgruppen `, :ref:`Adressbuch-" "Kontaktliste ` und :ref:`Adressbuch-" "Kontaktdetails `." # 5d77a043360b4119b6c5fae01d035da1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:96 msgid "Directories and Groups" msgstr "Verzeichnisse und Gruppen" # 80b813a8dffe4fb0b09f903247eee3bc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:98 msgid "" "The leftmost pane displays a list of address directories and contact groups " "within each of the directories. Depending on your server configuration and " "installed plugins you might see multiple directories but there's at least " "one directory which contains your personal contacts." msgstr "" "Das Feld ganz links zeigt eine Liste von Adressverzeichnissen und " "Kontaktgruppen innerhalb jedes Verzeichnisses. \n" "Je nach Ihrer Serverkonfiguration und installierten Plugins sehen Sie " "mehrere Verzeichnisse, aber es gibt mindestens ein Verzeichnis, das Ihre " "persönlichen Kontakte enthält." # 4f2f2be5a7724413b6996f3bb32719ff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:102 msgid "" "Contact groups are handy to organize your contacts. They can also be " "selected when composing an email message and will enter all members as a " "recipient. Groups will also appear in the :ref:`auto-completion ` list when you start typing in the recipient field. A " "contact can be assigned to multiple groups." msgstr "" "Kontaktgruppen sind praktisch, um Ihre Kontakte zu organisieren. Ein Kontakt " "kann mehreren Gruppen zugewiesen werden." # dcbfbeb6a0c74f99bc6cdf76e9c907b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:106 msgid "" "Click a directory or a group in the list to show the contained contacts in " "the list on the right. The currently selected directory or group is " "highlighted in the list." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Verzeichnis oder eine Gruppe aus der Liste, um die in " "der Liste enthaltenen Kontakte rechts anzuzeigen. " # fbe7338f5ea444399ce7b862c26d00be #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:111 msgid "Create a Contact Group" msgstr "Eine Kontaktgruppe erstellen" # 2b07e413114d444f8fd8178fa054088c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:113 msgid "" "In order to create a new contact group, first select the directory you want " "the group being created in. Then use the + icon on the groups list footer to " "get you an input field for the group name. Enter a unique name for the new " "group and hit to finally create it." msgstr "" "Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, wählen Sie zuerst das Verzeichnis, " "in dem die Gruppe erstellt werden soll. Geben Sie einen einmaligen Namen für " "die neue Gruppe ein und drücken Sie , um es zu guter Letzt zu " "erstellen." # 94f8030459164336a4e95af389877ba1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:117 msgid "" "The creation action can be aborted by pressing the key while entering " "the group name." msgstr "" "Die Erstellung kann durch drücken der -Taste während der Eingabe des " "Gruppennamens abgebrochen werden." # 279f7cabb8dc40e39cb8441c832f84f1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:123 msgid "Assigning Contacts to Groups" msgstr "Kontakte Gruppen zuweisen" # 2d7059a03cf74b72a81a06581fc18f62 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:125 msgid "" "Contacts can be assigned to groups by dragging & dropping them with the " "mouse. Select one or multiple contacts in the list and drop them onto the " "desired group. It's a simple as that." msgstr "" "Kontakte können Gruppen durch Drag & Drop zugewiesen werden. So einfach ist " "das." # ee2f8dc137a54b91b02f877bb98b73c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:130 msgid "Remove Contacts from a Group" msgstr "Entfernen von Kontakte aus einer Gruppe" # 887eca4360bc4fa69c2e78e967973444 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:132 msgid "List mode:" msgstr "Listenmodus:" # 89af3f4b76cd43b7be3e4c0ee3582963 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:134 msgid "Select the group in the list on the left" msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus der linken Liste. " # 83ad6b7cc3204e84828fc71f90851c7c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:135 msgid "Select one or mutliple contacts to be removed from that group" msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Kontakte, die aus der Gruppe entfernt werden " "sollen. " # 177593f7d9a1416aa3357e82e9acccbd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:136 msgid "" "Click the *Remove selected contacts from group* button in the contact list " "footer" msgstr "" "Klicken Sie auf die *Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen*-Schaltfläche " "in der Kontaktlisten-Fußzeile. " # 73edc49d3806413287e030ce54cf3778 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:138 msgid "Single mode:" msgstr "Einzelmodus:" # b7097d37a54b489da362ebacf1a764ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:140 msgid "Select a contact in the contacts list" msgstr "Wählen Sie einen Kontakt aus der Kontakte. " # 2f2f63a1c6314ffe9b6d24d227cf58c0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:141 msgid "" "Switch to the *Groups* tab in the :ref:`addressbook-contact-details` area on " "the right" msgstr "" "Wechseln Sie zum *Gruppen*-Reiter im :ref:`Adressbuch-Kontaktdetails " "` Bereich rechts. " # 6dd33986c849482595c1af0895f18b19 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:142 msgid "Uncheck the Group(s) you want it to remove from" msgstr "" "Entfernen Sie das Häkchen von der Gruppe / den Gruppen aus denen Sie den " "Kontakt entfernen wollen. " # cf405a8a3bfc43b0a01b6caeddc9bfea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:146 msgid "More actions" msgstr "Weitere Tätigkeiten" # 5f85abb67615436abe645e3f06b6b41d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:148 msgid "" "Also in the footer of the groups list, the gear icon shows a menu with " "actions related to the selected directory or group." msgstr "" "In der Fußzeile der Gruppenliste gibt es auch ein Zahnradicon, das ein Menü " "mit Tätigkeiten aus dem ausgewählten Verzeichnis oder der Gruppe zeigt." # 8f52f92468874b7f8131177b542086ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "**Rename Group**" msgstr "**Gruppe umbenennen**" # a103226b1ec64d6aafa6fcea2dedffee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "" "Only enabled when a contact group is selected in the list above, this will " "let you enter a new name for that group." msgstr "" "Mit dieser Funktion können Sie den Namen dieser Gruppe ändern; sie ist nur " "aktiv, wenn eine Kontaktgruppe in der Liste darüber gewählt ist. " # 73d6c7f0276b48739363243107672e5a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "**Delete group**" msgstr "**Löschen einer Gruppe**" # 773f245b38044589bbf7ed3546c59f95 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "" "Deletes the group selected in the list above. Note that the contacts " "assigned to that group will NOT be deleted." msgstr "" "Löscht die in der Liste darüber ausgewählte Gruppe. Es sollte bemerkt " "werden, dass Kontakte, die der Gruppe zugewiesen sind, NICHT gelöscht werden." # ac37aff4c88a4c1ab918e3a572cd42eb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "**Save search**" msgstr "**Suche speichern**" # 76012ed09aa144cb85dc37a809ce62ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "" "If you executed an :ref:`address book search ` " "before, this option will let you save it as a filter for later use." msgstr "" "Wenn Sie vorher eine :ref:`Adressbuchsuche ` " "durchgeführt haben, können Sie mit dieser Option einen Filter für später " "speichern." # 481af0ec2ddb4882b192b4d3184a50fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:161 msgid "**Delete search**" msgstr "**Suche löschen**" # 1c8719f5a7de4399a23029333a4811d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:160 msgid "" "Only available when a saved search is selected in the list above, this will " "delete that search filter." msgstr "" "Diese Funktion löscht den Suchfilter; nur verfügbar, wenn eine gespeicherte " "Suche in der Liste darüber ausgewählt ist." # cf667571b8f44f37928daa56967485d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:167 msgid "Contacts List" msgstr "Kontaktliste" # faf7f65c07dc4c8e9bf92b92b0b88e2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:169 msgid "" "The contacts of the selected address directory or group are presented in " "this list with their names. The total number of contacts in the particular " "directory or group is stated right below the list as well as the set that is " "currently displayed. Use the arrow buttons in the list header to navigate " "through the pages." msgstr "" "Die Kontakte aus dem ausgewählten Adressverzeichnis oder -gruppe sind in " "dieser Liste mit Ihren Namen dargestellt.Benutzen Sie die Pfeiltasten in der " "Kopfzeile der Liste, um durch die Seiten zu navigieren." # 523cad3ed37f4209821ef56a91821b12 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:173 msgid "" "you can change the way and order the contacts are listed here in the :ref:" "`Address Book ` section of the user preferences." msgstr "" "Sie können Art und Reihenfolge, wie die Kontakte hier aufgelistet, im :ref:" "„Adressbuch `-Abschnitt der Benutzer-" "Voreinstellungen ändern." # f351fd03a207492ead3e7636be63e088 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:179 msgid "Contact List Actions" msgstr "Kontaktlisten-Tätigkeiten" # 87639cdb1fb34f2d9b4067eb2da236f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:181 msgid "" "The footer of the contacts list provides buttons that operate on the list or " "the current selection of contacts relatively:" msgstr "" "Die Fußzeile der Kontaktliste hat Schaltflächen, mit denen die Liste oder " "aktuelle Kontaktauswahl relativ bedient werden können:" # b761f103fbb540f485f2c3a1d04070da #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "**Create new contact (+)**" msgstr "**Neuen Kontakt erstellen (+)**" # 2ec7300a96ba4939a8f0256de7d5dd03 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "" "Opens the form to :ref:`add a new contact ` to the " "selected directory." msgstr "" "Öffnet die Maske, um dem ausgewählten Verzeichnis einen :ref:`Neuen Kontakt " "` hinzuzufügen." # 5197befbba404cfb9dad7f075b37a9a2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "**Delete selected contacts**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" # 63b364c8d38347b2b35fa277800a9199 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "Deletes the contacts selected in the list above permanently." msgstr "" "Löscht die Kontakte, die in der Liste darüber ausgewählt sind, dauerhaft." # e7ef2fb4215c4deb87d1f02147fe5bfa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:191 msgid "**Remove selected contacts from group**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen**" # 02cd1102a10147359acfaed9626e17b9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:190 msgid "Removes the selected contacts from the currently selected group." msgstr "" "Entfernt die ausgewählten Kontakte aus der derzeitig ausgewählten Gruppe." # 2f8070674612451bbc69f46791f54e29 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:194 msgid "Send Email to Selected Contacts" msgstr "Ausgewählten Kontakten eine E-Mail senden" # 1c5efb1b267e4852a5466c1547b20000 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:196 msgid "" "The address book is not only to manage your contacts but you can also search " "and select contacts you want to write a new email message to. The *Compose* " "icon on the toolbar above is activated as soon as you selected at least one " "contact or a contact group. Click it to open the compose screen with the " "selected contacts filled in as recipients." msgstr "" "Das Adressbuch ist nicht nur zum verwalten von Kontakten, sondern auch zum " "Suchen und Auswählen von Kontakten, denen sie eine neue E-Mail-Nachricht " "schreiben wollen.Klicken Sie ihn an, um den Verfassen-Bildschirm mit den " "ausgewählten Kontakten, die Sie als Empfängerin ausgewählt haben, zu öffnen." # 4464c0087338400b843cbd94921da05c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:200 msgid "" "To start writing an email to a single contact, you can also click the email " "address in the :ref:`addressbook-contact-details` area on the right." msgstr "" "Um eine E-Mail an einen einzelnen Kontakt zu schreiben, können Sie auch die " "E-Mail-Adresse im :ref:`Adressbuch-Kontakt-Details ` Bereich anklicken." # f17eda342993451b8e17fa5aba85d733 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:205 msgid "Copying Contacts" msgstr "Kontakte kopieren" # d5956dac5b564dc2a3180baa1e60e534 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:207 msgid "" "Contacts can be copied from one directory to another in a similar way as " "assigning them to groups. Simply drag one or multiple selected contacts with " "the mouse and drop them onto the target directory. Please note that some " "properties might be saved into other fields or not be copied at all if the " "address directories have different schemas." msgstr "" "Kontakte können auf ähnliche Weise von einem Verzeichnis zu einem anderen " "kopiert werden, wie sie Gruppen zugewiesen werden. Bitte bedenken Sie, dass " "einige Eigenschaften in andere Felder gespeichert oder überhaupt nicht " "kopiert werden könnten, wenn die Adressverzeichnisse verschiedene Schemata " "haben." # cd283d75072b480eaf127a24a06ad363 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:216 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktdetails" # c5e68c1ec4894864901336e2147e14e5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:218 msgid "" "The full details of a contact are displayed in the rightmost box of the " "address book screen. Select a single contact in the list in order to see the " "details here. Contact properties are structured with tabs and boxes grouping " "similar properties like phone numbers, postal or email addresses." msgstr "" "Die vollständigen Details eines Kontakts werden in dem Feld auf dem " "Adressbuch-Bildschirm ganz rechts angezeigt. \n" "Kontakteigenschaften sind mit Reitern und Feldern strukturiert, die ähnliche " "Eigenschaften wie Telefonnummern oder E-Mail- oder Postadressen gruppieren." # b2708c379c21446397bddd03f0e89091 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:222 msgid "" "The groups tab allows direct assignment or removal for the contact to/from " "contacts groups." msgstr "" "Der Gruppenreiter macht eine direkte Zuweisung oder Entfernung des Kontakts " "an/aus Kontaktgruppen möglich." # 6367a2cefd3b4e8da8628bd1f9c495ab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" # 6367a2cefd3b4e8da8628bd1f9c495ab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Direcotries" msgstr "Ordner" # 349446e833e54b41b8910e0f18c6329c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Assign Groups" msgstr "Gruppen Zuweisen" # 349446e833e54b41b8910e0f18c6329c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Drag & Drop" msgstr "Drag & Drop" # f21e0fc74edd4f17955f08d6fbded43d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:163 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktliste" # 293a91ef60e54178a89c102760c4007c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:176 msgid "Delete Contact" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" # e9a90b4a414e4a5495b68348c2555de0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:212 msgid "Preview" msgstr "Vorschaufeld" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po index f7377483..7568be5f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po @@ -1,167 +1,167 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 8f85eefa9a054a4f80abad7e31570e2c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" # d7e02c304fc7411391191d19c33a9774 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:96 msgid "Importing Contacts" msgstr "Kontakte importieren" # 89ecd6049abc478b9d3b468be5abf658 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:98 msgid "" "Contacts can be imported into the Roundcube address books from `vCard " "`_ and `CSV `_ files." msgstr "" -"Kontakte können in die Roundcube-Adressbücher von „vCard \" _ und „CSV \" _ und `CSV `_ Dateien importiert werden." # f04b4fa0e548439db444abb6ff28e542 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:101 msgid "" "Click the *Import* button from the top toolbar in the address book view to " "open the import wizard." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche der oberen Werkzeugleiste in " "der Adressbuchansicht, um den Importassistenten zu öffnen." # 81aeb03d339e4a27b77759d69fdd3c63 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:102 msgid "" "Then select the file to import from your computer's hard drive. Make sure " "it's either .vcf or .csv file." msgstr "" "Wählen Sie dann die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende " "Datei aus. " # 5786046e8a4e40f8a444e552c0358056 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:103 msgid "" "Select which address book the contacts should be imported to. The checkbox " "let's you delete all contacts from the selected address book before " "importing. Be careful with this, the deletion cannot be undone!" msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch, in das die Kontakte importiert werden sollen. " "Seien Sie damit vorsichtig, das Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" # b020aeda505e4e59874c6d6585c5ed84 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:106 msgid "Click the *Import* button to start the importing process." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche, um mit dem Importieren zu " "beginnen." # 6e5819da7312461abb358d505d973353 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:108 msgid "" "The next screen will display the results of the import process. Click *Done* " "to get back to the address book view and see the imported contacts." msgstr "Der nächste Bildschirm zeigt die Ergebnisse des Imports an. " # 319e5c515df44b678bb3195596b3efb8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:116 msgid "Exporting Contacts" msgstr "Kontakte exportieren" # 307a5e3981be4b2fa989f6917f880d68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:118 msgid "" "Contacts from Roundcube address books are exported in the `vCard `_ format only." msgstr "" -"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im „vCard < https://de." +"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im `vCard < https://de." "wikipedia.org/wiki/VCard>\"_ Format exportiert." # 20d7a249e16d4452abd43c760af8668d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:120 msgid "Select the address book or group you want to export." msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch oder die Gruppe, die Sie exportieren möchten." # 8c1d4b99b723432d8191cd95b29a8d6e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:121 msgid "Click the *Export* button in the top toolbar." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Exportieren*-Schaltfläche in der oberen Werkzeugleiste." # a711853fa87f4487b677fa3891911976 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:122 msgid "" "Choose where to save the exported .vcf file if prompted, otherwise check the " "\"Downloads\" folder on your computer for a file named \"roundcube_contacts." "vcf\"." msgstr "" "Wählen Sie, wo die exportierte .vcf Datei gespeichert werden soll, wenn Sie " "dazu aufgefordert werden, anderenfalls sehen Sie im Downloadordner Ihres " "Computers nach einer Datei mit dem Namen „roundcube_contacts.vcf\"." # 36dd8945adf0410bb6d762782197c9e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:125 msgid "The *Export* toolbar button offers the following two options:" msgstr "" "Die *Exportieren*-Werkzeugleisten-Schaltfläche bietet die beiden folgenden " "Optionen an:" # b8fbaf4bdb53433e8f1ef75aaddc1246 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "**Export all**" msgstr "**Alle exportieren**" # 7b16e3dc410344bd9db52c28857ae927 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "" "That's the default action of the button and will pack all contacts currently " "listed into the vcard file." msgstr "" "Dies ist die standardmäßige Tätigkeit der Schaltfläche und speichert alle " "derzeitig aufgelisteten Kontakte in die vCard Datei." # a84bd243ea8d4133b92325ecae84f963 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:133 msgid "**Export selected**" msgstr "**Ausgewählte exportieren**" # 25e47a05e7ca466b90ad4a9a35df0496 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:131 msgid "" "If there's one or more contacts selected in the list (do this by holding " "down the *Shift* or *Ctrl* keys of your keyboard while clicking individual " "contacts), this option will generate a .vcf file with only the selected " "contacts." msgstr "" "Wenn einer oder mehrere Kontakte in der Liste ausgewählt sind (durch Halten " "der * Umschalt*- oder *Strg*-Tasten Ihrer Tastatur und Anklicken der " "einzelnen Kontakte), diese Option erstellt eine .vcf Datei, die nur die " "ausgewählten Kontakte enthält." # 21cdb0f69fdc4743a84eb0975e776022 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:88 msgid "Import" msgstr "Importieren" # d29bb69be8a44603be6e127f8d396880 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:112 msgid "Export" msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po index 9c5a2335..29cbf7e9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po @@ -1,123 +1,123 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 86ae3062fb784331a9ccfcad24604033 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" # 51e369e42b6f41b2b738b4ff83e6457b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:95 msgid "" "The common exchange formats for email are `MIME `_ (.eml) and `Mbox `_ (.mbox) " "which are both supported for import." msgstr "" -"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind „MIME \"_ (.eml) und „mbox \"_ (.mbox) und werden beide beim Import " +"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind `MIME `_ (.eml) und `mbox `_ (.mbox) und werden beide beim Import " "unterstützt." # 228a1cdbf0b843f9adfb8c03b818a762 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:100 msgid "Importing Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten importieren" # d963c2a265584b22a460b52ae12e9168 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:102 msgid "" "One or multiple files with either MIME or Mbox data can be uploaded to add " "email messages to the currently selected folder:" msgstr "" "Eine oder mehrere Dateien mit entweder MIME- oder mbox-Daten können " "hochgeladen werden, um E-Mail-Nachrichten dem derzeitig ausgewählten Ordner " "hinzuzufügen:" # fe2cc1aef1ed423b8ebe56f061803b3e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:105 msgid "Click the folder where the imported messages should be added." msgstr "" "Klicken Sie auf den Ordner, in dem die importierten Nachrichten hinzugefügt " "werden sollen." # 9335494decd94b68955e9fbcf07230da #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:106 msgid "" "Select *Import messages* from the Folder actions menu behind the gear icon " "in the folders list footer." msgstr "" "Wählen Sie *Nachrichten importieren* aus dem Tätigkeitsmenü des Ordners " "hinter dem Zahnrad-Icon in der Fußzeile der Ordnerliste." # a0454d96a1aa4d14b0b367d84b88e3d0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:107 msgid "" "Select the file to import from your computer’s hard drive. You can select " "multiple files in the file picker dialog by holding down the Shift or Ctrl " "keys while selecting a file." msgstr "" "Wählen Sie die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende Datei. " "Sie können im Dateiauswahl-Dialog mehrere Dateien durch gleichzeitiges " "Gedrückthalten der Umschalt- oder Strg-Tasten Datei auswählen." # c59d9165bcd547be924005f4233f38e5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:109 msgid "Press *Upload* to start the import process." msgstr "Klicken Sie auf *Hochladen*, um mit dem Importieren zu beginnen." # f6c891f7181a48029e5bad0674274995 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:116 msgid "Exporting Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten exportieren " # 7b4461ac05e941bebaa0a0bed9266c29 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:118 msgid "" "Messages from your inbox or any other folder can be downloaded to your " "computer for archiving or backup. When exporting, messages will be saved as " "single .eml files." msgstr "" "Nachrichten aus Ihrem Eingangsordner oder jeglichem anderen Ordner können " "auf Ihren Computer zum Archivieren oder Sichern heruntergeladen werden. " # 9a5a39f9689940c395ab48db8a6f827c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:122 msgid "Download a Single Message" msgstr "Eine einzelne Nachricht herunterladen" # b143cb9a1073498fbc3205b9ed53a158 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:124 msgid "" "To download an email message, first select a message in the :ref:`mail-" "messages-list` and then choose *Download (.eml)* from the *More* menu in the " "toolbar. Choose where to save the exported .eml file if prompted, otherwise " "find the file in the \"Downloads\" folder on your computer." msgstr "" "messages-list>\" und dann *Herunterladen (.eml)* aus dem Mehr-Menü in der " "Werkzeugleiste. " # fa48b028cf8441759bbb3c01dfa44ddc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:88 msgid "Import" msgstr "Importieren" # 7bb6394f71db43f0b4c824227a372d9e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:112 msgid "Export" msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po index fd77967b..e48b1308 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po @@ -1,482 +1,484 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 1ba9edb447964e089a40fe887a9142ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:88 msgid "" "The content area of the screen shows three areas: :ref:`mail-folders`, :ref:" "`mail-messages-list` and the :ref:`Preview Pane ` which " "can be toggled." msgstr "" "Der Arbeits-Bereich auf dem Bildschirm ist in drei Bereiche geteilt: :ref:" -"„Mail-Ordner `, :ref:`Mail-Nachrichtenliste `, :ref:`Mail-Nachrichtenliste ` und :ref:`Vorschaufeld `, zwischen denen " "umhergeschaltet werden kann." # 4a609dbf36f246eebc0dd18c12e89176 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:96 msgid "Messages List" msgstr "Nachrichtenliste" # e2e89db7951e483a8628fb248ecd5416 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:98 msgid "" "This part of the screen is displaying the list of all messages in the " "currently selected folder. The number of messages displayed in the list and " "the total number of messages in that folder is stated right below the list. " "According to your settings, this list only displays a limited number of " "messages at a time. Use the allow buttons below the list to browse through " "the multiple \"pages\"." msgstr "" "Dieser Teil des Bildschirms zeigt die Liste aller Nachrichten im derzeitig " "ausgewählten Ordner an. Mit den Zulassen-Schaltflächen unter der Liste " "können Sie durch mehrere „Seiten\" blättern." # 6b668cfb3c0d4df1b0c23bc855143f63 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:103 msgid "" "The application periodically checks for new messages and will update the " "display if new emails arrived. You can force this check manually by clicking " "the *Refresh* button in the email view toolbar." msgstr "" "Die Anwendung prüft in regelmäßigen Abständen auf neue Nachrichten und " "aktualisiert die Anzeige wenn neue E-Mails angekommen sind. " # 8b4d8b23b6414d089ac4a27b5d30342b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:110 msgid "Open a Message for Reading" msgstr "Eine Nachricht zum Lesen öffnen" # 275eed9c836b4d309b84af71b02ffaae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:111 msgid "" "If the :ref:`Preview Pane ` is visible, a single click on " "a message will display it in the preview right below the list. In order to " "open a message in full view or a new window (depending on your settings), " "double-click it with the mouse. Another way to open a message in a new " "browser tab or window is to right-click on the subject and then choose " "\"Open Link in New Tab/Window\" from the browser's context menu." msgstr "" "Wenn das :ref:`Vorschaufeld ` sichtbar ist, zeigt ein " "einzelner Klick auf eine Nachricht sie in der Vorschau direkt unter der " "Liste an. Eine andere Möglichkeit, eine Nachricht in einem neuen Browsertab " "oder -fenster zu öffnen, ist, den Betreff rechtszuklicken und dann \"Link in " "neuem Tab/Fenster öffnen\" vom Kontextmenü des Browsers zu wählen." # c74140dd979b4d43bf193c7c16043468 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:116 msgid "" "Selecting a message in the list will also activate toolbar buttons that " "offer further actions related to the selected message, such as replying, " "forwarding or deleting it." msgstr "" "Wenn man eine Nachricht aus der Liste wählt, aktiviert das auch " "Werkzeugleistenschaltflächen, die weitere Tätigkeiten für die ausgewählte " "Nachricht anbieten, wie z. B. Antworten, Weiterleiten oder Löschen." # 928701d420b54b90855d96400f904957 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:122 msgid "Mark Messages as Read or Flagged" msgstr "Nachrichten markieren oder als gelesen markieren" # eed0b3458e4441d8aebdcd3cc029b12f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:123 msgid "" "When opening an unread message for reading it'll automatically be marked as " "*read*. This can also be done directly in the list by clicking the unread " "star in front of the subject. Click it again to mark the message as *unread*." msgstr "" "Wenn man eine ungelesene Nachricht zum Lesen öffnet, wird diese automatisch " "als *gelesen* markiert. Klicken Sie ihn erneut an, um eine Nachricht als " "*ungelesen* zu markieren." # bff465b0e9194ffea06db6d051d6c221 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:126 msgid "" "If the flag column is visible (see :ref:`mail-list-columns`) you can flag/" "unflag a message by clicking on the flag column of the message row. " "Furthermore there's the *Mark* menu in the toolbar that allows you to flag " "all selected messages with one click." msgstr "" "Wenn die Markierungsspalte sichtbar ist (s. :ref:`Maillistenspalten `), können Sie eine Nachricht markieren/demarkieren, indem Sie " "auf die Markierungsspalte der Nachrichtenzeile klicken. " # 09dfc00f1f6d4eec8f078622b26865a6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:132 msgid "Change messages list sorting" msgstr "Nachrichtenlisten-Sortierung ändern " # 12dd7be2159949c5a0d8a70b0a00b820 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:133 msgid "" "The sorting order of the messages can be changed by clicking the column in " "the list header which you'd like the messages being sorted by. Click it once " "more to reverse the order. The column used for sorting is highlighted in the " "list header." msgstr "" "Die Sortierung der Nachrichten kann durch Klicken auf die Spalte in der " "Listenkopfzeile, nach der Sie die Nachrichten sortieren möchten, geändert " "werden. " # b9bb5ac55a034d679e6d5e770ad341c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:140 msgid "Threaded message listing" msgstr "Nachrichten als Fäden darstellen" # 3fe03bb7aa5b43a482e7849179b149b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:141 msgid "" "Instead of sorting messages by their date or subject, conversations spawning " "multiple messages can be grouped together as \"Threads\". Use the switch " "buttons on the left in the message list footer to toggle between *List* or " "*Threads* view. When in thread mode, groups of messages can be collapsed or " "expanded using the arrow icons in the leftmost column of the message list." msgstr "" "Statt Nachrichten nach Datum oder Betreff zu sortieren, können " "Unterhaltungen, die aus mehreren Nachrichten bestehen, als Threads gruppiert " "werden. Im Threadmodus können Gruppen von Nachrichten mit den Pfeilicons in " "der Spalte am linken Rand der Nachrichtenliste auf- oder zugeklappt werden." # 1670700ee22e4c54a020f8bf226ec7c6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:152 msgid "Change message list columns" msgstr "Spalten der Nachrichtenliste ändern" # 6467004418f0442f93fd38e54f145b0c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:153 msgid "" "The columns displayed in the list can be adjusted by clicking the *List " "Options* icon in the leftmost column of the message list header. This opens " "a dialog where you can select which columns to display and how to sort " "messages. Click *Save* to apply the changes and to close the dialog." msgstr "" "Die in der Liste angezeigten Spalten können durch Klicken auf den " "*Listenoptionen*-Icon in der Spalte am linken Rand der Nachrichtenlisten-" "Kopfzeile eingestellt werden. " # c40bf1e2b47c4baeb3b8d44d69e2cc38 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:157 msgid "" "The \"From/To\" column is a magic column that displays the sender of the " "message *or* the recipient when you switch to the Sent or Drafts folder." msgstr "" "Die „Von/An\"-Spalte ist eine magische Spalte, die die Absenderin einer " "Nachricht *oder* die Empfängerin anzeigt, wenn Sie zum Gesendet- oder " "Entwürfe-Ordner wechseln." # 0d0a9333528e46d1bebd13d5fef58d3c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:160 msgid "" "The position of the columns in list can also be adjusted by dragging the " "header of a specific column with the mouse and dropping it at where you'd " "like it to appear." msgstr "" "Die Position der Spalten in der Liste kann auch angepasst werden, indem Sie " "die Kopfzeile einer bestimmten Spalte mit der Maus dorthin ziehen, wo Sie " "sie haben wollen." # e015fc5b704e4722a9f148e6d084a79c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:167 msgid "Selecting Multiple Messages" msgstr "Mehrere Nachrichten auswählen" # 98e130c6038e4d808b5ba2ff0ae3a9b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:168 msgid "" "With a single click on a row in the messages list, the according message is " "selected and highlighted. By pressing either the Shift or Ctrl keys on your " "keyboard while clicking on a message, you can select multiple messages or " "unselect them." msgstr "" "Mit einem einzelnen Klick auf eine Zeile in der Nachrichtenliste, wird die " "entsprechende Nachricht ausgewählt und hervorgehoben. Durch Drücken entweder " "der Umschalt- oder Strg-Taste auf Ihrer Tastatur während Sie eine Nachricht " "anklicken, können mehrere Nachrichten ausgewählt oder aus der Auswahl " "entfernt werden. " # 6af9243e0d014cc9a55804c1b546f196 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:171 msgid "" "There are also selection helpers hidden in the *Select* drop-down menu " "located in the message footer. The menu allows you to select all unread or " "flagged messages at once or to invert or reset the current selection." msgstr "" "Es sind auch Auswahlhelfer im *Auswählen*-Dropdownmenü der Nachrichten-" "Fußzeile verborgen. " # ccb0595f3f674c2db2c08b90eff728d6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:179 msgid "Mailbox folders" msgstr "Eingangsordner" # 18f7fe7a5b8447eab46487065cb73ac5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:180 msgid "" "On the left side you see a hierarchical list of all folders in your mailbox. " "Folders can be used to file email messages by topic, sender or whatever you " "choose for organization." msgstr "" "Auf der linken Seite sehen Sie eine hierarchische Liste aller Ordner in " "Ihrem E-Mail-Eingang. Ordner können benutzt werden, um E-Mail-Nachrichten " "nach Thema, Absender oder was auch immer Sie zum Organisieren wählen, " "archiviert werden." # e9c7680357d14ab1b26594efc28364ed #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:184 msgid "" "Incoming messages usually appear in the Inbox folder which is the first item " "in the folder list. There are some special folders which are used by the " "system to store sent (*Sent*) or deleted (*Trash*) messages and where not-" "yet-sent message drafts (*Drafts*) are saved. These system folders are " "indicated with special icons." msgstr "" "Eingehende Nachrichten erscheinen normalerweise im Eingangsordner, der der " "erste Punkt in der Ordnerliste ist. Diese Systemordner sind mit besonderen " "Icons ausgewiesen." # 581100473d274300af8fd13b4bc145ee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:188 msgid "" "The number of unread messages in each folder is displayed at the right " "border of the folder list." msgstr "" "Die Anzahl ungelesener Nachrichten in jedem Ordner wird am rechten Rand der " "Ordnerliste angezeigt." # b1727f9f029648bb9fc464077e1d3b4a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:190 msgid "" "Click a folder in the list to show the contained messages in the message " "list on the right. The currently selected folder is highlighted in the list." msgstr "" "Klicken Sie auf einen Ordner in der Liste, um die enthaltenen Nachrichten in " "der Nachrichtenliste rechts anzuzeigen. " # 0f7319d41cba45bfb473973f6f7e37d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:193 msgid "" "Folders with hidden subfolders are indicated with a small [+] icon which can " "be clocked to expand or collapse the folder tree." msgstr "" "Ordner mit verborgenen Unterordnern sind mit einem kleinen [+]-Icon " "versehen, der angeklickt werden kann, um den Ordnerbaum auf- oder " "zuzuklappen." # 01f73dd947a64fd9a7684169c6bf0805 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:199 msgid "Folder operations" msgstr "Ordner-Tätigkeiten" # 68a8774c0def4f54b4c8abf9fc8b1cf9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:200 msgid "" "In the footer of the folder list, the *Folder actions* icon shows a list of " "folder-related actions when clicked. Most of the actions in the menu affect " "the currently selected folder." msgstr "" "In der Fußzeile der Ordnerliste, zeigt das *Ordner-Tätigkeiten*-Icon eine " "Liste von ordnerbezogenen Tätigkeiten, wenn man es anklickt. " # 30b219e877ec492b83fb2b6e62dacaf7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "**Compact**" msgstr "**Komprimieren**" # 2a2754502fe7472ca2b44eb928a4f9b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "" "This action will compress the folder size by finally deleting messages that " "have been marked for deletion." msgstr "" "Dies komprimiert die Ordnergröße durch Löschen von Nachrichten, die zum " "Löschen markiert wurden." # 179cf508a2ec43aebde5e58adcc3f931 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:208 msgid "**Empty**" msgstr "**Leeren**" # e608c982616141de986d7c2643a3eb11 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:207 msgid "" "This will delete all messages in the selected folder permanently. Be very " "careful with this operation as it cannot be undone. For security reasons, " "this action is only available for the Trash and Junk folders." msgstr "" "Dies löscht alle Nachrichten im ausgewählten Ordner dauerhaft. Aus " "Sicherheitsgründen ist diese Tätigkeit nur für Papierkorb und Spam-Ordner " "verfügbar." # 3a73d7bc31474c7fbb114b09d85aa62a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:213 msgid "**Manage folders**" msgstr "**Ordner verwalten**" # 6257b2095fb4440ba75047221a759fb8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:211 msgid "" "This menu item will take you the :ref:`settings section ` " "when you can manage the mailbox folders. This is where you can create, " "delete, rename or re-organize your email folders." -msgstr "folders>`, wo Sie die E-Mail-Ordner verwalten können. " +msgstr "" +"Unter diesem Menüpunkt finden Sie den :ref:`Einstellungen `, " +"wo Sie die E-Mail-Ordner verwalten können. " # 730f8f5bc2d2452bb3a746e3a8783b4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:218 msgid "Quota display" msgstr "Speicherplatzanzeige" # e82bb05555a341f5b80071873b8780ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:220 msgid "" "If your mailbox is limited by a maximum size, the quota display located in " "the footer of the folder list indicates the current usage of the available " "disk space. Move the mouse pointer over the percentage display to see the " "real numbers of your quota usage." msgstr "" "Wenn Ihr E-Mail-Eingang auf eine Maximalgröße beschränkt ist, führt die " "Quotenanzeige in der Fußzeile der Ordnerliste die aktuelle Verwendung " "verfügbaren Speicherplatzes an. " # eeb175ed948248a496b56be16210226c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:230 msgid "Preview Pane" msgstr "Vorschaufeld" # 29c167ceef274a929472c97e9d2e38a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:231 msgid "" "If enabled, the preview pane below the message list displays the currently " "selected message right in the main email view. In order to open it, click " "the toggle icon in the message list footer. Clicking the same icon again " "will hide the preview pane." msgstr "" "Wenn aktiviert, zeigt der Vorschaubereich unter der Nachrichtenliste die " "derzeitig ausgewählte Nachricht in der Haupt-E-Mail-Ansicht an. Wenn Sie den " "selben Icon noch einmal anklicken, wird der Vorschaubereich verborgen." # 064d0e0820274d5d940a51b0923a2c10 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:238 msgid "Shortcut Functions" msgstr "Tastaturbefehle" # badaa5251faa424882fa7a0d7bf30c66 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:239 msgid "" "In the upper right corner of the preview pane are buttons for often used " "actions like reply or forward the message." msgstr "" "In der oberen rechten Ecke des Vorschaubereichs gibt es Schaltflächen für " "häufig benutzte Tätigkeiten wie Nachricht Beantworten oder Weiterleiten." # 3f035b98c64c4d52a17b736826991a9a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:241 msgid "" "The rightmost icon will open the message in a new window to have a full-size " "view on the entire message." msgstr "" "Das Icon ganz rechts öffnet die Nachricht in einem neuen Fenster, um die " "vollständige Ansicht der Nachricht zu erhalten." # 89d7f7f6f96f4a54aea86ba7ae8bad96 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:247 msgid "Expanding the Message Headers" msgstr "Nachrichtenkopfzeilen erweitern" # 23a711728b9844b58967d7c1b5dfbb73 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:253 msgid "" "The preview pane is meant to give you a quick view of the message. Thus only " "important message fields such as sender and date are displayed right away. " "The header part of the preview can be expanded with click on the down-arrow " "at the left of the header." msgstr "" "Der Vorschaubereich soll Ihnen eine Schnellansicht der Nachricht geben. Die " "Kopfzeile kann in der Vorschau durch Anklicken des Herunter-Pfeils auf der " "linken Seite der Kopfzeile erweitert werden." # 6c71f19610c1415e801acac57976cff8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "Messages" msgstr "Nachrichtenliste" # 6c71f19610c1415e801acac57976cff8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "List" msgstr "Liste" # 5d30c9679dd14c3d9662171f480d401e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:107 msgid "Read" msgstr "Gelesen" # 357c58e35b5848dca723339495107d39 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" # 357c58e35b5848dca723339495107d39 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Flag" msgstr "Markieren" # 4a1ed0c98fcd455e92a2f4de080bd0ad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:129 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" # 003b97e0a6e449a78b97f9ac48228d81 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:136 msgid "Threads" msgstr "Fäden" # 47cf3c8f75e14e2087320cf75cf93dce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:148 msgid "Columns" msgstr "Kolumne" # 99aba793162a42f688a5e95a91e344a9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:163 msgid "Select" msgstr "Auswählen" # 79356263dacb4cb688f3aaebfdb7ff25 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:175 msgid "Folders" msgstr "Eingangsordner" # 4df7df18eaab4f86ba478777dae92619 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Compact" msgstr "**Komprimieren**" # 4df7df18eaab4f86ba478777dae92619 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Empty" msgstr "Leeren" # 2790a41a002b4eff860327f57c728057 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:215 msgid "Quota" msgstr "Speicherplatz" # 07f0ab15d97748ce903946f379d95f94 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:226 msgid "Preview" msgstr "Vorschaufeld" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po index ff27d0e2..1c5f1671 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po @@ -1,166 +1,166 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 58e455b5f171482abf018aaec3c87b90 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:93 msgid "Searching Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten durchsuchen" # fce5e6349814488a9fc8c308015e8506 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:95 msgid "" "For searching email messages, first select the folder you want to search in " "the :ref:`mail-folders` list on the left. Then enter the search term into " "the search box above the message list and press on your keyboard to " "start the search. Search results will be displayed in the message list." msgstr "" "Um E-Mail-Nachrichten zu durchsuchen, wählen Sie zuerst den Ordner, in dem " "suchen wollen, in der :ref:`Mail-Ordner ` Liste links. " "Suchergebnisse werden in der Nachrichtenliste angezeigt." # f543fd1690e44fbbabaab96fdb43932b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:99 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box. Switching to another folder will also reset the search and " "clear the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück. " # 76ef0c1d257548208c6880d6f6ffc428 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:104 msgid "Choose what parts to search" msgstr "Wählen Sie welche Teile Sie durchsuchen wollen. " # 9d01a92b00bf4b839c42d525417bdebb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:110 msgid "" "Open the search options menu by clicking the search icon left in the search " "box. You can select which parts of the message should be searched for the " "entered term. Check *Entire message* to search them all." msgstr "" "Öffnen Sie das Suchoptionsmenü durch Klicken auf das Suchicon links im " "Suchfeld. Setzen Sie ein Häkchen bei *Ganze Nachricht*, um alles zu " "durchsuchen." # 58c08cc4de854c4c897a4b82782185d1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:114 msgid "" "You can also type specific search criteria directly into the box, such as " "\"from:Scott\" or \"subject:Conference.\" Supported criteria keywords are:" msgstr "" "Sie können auch spezifische Suchkriterien direkt in das Feld tippen, wie " -"„von:Scott\" oder \"Betreff:Konferenz\". " +"„Von:Scott\" oder \"Betreff:Konferenz\". " # d4a34cdb13ca4ce390a4e64564df9c4a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:117 msgid "from:" -msgstr "von:" +msgstr "Von:" # 27c0dd523b5b45a992d1bd500f06a68d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:118 msgid "to:" -msgstr "an:" +msgstr "An:" # 404a0d6086ca4db6b49e957c25b9d9a2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:119 msgid "cc:" -msgstr "cc:" +msgstr "Cc:" # deda1d9362d241dc9bec8ab73c828ed1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:120 msgid "bcc:" -msgstr "bcc:" +msgstr "Bcc:" # f5a71f84c3524c13b0d296f319c74e52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:121 msgid "subject:" msgstr "Betreff:" # 3abd9e646a5d43ce940d512869068af5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:122 msgid "body:" -msgstr "Textkörper:" +msgstr "Inhalt:" # 346fd9e427a54be8802324ed7eb0fa3f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:129 msgid "Choose where to search" msgstr "Wählen Sie, wo gesucht werden soll. " # 9a7c8ee7f35a4cb2bdb5bc4350b6a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:131 msgid "" "Also located in the search options menu, the \"Scope\" selector controls " "whether messages are searched in the currently selected folders, including " "subfolders or accross all folders. If a search query is already active, " "changing the scope in this menu will immediately execute the search again " "and update the results in the message list." msgstr "" "Auch im Suchoptionsmenü finden Sie den „Umfang\"-Wähler, der regelt, ob " "Nachrichten im derzeitig ausgewählten Ordner einschließlich Unterordnern " "bzw. in allen Ordnern gesucht werden. " # 787bf108fd034f1ab66a28db157ed3b5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:140 msgid "Message List Filters" msgstr "Nachrichtenliste-Filter" # 3892d6a2b2c04d318cde30b3e1e4072f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:142 msgid "" "The drop-down menu next to the search box offers some predefined filters to " "quickly reduceg the messages listed to their status or priority." msgstr "" "Das Dropdownmenü neben dem Suchfeld bietet einige vordefinierte Filter zum " "schnellen Reduzieren der nach ihrem Status oder ihrer Priorität " "aufgelisteten Nachrichten." # 90f824bebb6640569287cf40d2cd7056 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:145 msgid "" "The filter rules selected here are applied in addition to the search term " "entered in the search box. For example you can choose to only list " "unanswered messages from Paul by selecting the filter *Unanswered* and enter " "\"from:Paul\" in the search box." msgstr "" "Die Filterregeln, die hier ausgewählt werden, werden zusätzlich zu dem im " "Suchfeld eingegeben Suchbegriff angewendet. Z. B. können Sie wählen, dass " "nur unbeantwortete Nachrichten von Paul aufgelistet werden, indem sie den " "Filter *Unbeantwortet* wählen und \"von:Paul\" ins Suchfeld eingeben." # fdf5aaeef0034ce7b8022d55bcf634d0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:151 msgid "" "The message filters also depend on the :ref:`\"Scope\" ` " "selected in the search options menu. Change the scope if you want to expand " "the active filter to list matching messages from all folders." msgstr "" "Die Nachrichtenfilter hängen auch vom :ref:`„Umfang\" `, " "den Sie im Suchoptionsmenü ausgewählt haben, ab. " # 84f6cea503d440a0b76cf875032924d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:88 msgid "Search" msgstr "Suchen" # e2b54d0cb1a04414a9007e673e7e67e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:137 msgid "Filter" msgstr "Filter"