diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po index 3a36dae7..69b3e981 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# d11cf110156441448b9ffb05c8ed4d9a +# bdafd99b3536486893f26a6f3d171d85 #: ../../source/webmail-user-guide/index.rst:90 msgid "Webmail User Guide" -msgstr "" +msgstr "Webmail-Benutzerleitfaden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po index a2b144ec..91234a78 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po @@ -1,429 +1,428 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 7002c8da99b54cfe9ac13cb9a10c1e04 +# cf4666fa1067455d891145f004abd1d6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:88 msgid "" -"The content area of the address book screen is divided into three areas: :" -"ref:`addressbook-groups`, :ref:`addressbook-contacts-list` and the :ref:" -"`addressbook-contact-details`." +"The content area of the address book screen is divided into three areas: " +":ref:`addressbook-groups`, :ref:`addressbook-contacts-list` and the :ref" +":`addressbook-contact-details`." msgstr "" -"Der Content-Bereich des Adressbuch-Bildschirms ist in drei Bereiche " -"geteilt: :ref:„Adressbuchgruppen \", : ref:„Adressbuch-" +"Der Content-Bereich des Adressbuch-Bildschirms ist in drei Bereiche geteilt:" +" :ref:„Adressbuchgruppen \", : ref:„Adressbuch-" "Kontaktliste \" und :ref:„Adressbuch-" "Kontaktdetails \"." -# 3af6becefb234b34abd397f146dc81da +# 7b7dfe7dfb9242fdae33fe8113699f8f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:96 msgid "Directories and Groups" msgstr "Verzeichnisse und Gruppen" -# 0493e56752594d058a68ab676c1df5d9 +# e9be0894ee404a0b9279c2acbc865014 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:98 msgid "" "The leftmost pane displays a list of address directories and contact groups " "within each of the directories. Depending on your server configuration and " "installed plugins you might see multiple directories but there's at least " "one directory which contains your personal contacts." msgstr "" -"Das Feld ganz links zeigt eine Liste von Adressverzeichnissen und " -"Kontaktgruppen innerhalb jedes Verzeichnisses. \n" -"Je nach Ihrer Serverkonfiguration und installierten Plugins sehen Sie " -"mehrere Verzeichnisse, aber es gibt mindestens ein Verzeichnis, das Ihre " -"persönlichen Kontakte enthält." +"Das Feld ganz links zeigt eine Liste von Adressverzeichnissen und Kontaktgruppen innerhalb jedes Verzeichnisses. \n" +"Je nach Ihrer Serverkonfiguration und installierten Plugins sehen Sie mehrere Verzeichnisse, aber es gibt mindestens ein Verzeichnis, das Ihre persönlichen Kontakte enthält." -# 083056d28aee433e8e223a129283cd22 +# de09281bbd294866aebfbf96595b7a26 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:102 msgid "" "Contact groups are handy to organize your contacts. They can also be " "selected when composing an email message and will enter all members as a " "recipient. Groups will also appear in the :ref:`auto-completion ` list when you start typing in the recipient field. A " "contact can be assigned to multiple groups." msgstr "" -"Kontaktgruppen sind praktisch, um Ihre Kontakte zu organisieren. Ein Kontakt " -"kann mehreren Gruppen zugewiesen werden." +"Kontaktgruppen sind praktisch, um Ihre Kontakte zu organisieren. Ein Kontakt" +" kann mehreren Gruppen zugewiesen werden." -# 694236ae383d43e390ce2fa0cd35a0d4 +# 4093d4801b2f4e70bc24e90e1a00ef8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:106 msgid "" "Click a directory or a group in the list to show the contained contacts in " "the list on the right. The currently selected directory or group is " "highlighted in the list." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Verzeichnis oder eine Gruppe aus der Liste, um die in " "der Liste enthaltenen Kontakte rechts anzuzeigen. " -# 46fe4b5193ae4ac59f5b026c3065bdd9 +# 4714c00b1a7b40afaed0d82e04067d8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:111 msgid "Create a Contact Group" msgstr "Eine Kontaktgruppe erstellen" -# 76a015f7837940ab9cd4e8205e56c82f +# 3a4771d5cfc949f99dcc3062e05868ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:113 msgid "" "In order to create a new contact group, first select the directory you want " -"the group being created in. Then use the + icon on the groups list footer to " -"get you an input field for the group name. Enter a unique name for the new " +"the group being created in. Then use the + icon on the groups list footer to" +" get you an input field for the group name. Enter a unique name for the new " "group and hit to finally create it." msgstr "" "Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, wählen Sie zuerst das Verzeichnis, " -"in dem die Gruppe erstellt werden soll. Geben Sie einen einmaligen Namen für " -"die neue Gruppe ein und drücken Sie , um es zu guter Letzt zu " +"in dem die Gruppe erstellt werden soll. Geben Sie einen einmaligen Namen für" +" die neue Gruppe ein und drücken Sie , um es zu guter Letzt zu " "erstellen." -# da5600742d05474abeba491354ff9b46 +# 559846d765714314822dfe4f9f6cca05 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:117 msgid "" "The creation action can be aborted by pressing the key while entering " "the group name." msgstr "" "Die Erstellung kann durch drücken der -Taste während der Eingabe des " "Gruppennamens abgebrochen werden." -# 7e631edda3274b2791853512b7094381 +# 65e2ac9bcfd549ca90d7cf83c41719ee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:123 msgid "Assigning Contacts to Groups" msgstr "Kontakte Gruppen zuweisen" -# c1dc35bd6947492da89a178ef5b7a165 +# dd1e9e0977e94c209559275115dfbc2e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:125 msgid "" "Contacts can be assigned to groups by dragging & dropping them with the " "mouse. Select one or multiple contacts in the list and drop them onto the " "desired group. It's a simple as that." msgstr "" "Kontakte können Gruppen durch Drag & Drop zugewiesen werden. So einfach ist " "das." -# bd416cc249a74f86bc06dc7e0281100e +# bd17c50493384eeb90035cfd21876893 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:130 msgid "Remove Contacts from a Group" msgstr "Entfernen von Kontakte aus einer Gruppe" -# 263178bfea044580b4bd563fcbf40d7b +# 9bd2ef58c6044b87a424442fad469ac2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:132 msgid "List mode:" msgstr "Listenmodus:" -# 91377b9bbd70421bb9501c35356c8767 +# a8a151f12dd84490b8f7b106ea76ef4e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:134 msgid "Select the group in the list on the left" msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus der linken Liste. " -# bab4e7053556414d80a5caaed06c3030 +# c9daa0917e6a4dad976222ee69ba49c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:135 msgid "Select one or mutliple contacts to be removed from that group" msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Kontakte, die aus der Gruppe entfernt werden " "sollen. " -# ee4c4523a52c471eba6a7aeb2e61933f +# 586b430d642c4627843df942a42800f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:136 msgid "" "Click the *Remove selected contacts from group* button in the contact list " "footer" msgstr "" -"Klicken Sie auf die *Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen*-Schaltfläche " -"in der Kontaktlisten-Fußzeile. " +"Klicken Sie auf die *Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen*-Schaltfläche" +" in der Kontaktlisten-Fußzeile. " -# 770d3f10af9e41419446f9c10e97e734 +# 555f66ff1c784f649e17310a721c90c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:138 msgid "Single mode:" msgstr "Einzelmodus:" -# 4f04061123f54d04bcf0ef31316b6337 +# aae4b1678699449ca510ec095da6625f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:140 msgid "Select a contact in the contacts list" msgstr "Wählen Sie einen Kontakt aus der Kontakte. " -# 33a139be3e4e4915bd1bd379e29e244e +# d7d01fe92e8942d8a1ed3f1316ea7d4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:141 msgid "" -"Switch to the *Groups* tab in the :ref:`addressbook-contact-details` area on " -"the right" +"Switch to the *Groups* tab in the :ref:`addressbook-contact-details` area on" +" the right" msgstr "" "Wechseln Sie zum *Gruppen*-Reiter im :ref:„Adressbuch-Kontaktdetails " "\" Bereich rechts. " -# b2909f0f698f4d8580728b8981e62f2b +# 71f0ef8269fe4e6f9e4ddce0cbd11499 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:142 msgid "Uncheck the Group(s) you want it to remove from" msgstr "" "Entfernen Sie das Häkchen von der Gruppe / den Gruppen aus denen Sie den " "Kontakt entfernen wollen. " -# 0a356367f10346c091cca27caa129c42 +# b485d721c9a74fd897c7f94a91682b9f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:146 msgid "More actions" msgstr "Weitere Tätigkeiten" -# e4bf0b9e65a341da839e946d5452cf74 +# 22bf6d5af89e44ab986a620d165f862e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:148 msgid "" "Also in the footer of the groups list, the gear icon shows a menu with " "actions related to the selected directory or group." msgstr "" "In der Fußzeile der Gruppenliste gibt es auch ein Zahnradicon, das ein Menü " "mit Tätigkeiten aus dem ausgewählten Verzeichnis oder der Gruppe zeigt." -# 39582b4981c4497da689f91c954d2e29 +# 8a9fc2fced2147d893e9a0fb5bc7b6db #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "**Rename Group**" msgstr "**Gruppe umbenennen**" -# bffcdca3c78646faaf5751281d441983 +# caf938b8b0b9426383e73f6116920d99 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "" "Only enabled when a contact group is selected in the list above, this will " "let you enter a new name for that group." msgstr "" "Mit dieser Funktion können Sie den Namen dieser Gruppe ändern; sie ist nur " "aktiv, wenn eine Kontaktgruppe in der Liste darüber gewählt ist. " -# 97a2e515f8424e5faaf4e203c08d44c6 +# c07ce7373a0245d3b34242d4f1196c46 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "**Delete group**" msgstr "**Löschen einer Gruppe**" -# 268bcdebb89e4152bd6f29ed49065e18 +# 573f1fd212894915a4741a4eb8ee3542 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "" "Deletes the group selected in the list above. Note that the contacts " "assigned to that group will NOT be deleted." msgstr "" "Löscht die in der Liste darüber ausgewählte Gruppe. Es sollte bemerkt " -"werden, dass Kontakte, die der Gruppe zugewiesen sind, NICHT gelöscht werden." +"werden, dass Kontakte, die der Gruppe zugewiesen sind, NICHT gelöscht " +"werden." -# 7c5807f30a884dd194acd2c52f6ef5d5 +# f607254a17a14b5d828305fc9ef063b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "**Save search**" msgstr "**Suche speichern**" -# 91e8f900c3dc4ae2b9f0f9af7a364289 +# a9eeeb2d0b8e4bcabfea614fcf4b986b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "" "If you executed an :ref:`address book search ` " "before, this option will let you save it as a filter for later use." msgstr "" "Wenn Sie vorher eine :ref:„Adressbuchsuche \" " "durchgeführt haben, können Sie mit dieser Option einen Filter für später " "speichern." -# e9ff7f60f5d84fe383ecea696d8d7229 +# bedf5af56b804a97901c4056f38dbaf7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:161 msgid "**Delete search**" msgstr "**Suche löschen**" -# d04696244eab46c5aa1e23f9c955ece3 +# e63a3944d1944422b9958d62258fb317 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:160 msgid "" "Only available when a saved search is selected in the list above, this will " "delete that search filter." msgstr "" "Diese Funktion löscht den Suchfilter; nur verfügbar, wenn eine gespeicherte " "Suche in der Liste darüber ausgewählt ist." -# 2ae6d5602bdf49c4804fd2094e933ab2 +# 9a808e27b6484cd48338acd244c37c5f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:167 msgid "Contacts List" msgstr "Kontaktliste" -# f79d4c34cfd841c7bce090873f778f0a +# b5f347f851a049c49710a3c5c838eab2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:169 msgid "" "The contacts of the selected address directory or group are presented in " "this list with their names. The total number of contacts in the particular " -"directory or group is stated right below the list as well as the set that is " -"currently displayed. Use the arrow buttons in the list header to navigate " +"directory or group is stated right below the list as well as the set that is" +" currently displayed. Use the arrow buttons in the list header to navigate " "through the pages." msgstr "" "Die Kontakte aus dem ausgewählten Adressverzeichnis oder -gruppe sind in " -"dieser Liste mit Ihren Namen dargestellt.Benutzen Sie die Pfeiltasten in der " -"Kopfzeile der Liste, um durch die Seiten zu navigieren." +"dieser Liste mit Ihren Namen dargestellt.Benutzen Sie die Pfeiltasten in der" +" Kopfzeile der Liste, um durch die Seiten zu navigieren." -# fff48b1704df420c948bb70148b28c59 +# e6e99b042dd74b0ca85e4e0de0ea236b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:173 msgid "" -"you can change the way and order the contacts are listed here in the :ref:" -"`Address Book ` section of the user preferences." +"you can change the way and order the contacts are listed here in the " +":ref:`Address Book ` section of the user " +"preferences." msgstr "" -"Sie können Art und Reihenfolge, wie die Kontakte hier aufgelistet, im :ref:" -"„Adressbuch \"-Abschnitt der Benutzer-" +"Sie können Art und Reihenfolge, wie die Kontakte hier aufgelistet, im " +":ref:„Adressbuch \"-Abschnitt der Benutzer-" "Voreinstellungen ändern." -# 91459af92f694b779b290524ee90deb2 +# c11551c8b3e2404280201fc917a0dbdc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:179 msgid "Contact List Actions" msgstr "Kontaktlisten-Tätigkeiten" -# cc7ff2af7f2b433e90a8bf0ec8b4b7d8 +# 007b93d6df5649228d2f1ee6af953e70 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:181 msgid "" -"The footer of the contacts list provides buttons that operate on the list or " -"the current selection of contacts relatively:" +"The footer of the contacts list provides buttons that operate on the list or" +" the current selection of contacts relatively:" msgstr "" "Die Fußzeile der Kontaktliste hat Schaltflächen, mit denen die Liste oder " "aktuelle Kontaktauswahl relativ bedient werden können:" -# 2cb51d0503f04f3786cd3e0116663922 +# 3e5c6c18788d48daaf339307fc1f70ea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "**Create new contact (+)**" msgstr "**Neuen Kontakt erstellen (+)**" -# e88a3a88e38e445891680376013b7064 +# 517d019670e74f46a5af65a32ec732f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "" -"Opens the form to :ref:`add a new contact ` to the " -"selected directory." +"Opens the form to :ref:`add a new contact ` to the" +" selected directory." msgstr "" "Öffnet die Maske, um dem ausgewählten Verzeichnis einen :ref:„Neuen Kontakt " "\" hinzuzufügen." -# aef14d389f1341c694fb1da431cd0768 +# d54f0f92b07a4724a76beaf7f7f51270 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "**Delete selected contacts**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" -# 85cbfaa064ba43818a6b3e1e07728e56 +# c6180c4d7f224edf99174feaf1cce917 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "Deletes the contacts selected in the list above permanently." msgstr "" "Löscht die Kontakte, die in der Liste darüber ausgewählt sind, dauerhaft." -# e46de2bcef7740fb99050a60eae07a39 +# 1b1822a983b64d318bf77079c636366b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:191 msgid "**Remove selected contacts from group**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen**" -# 85836a7f8ad7412f81155d755d8baf99 +# b96e64aec53b4661be62330f2440e61b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:190 msgid "Removes the selected contacts from the currently selected group." msgstr "" "Entfernt die ausgewählten Kontakte aus der derzeitig ausgewählten Gruppe." -# b55e3a0fd21d4fa1b670f10aef09efb3 +# 4db9bde2f0154486824748b31e34bd12 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:194 msgid "Send Email to Selected Contacts" msgstr "Ausgewählten Kontakten eine E-Mail senden" -# 9409c448a7f444759634c90f2192061a +# c3a4eac8ca7d4d9b8b792656274ccc29 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:196 msgid "" -"The address book is not only to manage your contacts but you can also search " -"and select contacts you want to write a new email message to. The *Compose* " -"icon on the toolbar above is activated as soon as you selected at least one " -"contact or a contact group. Click it to open the compose screen with the " +"The address book is not only to manage your contacts but you can also search" +" and select contacts you want to write a new email message to. The *Compose*" +" icon on the toolbar above is activated as soon as you selected at least one" +" contact or a contact group. Click it to open the compose screen with the " "selected contacts filled in as recipients." msgstr "" "Das Adressbuch ist nicht nur zum verwalten von Kontakten, sondern auch zum " "Suchen und Auswählen von Kontakten, denen sie eine neue E-Mail-Nachricht " "schreiben wollen.Klicken Sie ihn an, um den Verfassen-Bildschirm mit den " "ausgewählten Kontakten, die Sie als Empfängerin ausgewählt haben, zu öffnen." -# 02098d86447b450994ec92347f6252eb +# 70cf17ba9cbc4803bb8f5a2a19b96473 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:200 msgid "" "To start writing an email to a single contact, you can also click the email " "address in the :ref:`addressbook-contact-details` area on the right." msgstr "" "Um eine E-Mail an einen einzelnen Kontakt zu schreiben, können Sie auch die " "E-Mail-Adresse im :ref:„Adressbuch-Kontakt-Details \" Bereich anklicken." -# 2596ef3bc50842deaaf25df873a47fd4 +# d6204e51afea442ba9fb25a55abd988c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:205 msgid "Copying Contacts" msgstr "Kontakte kopieren" -# 54829a08295f4b80ae61cdf0332abd75 +# 5f2f641fd9fe461fa4c3124e619f0b4b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:207 msgid "" "Contacts can be copied from one directory to another in a similar way as " -"assigning them to groups. Simply drag one or multiple selected contacts with " -"the mouse and drop them onto the target directory. Please note that some " +"assigning them to groups. Simply drag one or multiple selected contacts with" +" the mouse and drop them onto the target directory. Please note that some " "properties might be saved into other fields or not be copied at all if the " "address directories have different schemas." msgstr "" "Kontakte können auf ähnliche Weise von einem Verzeichnis zu einem anderen " "kopiert werden, wie sie Gruppen zugewiesen werden. Bitte bedenken Sie, dass " "einige Eigenschaften in andere Felder gespeichert oder überhaupt nicht " "kopiert werden könnten, wenn die Adressverzeichnisse verschiedene Schemata " "haben." -# 7f4253a09b3246cea00cf8663a9ce01d +# a21946ef27fc4a56b66e3e8ec83f2d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:216 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktdetails" -# c78ccd8d3d104e0095a4ac7282a6ff71 +# fc617563e1d84371bb585b2c33d43388 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:218 msgid "" "The full details of a contact are displayed in the rightmost box of the " -"address book screen. Select a single contact in the list in order to see the " -"details here. Contact properties are structured with tabs and boxes grouping " -"similar properties like phone numbers, postal or email addresses." +"address book screen. Select a single contact in the list in order to see the" +" details here. Contact properties are structured with tabs and boxes " +"grouping similar properties like phone numbers, postal or email addresses." msgstr "" -"Die vollständigen Details eines Kontakts werden in dem Feld auf dem " -"Adressbuch-Bildschirm ganz rechts angezeigt. \n" -"Kontakteigenschaften sind mit Reitern und Feldern strukturiert, die ähnliche " -"Eigenschaften wie Telefonnummern oder E-Mail- oder Postadressen gruppieren." +"Die vollständigen Details eines Kontakts werden in dem Feld auf dem Adressbuch-Bildschirm ganz rechts angezeigt. \n" +"Kontakteigenschaften sind mit Reitern und Feldern strukturiert, die ähnliche Eigenschaften wie Telefonnummern oder E-Mail- oder Postadressen gruppieren." -# a8ff2dd4b1cf40a39bd63c2f33edb644 +# 9cc3f2dcb6b74fa4a42fa1824def85d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:222 msgid "" "The groups tab allows direct assignment or removal for the contact to/from " "contacts groups." msgstr "" "Der Gruppenreiter macht eine direkte Zuweisung oder Entfernung des Kontakts " "an/aus Kontaktgruppen möglich." -# d8848bd1f90b48b5baa4d89f9c7b9077 +# b56baeb60cb84decae05044e0a798b52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" -# d8848bd1f90b48b5baa4d89f9c7b9077 +# b56baeb60cb84decae05044e0a798b52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Direcotries" msgstr "" -# d3842a67681d4fa6a198a36c39c2c3d2 +# 6cf037ed646d4a489db378c896a4ad88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Assign Groups" msgstr "" -# d3842a67681d4fa6a198a36c39c2c3d2 +# 6cf037ed646d4a489db378c896a4ad88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Drag & Drop" msgstr "" -# 5503caf81742486cb39e07e7866a08bd +# 62405a14f97244aaa727e9a5730192f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:163 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktliste" -# 80614dc04f9a4db693f3ddb2bd0dffcf +# 1b513dcd9a034aa598193f188a0f8820 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:176 msgid "Delete Contact" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" -# b3f2ae08c1c54dae8a4b71fb00072077 +# 385bd86dc1874a1f82dd7174729d3a2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:212 msgid "Preview" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po index ed957e90..076e7b4d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po @@ -1,166 +1,170 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 3e417ec11f1743169b3b4bf7e679383a +# 09d88fd669944447b1a3622065571157 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" -# 14adacf431bf461f9352d77b4e2ef75f +# a0fd1066f0344e2fb387625f2f6515a1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:96 msgid "Importing Contacts" msgstr "Kontakte importieren" -# 31c33a9c48014cb0ab48656774cf9511 +# 66b4559a70c6462c900d0a4c4a7db5d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:98 msgid "" "Contacts can be imported into the Roundcube address books from `vCard " -"`_ and `CSV `_ files." +"`_ and `CSV " +"`_ files." msgstr "" -"Kontakte können in die Roundcube-Adressbücher von „vCard \" _ und „CSV `_ Dateien importiert werden." +"Kontakte können in die Roundcube-Adressbücher von „vCard " +"\" _ und „CSV " +"`_ Dateien importiert " +"werden." -# eab46a670fc4498a9c810fa2083fdcc1 +# f21636f4c57b4d07a0858d4944f6d92a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:101 msgid "" "Click the *Import* button from the top toolbar in the address book view to " "open the import wizard." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche der oberen Werkzeugleiste in " "der Adressbuchansicht, um den Importassistenten zu öffnen." -# 4b0290a6d0a14c9390d8de0b9066448f +# c5dbecede7b846368110caa6bd1deb2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:102 msgid "" "Then select the file to import from your computer's hard drive. Make sure " "it's either .vcf or .csv file." msgstr "" "Wählen Sie dann die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende " "Datei aus. " -# b3c47edf951c4beaa47a7ccea8991ba1 +# 013933c5ac9b46deb695c443b24d84d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:103 msgid "" "Select which address book the contacts should be imported to. The checkbox " "let's you delete all contacts from the selected address book before " "importing. Be careful with this, the deletion cannot be undone!" msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch, in das die Kontakte importiert werden sollen. " -"Seien Sie damit vorsichtig, das Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" +"Seien Sie damit vorsichtig, das Löschen kann nicht rückgängig gemacht " +"werden!" -# 99fb2f03a2e0444296f264b28e31bfa3 +# 63c39ae0f1354286b9a89975d530a4a6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:106 msgid "Click the *Import* button to start the importing process." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche, um mit dem Importieren zu " "beginnen." -# 6dac091bd62b471ea8c4cf0742e92c0d +# 009415a74ca345ec81a5a46d10a47e53 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:108 msgid "" -"The next screen will display the results of the import process. Click *Done* " -"to get back to the address book view and see the imported contacts." +"The next screen will display the results of the import process. Click *Done*" +" to get back to the address book view and see the imported contacts." msgstr "Der nächste Bildschirm zeigt die Ergebnisse des Imports an. " -# 48bf693cedc94aa081f74f2ad82fd57c +# f5321ca99ff2429ca03833f571d5d791 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:116 msgid "Exporting Contacts" msgstr "Kontakte exportieren" -# 4757fe8edb734d9f97a876d41703a2b3 +# eff69a90a8394b43bd81efb76c273087 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:118 msgid "" -"Contacts from Roundcube address books are exported in the `vCard `_ format only." +"Contacts from Roundcube address books are exported in the `vCard " +"`_ format only." msgstr "" -"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im „vCard < https://de." -"wikipedia.org/wiki/VCard>\"_ Format exportiert." +"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im „vCard < " +"https://de.wikipedia.org/wiki/VCard>\"_ Format exportiert." -# afcbb65aebe9419394c76a1d871c8223 +# 1b718f47ed4a41dbb2365cecdad7e1e0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:120 msgid "Select the address book or group you want to export." msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch oder die Gruppe, die Sie exportieren möchten." -# ba20c637623e4451ac60a053a06cc9d6 +# 3af3a1b3b01841ce92b2eb74d5402bfe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:121 msgid "Click the *Export* button in the top toolbar." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Exportieren*-Schaltfläche in der oberen Werkzeugleiste." -# f2b4f2841c76409081b89c76c4e2897c +# 07fb727d178e4e1f998af9a5625b8923 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:122 msgid "" -"Choose where to save the exported .vcf file if prompted, otherwise check the " -"\"Downloads\" folder on your computer for a file named \"roundcube_contacts." -"vcf\"." +"Choose where to save the exported .vcf file if prompted, otherwise check the" +" \"Downloads\" folder on your computer for a file named " +"\"roundcube_contacts.vcf\"." msgstr "" "Wählen Sie, wo die exportierte .vcf Datei gespeichert werden soll, wenn Sie " "dazu aufgefordert werden, anderenfalls sehen Sie im Downloadordner Ihres " "Computers nach einer Datei mit dem Namen „roundcube_contacts.vcf\"." -# 82625419009d4121817f0b779028927a +# 5bc6f5a6cfc74b92ba7a146975750e9e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:125 msgid "The *Export* toolbar button offers the following two options:" msgstr "" "Die *Exportieren*-Werkzeugleisten-Schaltfläche bietet die beiden folgenden " "Optionen an:" -# 2c7bc2ff5e044e0caa55e3ba3277aa76 +# e6aafaf29161411abbefe4a2f0f3aefb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "**Export all**" msgstr "**Alle exportieren**" -# 91db9c69c2014fd5ac2a2ab9e51ea8f6 +# 21605a2fa93f49d4a291bc09b7ccadb5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "" -"That's the default action of the button and will pack all contacts currently " -"listed into the vcard file." +"That's the default action of the button and will pack all contacts currently" +" listed into the vcard file." msgstr "" "Dies ist die standardmäßige Tätigkeit der Schaltfläche und speichert alle " "derzeitig aufgelisteten Kontakte in die vCard Datei." -# ba4a93ed9ca74ec6bddcf477ff42da56 +# af052ebf65b24994a6e946d1c2e97374 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:133 msgid "**Export selected**" msgstr "**Ausgewählte exportieren**" -# a1bc0d78e87042f5bc46e479bb8f7277 +# 159fc849b1c1499e8338264bc38abe08 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:131 msgid "" "If there's one or more contacts selected in the list (do this by holding " "down the *Shift* or *Ctrl* keys of your keyboard while clicking individual " "contacts), this option will generate a .vcf file with only the selected " "contacts." msgstr "" "Wenn einer oder mehrere Kontakte in der Liste ausgewählt sind (durch Halten " "der * Umschalt*- oder *Strg*-Tasten Ihrer Tastatur und Anklicken der " "einzelnen Kontakte), diese Option erstellt eine .vcf Datei, die nur die " "ausgewählten Kontakte enthält." -# f812c210fbf44a78b70d73cf055b80cc +# 23bab29eae8a47aba807a018b3848f61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:88 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" -# a058f1922ed749adbdcdf70f526b7580 +# 9aaadbe51f33400fbd9e05dbf3e6d80e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:112 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po index 22759731..75988284 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po @@ -1,213 +1,215 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 7c7f7644c5bf4ef0a4996b7996c87b38 +# 6e9d139631b24724a26c9202356bcee8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:93 msgid "Searching Contacts" msgstr "Kontakte durchsuchen" -# 2bbd858e2de74b9cafe9850b4171bc02 +# 31ee463b6bca4e08a4cf4ecb97282887 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:95 msgid "" -"For searching contacts enter name or email address into the search box above " -"the in the toolbar area and press on your keyboard to start the " +"For searching contacts enter name or email address into the search box above" +" the in the toolbar area and press on your keyboard to start the " "search. Search results will be displayed in the contact list in the middle. " -"The number of contacts mathing your query is displayed in the footer area of " -"the contact list and in case the results span multiple pages, use the arrow " -"button in the list header to brwose through them." +"The number of contacts mathing your query is displayed in the footer area of" +" the contact list and in case the results span multiple pages, use the arrow" +" button in the list header to brwose through them." msgstr "" "Um die Kontakte zu durchsuchen, geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-" "Adresse in das Suchfeld über dem Werkzeugleistenbereich ein und drücken Sie " " auf Ihrer Tastatur, um zu suchen zu beginnen. Die Anzahl von " "Kontakten, die Ihrer Suchanfrage entsprechen, wird im Fußzeilenbereich der " "Kontaktliste angezeigt. Falls die Ergebnisse mehrere Seiten umfassen, " "benutzen Sie die Pfeil-Schaltfläche in der Listenkopfzeile sie zu " "durchblättern." -# 1c07381abe3c467088ed769c6bad29dd +# 6d8118b221da445f99b003888fdd6725 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:100 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück." -# 800fb5eda8944364addc26ba1305e169 +# 0c3e0b3e0ff743aea63403b17c962340 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:102 msgid "" -"Searching covers all directories and the results are mixed together from all " -"sources. Which directory a particular contact belongs to is displayed at the " -"top of the contact properties box, right above the contact's picture and " -"name." +"Searching covers all directories and the results are mixed together from all" +" sources. Which directory a particular contact belongs to is displayed at " +"the top of the contact properties box, right above the contact's picture and" +" name." msgstr "" "Suchen deckt alle Verzeichnisse ab und die Ergebnisse stammen aus allen " "Quellen. Zu welchem Verzeichnis ein bestimmter Kontakt gehört, wird an der " "Spitze des Kontakteigenschaften-Felds angezeigt, direkt über dem Bild und " "Namen des Kontakts." -# 9b7fc085efaa41df9f4e1b0857a26e16 +# 9dd0f80ccf0f47dd8880e50684543131 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:108 msgid "Choose what properties to search" msgstr "Wählen Sie, nach welchen Eigenschaften Sie suchen wollen. " -# 1872e5880c3b4017add655a517029ed4 +# 903a84f8dd0e4b27ab47f341654c4adc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:114 msgid "" "Open the search options menu by clicking the search icon on the left side " "within the search box. You can select which properties of a contact should " "be searched for the entered term. Check *All fields* to search them all." msgstr "" "Öffnen Sie das Suchoptionsmenü durch Klicken auf den Suchicon an der linken " "Seite des Suchfelds. " -# bd954b19a9a14460b0347bee05d20b28 +# c242d05a5f19454fb5ff23a6915de9b9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:123 msgid "Advanced Search Form" msgstr "Erweiterte Suchmaske" -# 1f9f8aeaba7d4f38959c11ed0e5b81c6 +# 9ea2e0b51f8640fd80943e30d453cb3f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:125 msgid "" "While the simple search box in the toolbar area just searches for the " "entered words across all contact properties, the advanced search function " "allows a more specifc query on the address book." msgstr "" -"Während die einfache Suche im Werkzeugleistenbereich nur nach den eingegeben " -"Wörtern in allen Kontakteigenschaften sucht, macht die erweiterte " +"Während die einfache Suche im Werkzeugleistenbereich nur nach den eingegeben" +" Wörtern in allen Kontakteigenschaften sucht, macht die erweiterte " "Suchfunktion eine spezifischere Suchanfrage im Adressbuch möglich." -# 5000cdede74042939d2dc7b12f2a5753 +# f1f28d6b0f024d299f8b1c633eafa6cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:128 msgid "" "Click the *Advanced* toolbar button and the search form appears in the " "contact area on the right. Here you can enter search parameters for the " -"individual contact fields. For example you can search for all contacts named " -"\"Paul\" (First Name) who are living in \"New York\" (Address)." +"individual contact fields. For example you can search for all contacts named" +" \"Paul\" (First Name) who are living in \"New York\" (Address)." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Erweitert*-Werkzeugleisten-Schaltfläche und die " "Suchmaske erscheint im Kontaktbereich rechts. Sie können z. B. nach allen " "Kontakten namens „Paul\" (Vorname) suchen, die in „New York\" (Adresse) " "leben." -# 3c6b912f6d0d4bd6ae73c302b8e3e5f9 +# 16436168d27f447cbc6fa48a7b427795 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:132 msgid "" -"Start the search by pressing the *Search* button below the form. The contact " -"list in the middle will show all contacts matching **all** the criterias " +"Start the search by pressing the *Search* button below the form. The contact" +" list in the middle will show all contacts matching **all** the criterias " "entered. If none is listed, the :ref:`Status Display ` will " "display an according message." msgstr "" "Beginnen Sie die Suche, indem Sie auf die *Suche*-Schaltfläche unter der " "Maske klicken. Wenn keine aufgelistet wird, zeigt die :ref:„Statusanzeige " "\" eine entsprechende Nachricht an." -# 286ac02def0c4326a8869b8aed006aff +# 2d3064e336124c058fd0a40f1a92d673 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:141 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeichert Suchen" -# f3961cc4003a404f9c857dd852497e2c +# 53195f33c2af41eb83b66aaf8cfc83e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:143 msgid "" "When having access to huge address directories, searching is probably the " "preferred way to navigate through them. Beside organizing contacts in " "groups, you can also create filters aka \"saved searches\". Such a filter " "remembers the parameters used when searching for contacts and executes that " "search again when recalled." msgstr "" "Wenn Sie Zugang zu riesigen Adressverzeichnissen haben, ist Suchen " "wahrscheinlich die bevorzugte Methode, durch sie zu navigieren. Solch ein " "Filter merkt sich die Parameter, die beim Suchen nach Kontakte benutzt " "wurden und führt diese Suche erneut durch, wenn sie wieder aufgerufen wird." -# 4dee4e46271946ff9e2b2676599b4456 +# 3e3439e1707b4cf1a80f2f3cd47f3e2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:149 msgid "Create a Saved Search" msgstr "Erstellen einer gespeicherten Suche" -# 89e8a0bada1949b695a01b67ab2f8b1a +# 81cb438897a6461e8b18e7f89af25c7b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:151 msgid "" "Search the address book either by using the simple search box or the " "advanced search function." msgstr "" "Durchsuchen Sie das Adressbuch entweder, indem Sie das einfache Suchfeld " "oder die erweiterte Suchfunktion benutzen." -# 0e3925c4a56a48cc8eeab7e9edda1911 +# 8456e3ced42e42b689bc385aceb67ad8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:152 msgid "" "Select *Save search* from the options menu of the :ref:`Groups ` list on the left." msgstr "" "Wählen Sie *Suche speichern* aus dem Optionsmenü der :ref:„Gruppen " "\" Liste links." -# 8ad05e1a992d4681b14525e5a8371a79 +# acbc501a82a44806a4c09941226032f2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:153 msgid "" -"Give that saved search a name and press on your keyboard to save it. " -"This will add an item to the :ref:`Groups ` list on the " -"left." +"Give that saved search a name and press on your keyboard to save it." +" This will add an item to the :ref:`Groups ` list on the" +" left." msgstr "" "Geben Sie dieser gespeicherten Suche einen Namen und drücken Sie " "auf Ihrer Tastatur, um sie zu speichern. " -# 2310b30085ab4ce9a74eb77baab131e4 +# 35eefe5393ff4cc9b1f04820ca37b305 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:155 msgid "" "Click it to execute the search again and to see the results in the contact " "list." msgstr "" "Klicken Sie es an, um die Suche erneut auszuführen und Sie sehen die " "Ergebnisse in der Kontaktliste." -# 6e86f31479364ae7b6070539e6c7d509 +# 689e13ede21b4de482a2bef6dad253f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:158 msgid "Delete a Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche löschen" -# faeffceb91ec46c1a034aaf6436ede58 +# 15dbc3a5c3424caa80567493d9cffd54 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:160 msgid "Select a saved search query in the leftmost pane." msgstr "Wählen Sie eine gespeicherte Suchanfrage aus dem Feld ganz links." -# 52cfe512acb54e3d8d27f8c0e260f247 +# 4331990eb5b247b795cfc2911e22fd78 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:161 msgid "" "Open the options menu in the list footer and then click *Delete search* to " "remove it. This won't delete any contacts but only the saved filter." msgstr "" "Öffnen Sie das Optionsmenü in der Fußzeile der Liste und Klicken Sie auf " "*Suche löschen*, um sie zu entfernen. " -# b59f9fe7104c4cb185fd90d3969f7d7d +# 873b38061068464e8869d77ee5255ce8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:88 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" -# b0b8b2dee618496eadff666c50ca9d00 +# 21ef02b020ee4227a4668b181f2a73ae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:120 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suchmaske" -# 808fdb47e38141b69da11f5e6c5cc5d7 +# 94c8ce4751434e09a6e0d54fa486e69b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:138 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeichert Suchen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po index c36e2d7c..7f221499 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po @@ -1,42 +1,44 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 086fb162c81c4141ba565288afacb988 +# 081d1425fa304540ae4e33472d1c446f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:93 msgid "Roundcube Webmail User Guide for Version |version|" msgstr "Roundcube Webmail-Benutzerleitfaden" -# 20ca7ba58f2e4628a0f5a08b6996f0a4 +# d615618dcc1e40b4a62a61eee9cf6fde #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:98 msgid "Table Of Contents" msgstr "" -# c4ac4aa9f6014dfbb96ddd27c25ab0e5 +# 22a5c3865ebb434b94218c4ecd5726e5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:113 msgid "Indices and Tables" msgstr "" -# 4394d42907e442d0a69a2e4385557ab5 +# c3acb72cc1484cabafe0a1981060f375 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:115 msgid ":ref:`genindex`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`genindex`" -# 0d29f7cf84174babaff4d9d9102e31cc +# 47f58b70e0664b709508050cc56fe4ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:116 msgid ":ref:`search`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`search`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po index e2c1c5ec..433731fa 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po @@ -1,578 +1,580 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 73c172d0c6fe44109dce725563627ed1 +# def7f49c04084f9ba1f9cad26d0bfec4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:93 msgid "Sending Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten verschicken" -# 8b116c1751fc4564940524a0730536f3 +# eae1564000554c129c93eedc8e4831fd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:97 msgid "Composing a New Message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" -# a3a2a0ee1f244892a7f99dab721ae2b5 +# fe7c4c09cc3f45d09279de1f342503f8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:99 msgid "" "Click on the *Compose* toolbar icon opens the message compose screen. " "Depending on your settings it opens in the current browser tab or in a new " "window." msgstr "" "Wenn Sie auf den *Verfassen*-Werkzeugleistenicon klicken, öffnet sich der " "Nachricht verfassen-Bildschirm. " -# 7aa9773701004067af84f0e0c9b8691b +# e9c5c3e0f88e4db880a3763fdd85a1fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:102 msgid "" "Enter at least one recipient address or select them from the address book, " "type in a subject and the message text and click the *Send* button in the " "toolbar when you're ready to send the message." msgstr "" -"Geben Sie mindestens eine Empfängeradresse ein oder wählen Sie diese aus dem " -"Adressbuch, geben Sie einen Betreff und den Nachrichtentext ein und klicken " -"Sie auf die *Senden*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, wenn Sie bereit " +"Geben Sie mindestens eine Empfängeradresse ein oder wählen Sie diese aus dem" +" Adressbuch, geben Sie einen Betreff und den Nachrichtentext ein und klicken" +" Sie auf die *Senden*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, wenn Sie bereit " "sind, die Nachricht abzuschicken." -# cde0d379fe844f3b81bb7372b9a18ad9 +# bcfb4dab243642aabf33115d2d27791c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:106 msgid "" "Save it as *Draft* (toolbar icon) if the message is not yet complete and " "you'd like to finish and send it at a later time. The email will be stored " "in the *Drafts* folder and can be double-clicked there in order to resume " "composition." msgstr "" "Speichern Sie sie als *Entwurf* (Werkzeugleistenicon), wenn die Nachricht " "noch nicht vollständig ist und Sie sie zu späterer Zeit abschicken wollen. " -# bb2202b3609744b1a1d33b9645cdc111 +# 0ddc7a360e2b4574814c1fd8971e33cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:110 msgid "" "While composing a message, copies are periodically saved to the drafts " "folder to avoid unintentional loss. In case the session terminates " "unexpectedly or your computer or browser crashes, you'll find a copy of the " "message on the *Drafts* folder. You can configure the automatic saving " "interval in the :ref:`User Preferences `." msgstr "" -"Während dem Verfassen einer Nachricht werden regelmäßig Kopien im Entwürfe-" -"Ordner gespeichert, um zu vermeiden, dass sie aus Versehen verloren geht. \n" -"Sie können das automatische Speicherintervall in den :ref:„Benutzer-" -"Voreinstellungen \" einstellen." +"Während dem Verfassen einer Nachricht werden regelmäßig Kopien im Entwürfe-Ordner gespeichert, um zu vermeiden, dass sie aus Versehen verloren geht. \n" +"Sie können das automatische Speicherintervall in den :ref:„Benutzer-Voreinstellungen \" einstellen." -# 5125ef70a6bd4d999de793a018a97832 +# 3492905fcafa452bb0f78dc3838d5935 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:119 msgid "Reply to a Message" msgstr "Auf eine Nachricht antworten" -# 83a67d8124da4db7bfa584ffec1290bb +# f0804c2cf70048cc82ca7215ddeadc16 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:121 msgid "" "If you want to respond on a received message, click the *Reply* or the " -"*Reply all* button in the toolbar or the equivalent buttons in the :ref:" -"`Preview Pane `. This will also open the compose screen " -"but with a quote of the message you're replying to and with the recipient(s) " -"pre-filled." +"*Reply all* button in the toolbar or the equivalent buttons in the " +":ref:`Preview Pane `. This will also open the compose " +"screen but with a quote of the message you're replying to and with the " +"recipient(s) pre-filled." msgstr "" "Wenn sie auf eine erhaltene Nachricht antworten wollen, klicken Sie auf die " "*Antworten*- oder *Allen antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste oder " "auf die entsprechenden Schaltflächen im :ref:`Vorschaufeld `. " -# 34e483a3636a4ff0a6ce4df79bf6f48f +# f155b4a80a4f43a3940baa4766b31357 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:125 msgid "" -"While *Reply* will copy the sender address into *To* field, *Reply all* will " -"add all recipients of the original message to the *To* and *Cc* fields." +"While *Reply* will copy the sender address into *To* field, *Reply all* will" +" add all recipients of the original message to the *To* and *Cc* fields." msgstr "" "Während *Antworten* die Absenderadresse ins *An*-Feld kopiert, fügt *Allen " -"antworten* alle Empfängerinnen der ursprünglichen Nachricht in den *An*- und " -"*Cc*-Feldern ein." +"antworten* alle Empfängerinnen der ursprünglichen Nachricht in den *An*- und" +" *Cc*-Feldern ein." -# a2e5051c497141c9a5020ebed86e6562 +# f224870d9c7c4592b91cc32b48f96c8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:132 msgid "Forwarding Messages" msgstr "Nachrichten weiterleiten" -# fc36de0439a04c5caf63fc2ca0c33ead +# 519d38ac5a7c4148b5e123ac71724fac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:134 msgid "" "Messages can also be forwarded to somebody by clicking the *Forward* button " "in the toolbar. The compose screen will contain the message text and all " -"attachments already added. You can still add more attachments or remove some " -"you don't want to forward." +"attachments already added. You can still add more attachments or remove some" +" you don't want to forward." msgstr "" -"Nachrichten können auch an jemanden weitergeleitet werden, indem man auf die " -"*Weiterleiten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste klickt. Sie können " +"Nachrichten können auch an jemanden weitergeleitet werden, indem man auf die" +" *Weiterleiten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste klickt. Sie können " "immernoch mehr Anhänge hinzufügen oder einige entfernen, die Sie nicht " "weiterleiten wollen." -# 547f53598e1c42ca820a5b430c95156a +# 6085b71bf7ba4215a9c9f2f518ea1d69 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:138 msgid "The *Forward* toolbar button offers the following options:" msgstr "" "Die *Weiterleiten*-Werkzeugleisten-Schaltfläche bietet die folgenden " "Optionen:" -# 976b8259721b4ff6ac65f67ea4ad7010 +# 3faab031980f4b159fbf327d37e3645d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:143 msgid "**Forward inline**" msgstr "**Direktes Weiterleiten**" -# 3292f4b1b8c743a8b231a7adbc293307 +# fb20074252a74ee89b3516908c5f4d2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:141 msgid "" -"In this (default) mode, the content of the original message is copied to the " -"message text editor and can be altered or deleted. Also attachments of the " +"In this (default) mode, the content of the original message is copied to the" +" message text editor and can be altered or deleted. Also attachments of the " "original message are copied to the new message and can be removed " "individually. Attention: this mode can truncate or re-format HTML formatted " "messages." msgstr "" "In diesem (standardmäßigen) Modus wird der Inhalt der ursprünglichen " "Nachricht in den Nachrichtentext-Editor kopiert und kann geändert oder " "gelöscht werden. Achtung: Dieser Modus kann HTML-formatierte Nachrichten " "beschneiden oder neu formatieren." -# b64ab725ee2b44e682185d3114cd3644 +# 6cfd3d00dfc04ea8a1813a89501b4c2e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:148 msgid "**Forward as attachment**" msgstr "**Als Anhang weiterleiten**" -# 9cd29660371d42b6be4accf7a6c4e3b4 +# 7345fcd4deb04561917a749bd34a478c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:146 msgid "" "With this option, the original message is copied as attachment to the " "forwarding message. This will preserve the message with all its formatting " "and attachments and doesn't allow you to alter anything." msgstr "" "Mit dieser Option wird die ursprüngliche Nachricht an die weiterzuleitende " "Nachricht angehängt. " -# 944894169495463c9881f6709a5b01b9 +# b716374741b14fc292dc3077dd57be33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:154 msgid "Selecting Recipients from Address Books" msgstr "Empfängerinnen aus Adressbüchern auswählen" -# 71a49123697b4ce8934265ba0b9f0be8 +# d96ec22300e24671b2214061c86f468c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:156 msgid "" "The recipients of the composed message can be freely entered into the *To* " "or *Cc* fields in the header section of the compose screen. Separate " -"multiple addresses with a coma (,). Make sure you enter full and valid email " -"addresses." +"multiple addresses with a coma (,). Make sure you enter full and valid email" +" addresses." msgstr "" "Die Empfängerinnen der verfassten Nachricht können frei in die *An*- oder " "*Cc*-Felder im Kopfzeilenabschnitt des Verfassen-Bildschirms eingegeben " "werden. " -# 039c6e0cb3ab44e3b1dd0d228e2f924f +# c5946f9c0cab49fcbcc71f3f354d6555 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:162 msgid "Address Book Autocompletion" msgstr "Adressbuch-Autovervollständigung" -# e61152d1e9a1493e90e7c5d1e9d1bf2f +# 39bae7cc7b184084a6494f444cd7d64e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:164 msgid "" -"While typing a recipient address, the app continuously searched your address " -"book and suggests matching entries right below the input field. Use the " +"While typing a recipient address, the app continuously searched your address" +" book and suggests matching entries right below the input field. Use the " "cursor keys (up/down) on the keyboard to select one and then hit or " " to copy the highlighted address into the recipient field." msgstr "" "Während Sie eine Empfängeradresse eingeben, sucht die App stetig in Ihrem " "Adressbuch und schlägt passende Einträge direkt unter dem Eingabefeld vor. " -# be8864a8879b464884ca57e4c29447f1 +# 66786d6611d54007930c21b2dc669019 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:168 msgid "Using the Address Book Widget" msgstr "Benutzung des Adressbuch-Widgets" -# 10377e9fd2ad4a70b15bf8009512caf4 +# 8e31a30acf704522a6a49aac323f635a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:170 msgid "" "If you prefer to select recipients from a list of contacts, use the address " -"book widget on the left side to look them up. First, select the address book " -"to browse on the upper part of the widget and see the contacts listed below. " -"Only a limited number of contacts is displayed at a time so use the arrow " -"buttons in the widget header to jump to the next page of contacts." +"book widget on the left side to look them up. First, select the address book" +" to browse on the upper part of the widget and see the contacts listed " +"below. Only a limited number of contacts is displayed at a time so use the " +"arrow buttons in the widget header to jump to the next page of contacts." msgstr "" "Wenn Sie lieber Empfängerinnen aus einer Liste von Kontakten auswählen, " "benutzen Sie das Adressbuch-Widget an der linken Seite, um sie " "nachzuschlagen. Nur eine beschränkte Anzahl von Kontakten wird gleichzeitig " -"angezeigt. Benutzen Sie die Pfeiltasten in der Kopfzeile des Widgets, um zur " -"nächsten Seite von Kontakten zu wechseln." +"angezeigt. Benutzen Sie die Pfeiltasten in der Kopfzeile des Widgets, um zur" +" nächsten Seite von Kontakten zu wechseln." -# e6b81dd132814aaf82f5c5bae644ea33 +# fff4eeadd79648f9996d65b615025796 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:174 msgid "" "Select one or more contacts in the list and then click either one of the " "buttons below (*To+*, *Cc+*, *Bcc+*) in order to copy the selected contacts " -"to the according recipient field. Double-click a contact in the list to have " -"it added to the *To* field immediately." +"to the according recipient field. Double-click a contact in the list to have" +" it added to the *To* field immediately." msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Kontakte aus der Liste und klicken Sie dann " "entweder auf eine der Schaltflächen darunter (*An*, *Cc+*, *Bcc+*), um die " "ausgewählten Kontakte in das entsprechende Empfängerfeld zu kopieren. " -# e02fd1240a0a40c6afc3da1ca80d3751 +# 0abff8a8fbd544f69bcf89ec6af57828 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:182 msgid "Adding Attachments" msgstr "Anhänge hinzufügen" -# b21f0f72657b4fec99946a9f2f75ddf9 +# 3cb1a83e20bd4557912dc455e01c444b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:184 msgid "" "In order to attach files to the message, click the *Attach* button in the " "toolbar and then select the file on your computer using the file picker " -"dialog that opens. Attachments to be sent with the message are listed on the " -"right and can be removed again by clicking the *Delete* icon of the " +"dialog that opens. Attachments to be sent with the message are listed on the" +" right and can be removed again by clicking the *Delete* icon of the " "according file." msgstr "" -"Um Dateien an die Nachricht anzuhängen, klicken Sie auf die *Anhängen*-" -"Schaltfläche in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann mit dem Dateiauswahl-" -"Dialog, der sich öffnet, die Datei von Ihrem Computer aus. " +"Um Dateien an die Nachricht anzuhängen, klicken Sie auf die " +"*Anhängen*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann mit dem " +"Dateiauswahl-Dialog, der sich öffnet, die Datei von Ihrem Computer aus. " -# 024e6e55dd414acebd6fc4477ac722f8 +# 4636b642d043448f826f18dfc3209c44 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:192 msgid "" "If your browser supports HTML5, you'll see the file-drop icon at the bottom " "of the attachment list. That means you can drag a file from your computer's " "file explorer with the mouse onto that icon in order to attach it to the " "message." msgstr "" "Wenn Ihr Browser HTML5 unterstützt, sehen Sie das Dateiablage-Icon am Ende " "der Anhangliste. D.h., Sie können eine Datei vom Dateiexplorer Ihres " "Computers mit der Maus auf dieses Icon ziehen, um sie der Nachricht " "anzuhängen." -# 2bb1aef35a574a83a7f98a3b8575a156 +# edbf89f1b43b48dd8f94875948956798 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:200 msgid "Composing Formatted (HTML) Messages" msgstr "Formatierte (HTML) Nachrichten verfassen" -# 07b4f3f8aaad49389d8ba7bd1696b90f +# 3c679e6f4d1d473185035d08c5f8dd31 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:202 msgid "" "Depending on your settings, the compose screen shows a simple text field to " "enter the message or a rich text editor with a toolbar that enables text " "formatting, bullet lists, image embedding and more." msgstr "" "Je nach Ihren Einstellungen, zeigt der Verfassen-Bildschirm ein einfaches " "Textfeld, um Nachrichten einzugeben oder einen Rich-Text-Editor mit einer " "Werkzeugleiste, mit der Text formatiert, Aufzählungslisten erstellt, Bilder " "eingebunden werden können und mehr." -# c131df59bf2542d38bbaa3cdead8b111 +# 0765b23362f744569e352a778187bcb9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:205 msgid "" "You can toggle the composition mode between plain and rich text (HTML) with " "the *Editor Type* selector which is hidden in the sending options bar. " "Expand the :ref:`Sending Options ` by clicking the " "down-arrow on the left border of the message headers block." msgstr "" "Sie können den Verfassen-Modus mit der *Editortyp*-Optionsschaltfläche, die " "in der Optionsleiste verborgen ist, zwischen einfach und Rich-Text (HTML) " "umschalten. " -# c2d23b99d59f4cd8b1a0f26995e4cf45 +# 5fd6bcc393b84b3798dfc2530383f0af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:212 msgid "Embedding Images" msgstr "Bilder einbinden" -# 2e789ad976114d7bb2363426a1073c2e +# 3fd45e1250f7447ea325b2fe3e88e8ec #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:214 msgid "" "When in HTML editor mode, you can embed images right into the message text. " "And here's how to do that:" msgstr "" -"Wenn Sie sich im HTML-Editor-Modus befinden, können Sie Bilder direkt in den " -"Nachrichtentext einbinden. " +"Wenn Sie sich im HTML-Editor-Modus befinden, können Sie Bilder direkt in den" +" Nachrichtentext einbinden. " -# b7be9054ec844ed18ed133972c93e74f +# b948b918f5dc451488dd3d2e97c2fcdb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:216 msgid "" -"Add the image as :ref:`attachment ` to the message." +"Add the image as :ref:`attachment ` to the " +"message." msgstr "" "Fügen Sie das Bild als :ref:„Anhang \" an die " "Nachricht an." -# 92f978ec5d7746a7b567a87c74de3344 +# 219c12c340a34dd4b677872361aa788b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:217 msgid "Click the *Insert/Edit Image* icon in the editor's toolbar" msgstr "" "Klicken Sie auf den *Bild einfügen/bearbeiten*-Icon in der Werkzeugleiste " "des Editors. " -# a388644450744002a291bbc49d910ad6 +# 3d38c936ab1b4b13b23367d7a5b4de7c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:218 msgid "Select the image from the *Image List* drop-down menu in the dialog" msgstr "" "Wählen Sie das Bild aus der *Bilderliste* des Dropdownmenüs im Dialog aus. " -# 6e8406b9689540b19cf21a6fc064a41e +# 63643b5d8c794f468ea3c0c795d25184 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:219 msgid "Hit the *Insert* button" msgstr "Klicken Sie auf die *Einfügen*-Schaltfläche. " -# a70b9c41ea4c4c6787d35da17ec7c8db +# 6c4c23fcff8049b1a5f05ca63cbcf143 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:220 msgid "Resize the image in the text area if necessary" msgstr "Passen Sie die Größe des Bilds im Textfeld an, wenn nötig. " -# 178405cb19aa4a3c9bc89e8937b09b99 +# 5d74ac71f6a24c8d95d25b635f246c17 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:227 msgid "Using Prepared Responses" msgstr "Vorgefertigte Antworten verwenden " -# edc888b53e904fec8046bd66c7d3fab8 +# 325906a302c041e68b129b4abb4530fc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:229 msgid "" "Saved responses can be handy when repeatedly writing emails with the same " "text, e.g. when answering support requests or sending invitations with " "always the same introduction." msgstr "" "Gespeicherte Antworten können praktisch sein, wenn man wiederholt E-Mails " "mit dem selben Text schreibt, z. B. wenn man Supportanfragen beantwortet " "oder Einladungen mit immer der gleichen Einführung versendet." -# a5f7b6ed83c341d79cc59e263bfa9ea6 +# d80124e784b643588f1c1796ac710bb4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:232 msgid "" -"The *Responses* button in the compose screen toolbar holds your personal set " -"of \"canned responses\" which can be inserted into the message body by a " +"The *Responses* button in the compose screen toolbar holds your personal set" +" of \"canned responses\" which can be inserted into the message body by a " "single click. Note: these are only text snippets that can be inserted " "anywhere and **not message templates** with subject, text or attachments." msgstr "" -"Die *Antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste des Verfassen-Bildschirms " -"enthält Ihren persönlichen Satz an vorgespeicherten Antworten, die mit einem " -"einzelnen Klick in den Textkörper der Nachricht eingefügt werden können. " +"Die *Antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste des Verfassen-Bildschirms" +" enthält Ihren persönlichen Satz an vorgespeicherten Antworten, die mit " +"einem einzelnen Klick in den Textkörper der Nachricht eingefügt werden " +"können. " -# baf2b462455f493b87a7a89468bb5fad +# c400bec45f1d43b7be6a6a439666e28a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:237 msgid "Insert a Response" msgstr "Einfügen einer Antwort" -# 372b891427e842e0bad6a19eca0d632c +# 87a5322aaa7745659d9403286dcd9278 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:239 msgid "" "Clicking the *Responses* button opens a menu that lists all the saved " "boilerplate texts by name. Simply click on one and the saved text will be " "inserted into the message at the position of the cursor, exactly where you " -"stopped typing. If you selected some part of the message text with the mouse " -"before, the saved response text will replace the selection." +"stopped typing. If you selected some part of the message text with the mouse" +" before, the saved response text will replace the selection." msgstr "" "Klicken auf die *Antworten*-Schaltfläche öffnet ein Menü, in dem alle " "gespeicherten Textbausteine nach Namen gespeichert sind. Wenn Sie vorher " "einen Teil des Nachrichtentexts mit der Maus ausgewählt haben, ersetzt der " "gespeicherte Antworttext die Auswahl." -# 44445313764e473a9d753358669bac16 +# 0d6bccfb797145caad2216206138cec0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:245 msgid "Save a new Response" msgstr "Eine neue Antwort speichern" -# b0fdeae0e10f42d3a173dcc94d5793a1 +# ebda81cfcf174104b926b8ace4eb32f3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:247 msgid "" "When typing the same text for the second time already you might want to " "store it for future email writing. In order to save a new response, first " "select the section of the message text that should be saved with the mouse " -"and click *Create new response* from the menu behind the *Responses* button. " -"This will open a dialog where you can review the text before saving. Give " +"and click *Create new response* from the menu behind the *Responses* button." +" This will open a dialog where you can review the text before saving. Give " "the new response a snappy name and click *Save*. It's now added to the list " "of snippets to be inserted." msgstr "" "Wenn Sie den selben Text schon zum zweiten Mal eingeben, könnte es sein, " "dass Sie ihn für zukünftige E-Mails speichern wollen. Sie wurde der Liste " "von Schnipseln hinzugefügt und kann eingefügt werden." -# 5a911d76db964cc5a02627c931ba0c31 +# cf922be836e4421c95c4ef87d388dc68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:255 msgid "Edit Responses" msgstr "Antworten bearbeiten" -# 88a6f849aebb44d3b9bb736a97f928fa +# 3a2ecc45ed824c8faf00b8abeae88e4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:257 msgid "" "Switch to the :ref:`Settings section ` where you can " "manage all the saved responses." msgstr "" "Wechseln Sie zum :ref:„Einstellungsabschnitt \", wo Sie " "alle gespeicherten Antworten verwalten können." -# 0e4ae238ae89436d88fd1525f38ac48a +# ef459dbad8ea4c17b0389b36c47f9522 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:265 msgid "Other Message Sending Options" msgstr "Andere Sendeoptionen für Nachrichten " -# 3dc2de25ebb3416d8787f584b5f01fb2 +# 9ad37afe5d1e47788350a9862633f083 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:271 msgid "" "The message sending options are hidden by default and first need to be " "expanded by clicking the down-arrow on the left border of the message " "headers block." msgstr "" "Die Sendeoptionen für Nachrichten sind standardmäßig verborgen und müssen " "erst durch Klicken auf den herunter-Pfeil am linken Rand des Nachricht-" "Kopfzeilenblocks erweitert werden." -# be5b7972cf884e3589fcd39d2050f437 +# 8ab5671a316a40cbb04366aca2dcd54f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:274 msgid "" "There you can switch the editor type to :ref:`compose html messages ` and adjust other settings concerning the message delivery." msgstr "" "Dort können Sie den Editortypen auf :ref:„HTML-Nachrichten verfassen \" umschalten und andere Einstellungen hinsichtlich der " "Nachrichtenzustellung anpassen." -# 381722aa60fe4fa5b2af466e1f4b162d +# f691964546f34e4fa1eadb9ed3d867e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:278 msgid "**Priority**" msgstr "**Priorität**" -# a26d5723819445d0ac9456a2b05c2c03 +# cbd88204f22c48fbaab7a4f4de05d667 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:278 msgid "" "The priority flag of the message to be send. This will be displayed in the " "recipient's mailbox." msgstr "Prioritätsmarkierung der zu versendenden Nachricht; " -# b0750b672af44d2e8f3a478231f6a0d7 +# 9635097bb8f749cda9cbd391e4a1a660 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:282 msgid "**Return receipt**" msgstr "**Empfangsbestätigung**" -# 1f48c05fe2154c05a975f5dbca30b33d +# b056d4c54f8a435b8f6880d5b1051295 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:281 msgid "" "Request the recipient to return a receipt confirmation when opening the " "message. This will be sent by the recipient's email program if she confirms " "it." msgstr "" "Bitten Sie die Empfängerin, eine Empfangsbestätigung zurückzuschicken, wenn " "er die Nachricht öffnet. " -# de31cc5a49d0434db1b92e17878a6926 +# b317d13589054a559c00a2a68fc4d525 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:286 msgid "**Delivery status notification**" msgstr "**Zustellungsstatusmeldung**" -# 732ec7cc58e346dcb3ae489113793fd7 +# 94ae11570c344b4f8eade1320e3f7872 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:285 msgid "" "Request a notification message when the message is delivered. This will be " "send by the email server upon message delivery. Please note that this " "doesn't confirm that the actual recipient has received the message." msgstr "" -"Bitten Sie um eine Benachrichtigungsnachricht, wenn die Nachricht zugestellt " -"wurde. Bitte bedenken Sie, dass dies nicht bedeutet, dass die tatsächliche " +"Bitten Sie um eine Benachrichtigungsnachricht, wenn die Nachricht zugestellt" +" wurde. Bitte bedenken Sie, dass dies nicht bedeutet, dass die tatsächliche " "Empfängerin die Nachricht erhalten hat." -# 15672dd08b2440c2b569fdc3c79878e4 +# 0fa7f4c985044100897184296cc578e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:289 msgid "**Save sent message in**" msgstr "**Gesendete Nachricht speichern unter**" -# 5d0742b65b31468990ecf1b13c0b0d52 +# a2c774c282ae48a5acfb8b9120db771e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:289 msgid "" -"Select the folder where to save a copy of the message after sending it. This " -"defaults to the *Sent* folder and can be changed here. Select *don't save* " +"Select the folder where to save a copy of the message after sending it. This" +" defaults to the *Sent* folder and can be changed here. Select *don't save* " "to just send the message without saving a copy." msgstr "" "Wählen Sie den Ordner, in dem eine Kopie der Nachricht nach dem Senden " "gespeichert werden soll. Wählen Sie *nicht speichern*, um die Nachricht " "abzuschicken, ohne eine Kopie zu speichern." -# 338710e49ee24370a4cd1f47945612fa +# 2cf2fd2caa414d6fb3d4e6b049bf0ce9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:88 msgid "Compose Email" msgstr "" -# f13a23b9a98344a982f5cbb4aa28d47b +# 70eb93d714ff416097fb4bff778273b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:115 msgid "Reply" msgstr "" -# b81093c79f5a4163a720785708d59329 +# 463be1babdb94f58a4b11fc5c159f3a9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:128 msgid "Forward" msgstr "" -# efe4145d84b44ff88a936e28596be74c +# 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "Recipients" msgstr "" -# efe4145d84b44ff88a936e28596be74c +# 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "CC" msgstr "" -# efe4145d84b44ff88a936e28596be74c +# 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "Bcc" msgstr "" -# 5d298304de9d4557bfc75c6bca47011e +# 4bd6f9ee99ff4dcab0e085aaec929eeb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:159 msgid "Autocomplete" msgstr "" -# cd08b0f665d2422a9f29b58ed5de8e2a +# 82d586e7643d4dd8ac2659a780186053 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:178 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge hinzufügen" -# 40c057f38be0481dac9597eeaf3ac401 +# 375edda9fd2f43b2b1158f78d0775d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:196 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" -# 40c057f38be0481dac9597eeaf3ac401 +# 375edda9fd2f43b2b1158f78d0775d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:196 msgid "Formatted" msgstr "" -# 8947b244944e49258795a8a2e57a9062 +# 9f6f3ea8d4bb499f8c87b82e98de1cac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:209 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder" -# 2f528b6b74d5444191ecf69246c61d32 +# b51d68c332c34677b6a254ef202a7dc2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:223 msgid "Responses" msgstr "Antworten bearbeiten" -# 2f528b6b74d5444191ecf69246c61d32 +# b51d68c332c34677b6a254ef202a7dc2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:223 msgid "Boilerplate" msgstr "" -# 34727960f7964ea196f4caab86c827bc +# fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "Priority" msgstr "**Priorität**" -# 34727960f7964ea196f4caab86c827bc +# fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "Receipt" msgstr "" -# 34727960f7964ea196f4caab86c827bc +# fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "DSN" -msgstr "" +msgstr "DSN" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po index a00320a8..cd9a795e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po @@ -1,122 +1,125 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 8a82cb0d614940bab8c9b11a13517337 +# 10366ffa1ace478aa219a8df8c7e4809 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" -# 55e9420b7c1540be836e83e6c0e8eefd +# 15cad0480ea546c78c6a3970fad30f3d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:95 msgid "" -"The common exchange formats for email are `MIME `_ (.eml) and `Mbox `_ (.mbox) " -"which are both supported for import." +"The common exchange formats for email are `MIME " +"`_ (.eml) and `Mbox " +"`_ (.mbox) which are both supported for " +"import." msgstr "" -"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind „MIME \"_ (.eml) und „mbox \"_ (.mbox) und werden beide beim Import " -"unterstützt." +"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind „MIME " +"\"_ " +"(.eml) und „mbox \"_ (.mbox) und werden " +"beide beim Import unterstützt." -# b5560a5cde5147738215c1bcbff23a55 +# 63ae8fe5ac0e4b1cb2c5b88f23069b75 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:100 msgid "Importing Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten importieren" -# 113795100c534cffb2241be6603ad4c8 +# 66066c3bf0f049a798183f0314403297 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:102 msgid "" "One or multiple files with either MIME or Mbox data can be uploaded to add " "email messages to the currently selected folder:" msgstr "" "Eine oder mehrere Dateien mit entweder MIME- oder mbox-Daten können " "hochgeladen werden, um E-Mail-Nachrichten dem derzeitig ausgewählten Ordner " "hinzuzufügen:" -# 3919429412664ee58a7fa0f7c7e2427c +# 6737cd5b46f44a46a6e7a3dbd48fb6d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:105 msgid "Click the folder where the imported messages should be added." msgstr "" "Klicken Sie auf den Ordner, in dem die importierten Nachrichten hinzugefügt " "werden sollen." -# 7ab4dc7a1d8240959c7c4ef12970c9b0 +# 4832290dd2f547ad838c935833463396 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:106 msgid "" "Select *Import messages* from the Folder actions menu behind the gear icon " "in the folders list footer." msgstr "" "Wählen Sie *Nachrichten importieren* aus dem Tätigkeitsmenü des Ordners " "hinter dem Zahnrad-Icon in der Fußzeile der Ordnerliste." -# a764c124777d4af394a39ae53a42c794 +# 0c0beec9d8564650b381660536d9c82d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:107 msgid "" "Select the file to import from your computer’s hard drive. You can select " "multiple files in the file picker dialog by holding down the Shift or Ctrl " "keys while selecting a file." msgstr "" "Wählen Sie die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende Datei. " "Sie können im Dateiauswahl-Dialog mehrere Dateien durch gleichzeitiges " "Gedrückthalten der Umschalt- oder Strg-Tasten Datei auswählen." -# bf77d62c44d84cd5a2d84fc679a3448a +# e92fdbf05fcc4fe98d0eb803e17290d8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:109 msgid "Press *Upload* to start the import process." msgstr "Klicken Sie auf *Hochladen*, um mit dem Importieren zu beginnen." -# 8dc201ede22e42e9bb0725bdcc38af41 +# a96f7d599a354dfabea0d28cd37ed763 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:116 msgid "Exporting Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten exportieren " -# e7a3afaf3511441e8b4a52ff8ab46630 +# c802ae8d0f9e4757a29cc43ec5e66d98 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:118 msgid "" "Messages from your inbox or any other folder can be downloaded to your " "computer for archiving or backup. When exporting, messages will be saved as " "single .eml files." msgstr "" "Nachrichten aus Ihrem Eingangsordner oder jeglichem anderen Ordner können " "auf Ihren Computer zum Archivieren oder Sichern heruntergeladen werden. " -# 9a0a8f2f5fc14efe901ecb82511e7e45 +# f4ab2ba4482e4417ad8a5ab3c88f5771 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:122 msgid "Download a Single Message" msgstr "Eine einzelne Nachricht herunterladen" -# 721a5023e95f4ccf92ff746d4d2a1d6b +# 397ab4bc074a41309372d39591380601 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:124 msgid "" "To download an email message, first select a message in the :ref:`mail-" -"messages-list` and then choose *Download (.eml)* from the *More* menu in the " -"toolbar. Choose where to save the exported .eml file if prompted, otherwise " -"find the file in the \"Downloads\" folder on your computer." +"messages-list` and then choose *Download (.eml)* from the *More* menu in the" +" toolbar. Choose where to save the exported .eml file if prompted, otherwise" +" find the file in the \"Downloads\" folder on your computer." msgstr "" "messages-list>\" und dann *Herunterladen (.eml)* aus dem Mehr-Menü in der " "Werkzeugleiste. " -# 8dbaf6818eed4ab09e77e3ed947fa44b +# 3973208974c84431a967f345fa0c3e2d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:88 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" -# 8afefec621f540b1953d58f344d6b7ad +# 6a27e6fffbfb4991a75b23e4a5be878c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:112 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po index 00fdfbfa..cac09658 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po @@ -1,480 +1,483 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# d7ffcffcdf3442668c509ab283dc3dd1 +# 4cf06f39350549e3a81129646b00694b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:88 msgid "" -"The content area of the screen shows three areas: :ref:`mail-folders`, :ref:" -"`mail-messages-list` and the :ref:`Preview Pane ` which " +"The content area of the screen shows three areas: :ref:`mail-folders`, :ref" +":`mail-messages-list` and the :ref:`Preview Pane ` which " "can be toggled." msgstr "" -"Der Content-Bereich auf dem Bildschirm ist in drei Bereiche geteilt: :ref:" -"„Mail-Ordner \", :ref:„Mail-Nachrichtenliste \", :ref:„Mail-Nachrichtenliste \" und :ref:„Vorschaufeld \", zwischen denen " "umhergeschaltet werden kann." -# 43bdff51fce54fe58859e9023c9a3a9b +# b025f0889e8f4514a738c186d2502656 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:96 msgid "Messages List" msgstr "Nachrichtenliste" -# 4af8991ba2734d2eaac09da10bca8d5d +# 728d0f863f0540ba8d40c162a53557cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:98 msgid "" "This part of the screen is displaying the list of all messages in the " "currently selected folder. The number of messages displayed in the list and " "the total number of messages in that folder is stated right below the list. " "According to your settings, this list only displays a limited number of " "messages at a time. Use the allow buttons below the list to browse through " "the multiple \"pages\"." msgstr "" "Dieser Teil des Bildschirms zeigt die Liste aller Nachrichten im derzeitig " "ausgewählten Ordner an. Mit den Zulassen-Schaltflächen unter der Liste " "können Sie durch mehrere „Seiten\" blättern." -# 74e61ae098ec4d9ba0296fbfed3a27bc +# 59e7687722b344d7aa5c5f68be48fad9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:103 msgid "" "The application periodically checks for new messages and will update the " -"display if new emails arrived. You can force this check manually by clicking " -"the *Refresh* button in the email view toolbar." +"display if new emails arrived. You can force this check manually by clicking" +" the *Refresh* button in the email view toolbar." msgstr "" "Die Anwendung prüft in regelmäßigen Abständen auf neue Nachrichten und " "aktualisiert die Anzeige wenn neue E-Mails angekommen sind. " -# 40a439b381184ee491c7b079a5fd66d1 +# f83aaca469eb4ce5ad13c8283107c1f6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:110 msgid "Open a Message for Reading" msgstr "Eine Nachricht zum Lesen öffnen" -# 2fd0d781676049baabef769477c671c0 +# 3f0af27321df4ffca2d9496812c7da7d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:111 msgid "" -"If the :ref:`Preview Pane ` is visible, a single click on " -"a message will display it in the preview right below the list. In order to " +"If the :ref:`Preview Pane ` is visible, a single click on" +" a message will display it in the preview right below the list. In order to " "open a message in full view or a new window (depending on your settings), " "double-click it with the mouse. Another way to open a message in a new " "browser tab or window is to right-click on the subject and then choose " "\"Open Link in New Tab/Window\" from the browser's context menu." msgstr "" "Wenn das :ref:„Vorschaufeld \" sichtbar ist, zeigt ein " "einzelner Klick auf eine Nachricht sie in der Vorschau direkt unter der " "Liste an. Eine andere Möglichkeit, eine Nachricht in einem neuen Browsertab " -"oder -fenster zu öffnen, ist, den Betreff rechtszuklicken und dann \"Link in " -"neuem Tab/Fenster öffnen\" vom Kontextmenü des Browsers zu wählen." +"oder -fenster zu öffnen, ist, den Betreff rechtszuklicken und dann \"Link in" +" neuem Tab/Fenster öffnen\" vom Kontextmenü des Browsers zu wählen." -# e22a4f01c2eb42409c6b9c2cdd8fdefc +# 13b515382dce4df79edacbd0d3ca3103 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:116 msgid "" "Selecting a message in the list will also activate toolbar buttons that " "offer further actions related to the selected message, such as replying, " "forwarding or deleting it." msgstr "" "Wenn man eine Nachricht aus der Liste wählt, aktiviert das auch " "Werkzeugleistenschaltflächen, die weitere Tätigkeiten für die ausgewählte " "Nachricht anbieten, wie z. B. Antworten, Weiterleiten oder Löschen." -# 80bfee08a6ba4724ae7129cb8844586e +# 9f459a455ce143a6975ed4727aaf136c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:122 msgid "Mark Messages as Read or Flagged" msgstr "Nachrichten markieren oder als gelesen markieren" -# 955e1d46beba4bb28db41255cc20be58 +# c9e6897c1777495ca4b1e5ebb032dc50 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:123 msgid "" "When opening an unread message for reading it'll automatically be marked as " "*read*. This can also be done directly in the list by clicking the unread " -"star in front of the subject. Click it again to mark the message as *unread*." +"star in front of the subject. Click it again to mark the message as " +"*unread*." msgstr "" "Wenn man eine ungelesene Nachricht zum Lesen öffnet, wird diese automatisch " "als *gelesen* markiert. Klicken Sie ihn erneut an, um eine Nachricht als " "*ungelesen* zu markieren." -# 5f57a0cf17c842a4bc58f7192ea5e213 +# a1d65f9ca3354c96b10415eb3ecb74f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:126 msgid "" -"If the flag column is visible (see :ref:`mail-list-columns`) you can flag/" -"unflag a message by clicking on the flag column of the message row. " +"If the flag column is visible (see :ref:`mail-list-columns`) you can " +"flag/unflag a message by clicking on the flag column of the message row. " "Furthermore there's the *Mark* menu in the toolbar that allows you to flag " "all selected messages with one click." msgstr "" "Wenn die Markierungsspalte sichtbar ist (s. :ref:„Maillistenspalten \"), können Sie eine Nachricht markieren/demarkieren, indem Sie " -"auf die Markierungsspalte der Nachrichtenzeile klicken. " +"list-columns>\"), können Sie eine Nachricht markieren/demarkieren, indem Sie" +" auf die Markierungsspalte der Nachrichtenzeile klicken. " -# 8e612cc44ca7470b909bfcce0f220aad +# 3e8d522309db4e3991658bbd3cbe6ef9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:132 msgid "Change messages list sorting" msgstr "Nachrichtenlisten-Sortierung ändern " -# 76db98cf760d49fabce4f9a0ea6e140a +# 4334948a311d44b29aba33640914b5dc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:133 msgid "" "The sorting order of the messages can be changed by clicking the column in " -"the list header which you'd like the messages being sorted by. Click it once " -"more to reverse the order. The column used for sorting is highlighted in the " -"list header." +"the list header which you'd like the messages being sorted by. Click it once" +" more to reverse the order. The column used for sorting is highlighted in " +"the list header." msgstr "" "Die Sortierung der Nachrichten kann durch Klicken auf die Spalte in der " "Listenkopfzeile, nach der Sie die Nachrichten sortieren möchten, geändert " "werden. " -# c2e0513d7fe74ca1ad37f38c76bec0ac +# 68ef438aca2b495a97f73119cd52f6ca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:140 msgid "Threaded message listing" msgstr "Nachrichten als Threads darstellen" -# a5373e7379bf4306877cb0b0964b2300 +# 8d055aa7930d43b2b6e5c096b3a71a37 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:141 msgid "" -"Instead of sorting messages by their date or subject, conversations spawning " -"multiple messages can be grouped together as \"Threads\". Use the switch " +"Instead of sorting messages by their date or subject, conversations spawning" +" multiple messages can be grouped together as \"Threads\". Use the switch " "buttons on the left in the message list footer to toggle between *List* or " "*Threads* view. When in thread mode, groups of messages can be collapsed or " "expanded using the arrow icons in the leftmost column of the message list." msgstr "" "Statt Nachrichten nach Datum oder Betreff zu sortieren, können " -"Unterhaltungen, die aus mehreren Nachrichten bestehen, als Threads gruppiert " -"werden. Im Threadmodus können Gruppen von Nachrichten mit den Pfeilicons in " -"der Spalte am linken Rand der Nachrichtenliste auf- oder zugeklappt werden." +"Unterhaltungen, die aus mehreren Nachrichten bestehen, als Threads gruppiert" +" werden. Im Threadmodus können Gruppen von Nachrichten mit den Pfeilicons in" +" der Spalte am linken Rand der Nachrichtenliste auf- oder zugeklappt werden." -# 405d7bb1297b400da63ac962ccb80651 +# fab668b640b346d582abb2760bd9dd16 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:152 msgid "Change message list columns" msgstr "Spalten der Nachrichtenliste ändern" -# 038be8de22fd490da151483f2c0dbd59 +# 13285ae1e51a4d5490ce56a6d584931a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:153 msgid "" "The columns displayed in the list can be adjusted by clicking the *List " "Options* icon in the leftmost column of the message list header. This opens " "a dialog where you can select which columns to display and how to sort " "messages. Click *Save* to apply the changes and to close the dialog." msgstr "" "Die in der Liste angezeigten Spalten können durch Klicken auf den " "*Listenoptionen*-Icon in der Spalte am linken Rand der Nachrichtenlisten-" "Kopfzeile eingestellt werden. " -# 795813d797bf4021b2ea5352c0cb2b49 +# 46be2d83d13240a09e4510adf3bc3c14 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:157 msgid "" "The \"From/To\" column is a magic column that displays the sender of the " "message *or* the recipient when you switch to the Sent or Drafts folder." msgstr "" "Die „Von/An\"-Spalte ist eine magische Spalte, die die Absenderin einer " "Nachricht *oder* die Empfängerin anzeigt, wenn Sie zum Gesendet- oder " "Entwürfe-Ordner wechseln." -# 7d0bc7b98ec740208be9ae8aa378242d +# 9fff1cde9155488f997c46ea9b65929e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:160 msgid "" "The position of the columns in list can also be adjusted by dragging the " "header of a specific column with the mouse and dropping it at where you'd " "like it to appear." msgstr "" "Die Position der Spalten in der Liste kann auch angepasst werden, indem Sie " "die Kopfzeile einer bestimmten Spalte mit der Maus dorthin ziehen, wo Sie " "sie haben wollen." -# 56fd8fb43bd7493daf4974c56c01f39c +# 489c90755f75434cab5b9c28df45ee4c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:167 msgid "Selecting Multiple Messages" msgstr "Mehrere Nachrichten auswählen" -# 8ca1c62d2362414d9ebca96fca6ba0fa +# 7ba8d65905e84ad2b215c7d995b04414 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:168 msgid "" "With a single click on a row in the messages list, the according message is " "selected and highlighted. By pressing either the Shift or Ctrl keys on your " "keyboard while clicking on a message, you can select multiple messages or " "unselect them." msgstr "" "Mit einem einzelnen Klick auf eine Zeile in der Nachrichtenliste, wird die " -"entsprechende Nachricht ausgewählt und hervorgehoben. Durch Drücken entweder " -"der Umschalt- oder Strg-Taste auf Ihrer Tastatur während Sie eine Nachricht " -"anklicken, können mehrere Nachrichten ausgewählt oder aus der Auswahl " +"entsprechende Nachricht ausgewählt und hervorgehoben. Durch Drücken entweder" +" der Umschalt- oder Strg-Taste auf Ihrer Tastatur während Sie eine Nachricht" +" anklicken, können mehrere Nachrichten ausgewählt oder aus der Auswahl " "entfernt werden. " -# 557cf24c93244166990bc2096ccc831d +# bf0ec5318e4c4e89a233f80d912ee7c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:171 msgid "" "There are also selection helpers hidden in the *Select* drop-down menu " "located in the message footer. The menu allows you to select all unread or " "flagged messages at once or to invert or reset the current selection." msgstr "" "Es sind auch Auswahlhelfer im *Auswählen*-Dropdownmenü der Nachrichten-" "Fußzeile verborgen. " -# e542618cc08f470397441eb335a7979b +# f0c8fff42f3b4d0cb67ef56ac0ae534d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:179 msgid "Mailbox folders" msgstr "Eingangsordner" -# d3b43ab413324116becb9765433030ae +# e0d06395d1644b8f88380fd836bd1b94 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:180 msgid "" -"On the left side you see a hierarchical list of all folders in your mailbox. " -"Folders can be used to file email messages by topic, sender or whatever you " -"choose for organization." +"On the left side you see a hierarchical list of all folders in your mailbox." +" Folders can be used to file email messages by topic, sender or whatever you" +" choose for organization." msgstr "" "Auf der linken Seite sehen Sie eine hierarchische Liste aller Ordner in " "Ihrem E-Mail-Eingang. Ordner können benutzt werden, um E-Mail-Nachrichten " "nach Thema, Absender oder was auch immer Sie zum Organisieren wählen, " "archiviert werden." -# c50ae3b1365e4210a102ea6f9f7396fa +# 722e62d634c04f119709ef239a0a3e61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:184 msgid "" -"Incoming messages usually appear in the Inbox folder which is the first item " -"in the folder list. There are some special folders which are used by the " +"Incoming messages usually appear in the Inbox folder which is the first item" +" in the folder list. There are some special folders which are used by the " "system to store sent (*Sent*) or deleted (*Trash*) messages and where not-" "yet-sent message drafts (*Drafts*) are saved. These system folders are " "indicated with special icons." msgstr "" "Eingehende Nachrichten erscheinen normalerweise im Eingangsordner, der der " "erste Punkt in der Ordnerliste ist. Diese Systemordner sind mit besonderen " "Icons ausgewiesen." -# cf6476b31fd8490b8ec238dcba2ecb8e +# 2721d941dee94d209e78f6f21a8ddda8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:188 msgid "" "The number of unread messages in each folder is displayed at the right " "border of the folder list." msgstr "" "Die Anzahl ungelesener Nachrichten in jedem Ordner wird am rechten Rand der " "Ordnerliste angezeigt." -# 738ec7af240f4d7ab6ebc1db10383376 +# bb7d4819270d4672b1019e685f0b2942 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:190 msgid "" "Click a folder in the list to show the contained messages in the message " "list on the right. The currently selected folder is highlighted in the list." msgstr "" -"Klicken Sie auf einen Ordner in der Liste, um die enthaltenen Nachrichten in " -"der Nachrichtenliste rechts anzuzeigen. " +"Klicken Sie auf einen Ordner in der Liste, um die enthaltenen Nachrichten in" +" der Nachrichtenliste rechts anzuzeigen. " -# 8d9985568fee4c17af6b685aef860245 +# ea1296cd2f2545ac867df1ea0230a7bc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:193 msgid "" -"Folders with hidden subfolders are indicated with a small [+] icon which can " -"be clocked to expand or collapse the folder tree." +"Folders with hidden subfolders are indicated with a small [+] icon which can" +" be clocked to expand or collapse the folder tree." msgstr "" "Ordner mit verborgenen Unterordnern sind mit einem kleinen [+]-Icon " "versehen, der angeklickt werden kann, um den Ordnerbaum auf- oder " "zuzuklappen." -# 45c7e015b43b42f886c89c19c6b392e4 +# d326114d010541a7baf5e07f67f8ce38 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:199 msgid "Folder operations" msgstr "Ordner-Tätigkeiten" -# 0034554f8c774a84b71aa322435d98db +# 7f7bd599c49a4f9fa73163d8a0c29460 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:200 msgid "" "In the footer of the folder list, the *Folder actions* icon shows a list of " "folder-related actions when clicked. Most of the actions in the menu affect " "the currently selected folder." msgstr "" "In der Fußzeile der Ordnerliste, zeigt das *Ordner-Tätigkeiten*-Icon eine " "Liste von ordnerbezogenen Tätigkeiten, wenn man es anklickt. " -# 0d95b9bd22d94118b49a18aefe50a06d +# d74fa99a52cf4bc4b6304b3e2eadced4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "**Compact**" msgstr "**Komprimieren**" -# cb77dd71176c449380b895ed65044c47 +# 087530d26d9d451d92c2a6464c3ee580 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "" "This action will compress the folder size by finally deleting messages that " "have been marked for deletion." msgstr "" "Dies komprimiert die Ordnergröße durch Löschen von Nachrichten, die zum " "Löschen markiert wurden." -# d4b302d2b5f14cff884cc3d2041e0919 +# 06d0f20e8e8f4b51aa0291673fc1838e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:208 msgid "**Empty**" msgstr "**Leeren**" -# 37fc8caf1ac642ad963c01483f4fc4b9 +# 964a2d2c210a4a04b7a725eaa9e4e66b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:207 msgid "" "This will delete all messages in the selected folder permanently. Be very " "careful with this operation as it cannot be undone. For security reasons, " "this action is only available for the Trash and Junk folders." msgstr "" "Dies löscht alle Nachrichten im ausgewählten Ordner dauerhaft. Aus " "Sicherheitsgründen ist diese Tätigkeit nur für Papierkorb und Spam-Ordner " "verfügbar." -# c0917320ac444349807b93d442afd97d +# f45382f0bd34410aa1b6894694e05893 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:213 msgid "**Manage folders**" msgstr "**Ordner verwalten**" -# e83464b56069408784e4874d55ef4114 +# f0beff6c013949d0ad2f270a372c33fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:211 msgid "" "This menu item will take you the :ref:`settings section ` " "when you can manage the mailbox folders. This is where you can create, " "delete, rename or re-organize your email folders." msgstr "folders>\", wo Sie die E-Mail-Ordner verwalten können. " -# 7b70564326404707b7c6c8c0d6951600 +# d1a40a33c5ad41d09a4ef43b2154a11d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:218 msgid "Quota display" msgstr "Quotenanzeige" -# 01c459d84f104911b9d77dd6e0de12ea +# 10aa55869d2c44de99474a6d886f0aab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:220 msgid "" "If your mailbox is limited by a maximum size, the quota display located in " "the footer of the folder list indicates the current usage of the available " "disk space. Move the mouse pointer over the percentage display to see the " "real numbers of your quota usage." msgstr "" "Wenn Ihr E-Mail-Eingang auf eine Maximalgröße beschränkt ist, führt die " "Quotenanzeige in der Fußzeile der Ordnerliste die aktuelle Verwendung " "verfügbaren Speicherplatzes an. " -# 24269d3b70054672985aed952ef80609 +# 449d69b483c04facbf89d8e003165bd9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:230 msgid "Preview Pane" msgstr "Vorschaufeld" -# 485d5c5ca99543b296ace9aa6a90c743 +# 14dbffcfd83e48a7a0c75fa20835ba86 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:231 msgid "" "If enabled, the preview pane below the message list displays the currently " "selected message right in the main email view. In order to open it, click " "the toggle icon |previewtoggle| in the message list footer. Clicking the " "same icon again will hide the preview pane." msgstr "" "Wenn aktiviert, zeigt der Vorschaubereich unter der Nachrichtenliste die " "derzeitig ausgewählte Nachricht in der Haupt-E-Mail-Ansicht an." -# 3b3b3a36ffef4f00847ba117c71f2dea +# 1abb74eb0c544771af3486c959f8ebab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:238 msgid "Shortcut Functions" msgstr "Tastaturbefehle" -# eda2b3b72b2440c3a90980bfd099212e +# baef29d61af34d7098e9e5f748f9b438 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:239 msgid "" "In the upper right corner of the preview pane are buttons for often used " "actions like reply or forward the message." msgstr "" "In der oberen rechten Ecke des Vorschaubereichs gibt es Schaltflächen für " "häufig benutzte Tätigkeiten wie Nachricht Beantworten oder Weiterleiten." -# 02dbfb381fd04a34ad21fb408ae60fcd +# 80b6b85f400c4ce6a84c6931d46a6fee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:241 msgid "" "The rightmost icon |button-extwin| will open the message in a new window to " "have a full-size view on the entire message." msgstr "" "Das Icon ganz rechts |button-extwin| öffnet die Nachricht in einem neuen " "Fenster, um die vollständige Ansicht der Nachricht zu erhalten." -# dc9ab3d8e19b4e5a84b5f11bb6c5114e +# 6a6658996da84edbb8b5fb057f151f14 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:247 msgid "Expanding the Message Headers" msgstr "Nachrichtenkopfzeilen erweitern" -# c257315704da4eff9755dafe88d1efec +# 2673cc48849b45fabc697301737c6f33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:253 msgid "" -"The preview pane is meant to give you a quick view of the message. Thus only " -"important message fields such as sender and date are displayed right away. " +"The preview pane is meant to give you a quick view of the message. Thus only" +" important message fields such as sender and date are displayed right away. " "The header part of the preview can be expanded with click on the down-arrow " "at the left of the header." msgstr "" "Der Vorschaubereich soll Ihnen eine Schnellansicht der Nachricht geben. Die " "Kopfzeile kann in der Vorschau durch Anklicken des Herunter-Pfeils auf der " "linken Seite der Kopfzeile erweitert werden." -# 04d15ac3d7904957ac30d69dc67e4352 +# 7facf74d3ed840bf9bd61cfe3411ebe6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "Messages" msgstr "Nachrichtenliste" -# 04d15ac3d7904957ac30d69dc67e4352 +# 7facf74d3ed840bf9bd61cfe3411ebe6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "List" msgstr "" -# a43ee9e8b5784526aac170d286cce390 +# 2ad6b987a230418cb936ca25d9a3a017 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:107 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Gelesen" -# 1345099f354a4bc2b945578b7e2222ba +# b55b688e0dbc4eaf9d4aea338799aaf5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Ungelesen" -# 1345099f354a4bc2b945578b7e2222ba +# b55b688e0dbc4eaf9d4aea338799aaf5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Markieren" -# fde2721fc4604d3cb4bfad1d2cea0ebd +# 5b85d15f3fc34a7093066c7198f36f0a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:129 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortieren" -# fa6422f6187545d586e0159937d8d80f +# df3cdefad2654f78abcf7ece205257e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:136 msgid "Threads" msgstr "" -# ab7367f9402a4fb9b8e6cfee6a886880 +# 16d91ec9de144e48824768df4de9675c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:148 msgid "Columns" msgstr "" -# efdebee838384880bfde1c8008c98b12 +# 2a01b088aab74ab2adecbe115a7e86b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:163 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" -# 58bc0ad305d04b1fae9f7022d89fc2a3 +# 67cf11bec3444c59bce38a934ce64859 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:175 msgid "Folders" msgstr "Eingangsordner" -# fe70e2ebc7d74d749a036fe671aa6cea +# 7651f544dc7b4639821966e01c1eab7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Compact" msgstr "**Komprimieren**" -# fe70e2ebc7d74d749a036fe671aa6cea +# 7651f544dc7b4639821966e01c1eab7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeren" -# a593eaa42c6e47728beee7aad305af14 +# dcbf1988eb58451f995c47295ab1393e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:215 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Quota" -# 95845eeed72649dcbcf82e1872b1f82f +# 292b8714dca9426381effd9a9bddb271 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:226 msgid "Preview" msgstr "Vorschaufeld" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po index 1a2a0688..3c5dfadd 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po @@ -1,238 +1,240 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 203a1bbb36eb4c8a920db14c6bfc8823 +# f6b890abfd634f55bf315cbcb7a8ba42 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:93 msgid "Organizing your Email Messages" msgstr "Organisieren Ihrer E-Mail-Nachrichten" -# a1d83a1e51f148c993b5fb50e90e3618 +# 6b0bafe4381d46e283d3eaf86347e7e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:95 msgid "" "The :ref:`folder list ` in the email view lists all folder " "that can be used to sort emails into for temporary or final storage. You " "manage the folders in the :ref:`settings section ` and " "freely choose the hierarchy of the folder tree." msgstr "" "Die :ref:„Ordnerliste \" in der E-Mail-Ansicht listet alle " "Ordner auf, die benutzt werden können, um E-Mails provisorisch bzw. " "dauerhaft abzulegen. " -# e2f4760ab32445e1a1a58e14b77ec830 +# 6fb5713c57ed45a999ffca2822dfe577 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:103 msgid "Special System Folders" msgstr "Besondere Systemordner" -# 43234bc8318c4643979f4d68d1535d8c +# 271f1af22d1947c3a4cd07309ef9f84f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:105 msgid "" "Some of the folders have a special meaning and are used by the system to " "place messages in. These special folders are indicated with an individual " "icon in the list and usually cannot be deleted or renamed." msgstr "" "Einige Ordner haben besondere Bedeutung und werden vom System genutzt, um " "Nachrichten abzulegen. " -# c01eb7d753194334a9fa1267d08395cf +# bbaa692ca0664e668098927d26b05794 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:109 msgid "**Inbox**" msgstr "**Eingang**" -# e6e9e4975efb473ebec523d7996aa1c2 +# 3c1a442e8b8a4cb29018a462d7fb7f59 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:109 msgid "This is where new messages arrive." msgstr "Neue Nachrichten kommen hier an." -# 84195754336949b4af58e004406cffda +# 214c41fb905c4b69a520a8ccecbe280b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:113 msgid "**Drafts**" msgstr "**Entwürfe**" -# 96142bf19e4441d98df2a6b158484369 +# 83aa0d6ad1c941b79ec6a42a7010e915 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:112 msgid "" "When :ref:`composing messages ` you can save them temporarily " "as draft. Such messages are stored in this folder an can be picked up for " "editing here." msgstr "" "Wenn Sie :ref:„Nachrichten verfassen \", können Sie sie " "vorübergehend als Entwurf speichern. " -# d2643cad58f6472fb5e09d73b3115436 +# b10630011cf644eebc13ddda42ef931d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:117 msgid "**Sent**" msgstr "**Gesendet**" -# 8866f154f5ee48e9bd9cd180222d93e8 +# cf607843f3534e6aa793c6cf79744fa2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:116 msgid "" "Unless configured otherwise, a copy of each message you compose and send to " "others will be saved to this folder." msgstr "" "Wenn nicht anders eingestellt, wird eine Kopie jeder Nachricht, die Sie " "verfassen und versenden, in diesem Ordner gespeichert." -# a934cb419d39429d892b02f3a7422e64 +# c63da2bc0e7746529101a044e105da20 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:122 msgid "**Trash**" msgstr "**Papierkorb**" -# 44be01fe7b84412a904393f1e36d35a4 +# 744280d2c0b64a109c9ac70a3e4f7bd3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:120 msgid "" "When you delete a message it is moved to this folder and not deleted " -"immediately. Depending on the email server's settings, trashed messages will " -"automatically be removed from this folder after a certain time. You can also " -"empty the trash folder manually with the *Empty* command from the :ref:" -"`Folder actions menu `." +"immediately. Depending on the email server's settings, trashed messages will" +" automatically be removed from this folder after a certain time. You can " +"also empty the trash folder manually with the *Empty* command from the " +":ref:`Folder actions menu `." msgstr "" "Wenn Sie eine Nachricht löschen, wird Sie in diesen Ordner verschoben und " "nicht sofort gelöscht. Sie können den Papierkorb auch manuell mit dem " "*Leeren*-Befehl aus dem :ref:„Ordner-Tätigkeiten-Menü \" " "leeren." -# 4a0be9ce379446ea95bcfdebc23a335a +# 0a7f5abc987b466b9301b20a3057e4c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:124 msgid "" "The assignment of special folders can be changed in :ref:`Preferences > " "Special Folders `." msgstr "" "Die Zuordnung von Spezialordnern kann unter :ref:„Voreinstellungen > " "Spezialordner \" geändert werden." -# 467c0314bdcf4076ba7813d7c8dd0492 +# 632d53e4bee144899475cb528b91f5fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:131 msgid "How to Move Messages to Folders" msgstr "Wie man Nachrichten in Ordner verschiebt" -# 03d46ec0666340b38028fbc5319f478e +# 9bb04c4599aa4c06892e5ca4f6c55ef3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:133 msgid "" "Filing messages to specific folders is as simple as dragging a message from " "the list with the mouse and dropping it on the folder you want it moved to. " "That also works with :ref:`multiple messages selected `." msgstr "" "Um Nachrichten in einen bestimmten Ordner abzulegen, ziehen Sie die " "Nachricht einfach mit der Maus von der Liste auf den Ordner, in den Sie sie " "verschieben wollen. " -# 6749c428fd80407687129474efca68e4 +# f7d3d6c0f58049fb8e1ebc724cad6675 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:136 msgid "" -"If the target folder is a subfolder and not currently visible, just hold the " -"mouse over the parent folder while dragging and it'll expand automatically " +"If the target folder is a subfolder and not currently visible, just hold the" +" mouse over the parent folder while dragging and it'll expand automatically " "after two seconds. Move the mouse (while dragging) over the folder list " "footer to let it scroll until the target folder moves into sight." msgstr "" "Wenn der Zielordner ein Unterordner ist und derzeit nicht sichtbar, halten " "Sie einfach die Maus auf den übergeordneten Ordner während Sie die Datei " "ziehen und nach zwei Sekunden erweitert er sich automatisch. " -# a16d734dba5d406d88e325637eb8e9ea +# f2c6cc9b7cd442bd84a74a01f79344a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:141 msgid "Copy instead of moving" msgstr "Kopieren statt Verschieben" -# 4d7376fb2e2e4163870aa4619264064e +# c2189d6efd3849338f3eee0d58655bb6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:143 msgid "" "There's also the possibility to copy a message into another folder instead " "of moving it there. Holding down the Shift key on the keyboard while " -"dropping one or multiple messages on the destination folder will open a menu " -"where you can choose to either *Move* or *Copy* them." +"dropping one or multiple messages on the destination folder will open a menu" +" where you can choose to either *Move* or *Copy* them." msgstr "" "Es gibt auch die Möglichkeit, eine Nachricht in einen anderen Ordner zu " "kopieren statt sie dorthin zu verschieben. Wenn Sie die Umschalttaste der " "Tastatur beim Ziehen einer oder mehrerer Nachrichten in den Zielordner " "gedrückt halten, öffnet sich ein Menü, in dem Sie wählen können, ob Sie die " "Dateien entweder *Verschieben* oder *Kopieren* wollen." -# 419b7d77947d463688e242143081e6d3 +# 6438b4748d0141349ba2d1ea6d0628c3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:148 msgid "Moving from the Message View Screen" msgstr "Vom Nachrichtenansicht-Bildschirm aus verschieben" -# 74b293fd0b094ba58edea2cb232e8a1d +# 375bc99a9a984f4182b1cf4293e6a815 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:150 msgid "" "When reading a message in the full message view screen, you'll find a drop-" "down menu labelled *Move to...* in the toolbar on top. Select a folder from " "that menu and the message will be moved there. The message view screen will " "then load the next message in the list of the current folder." msgstr "" -"Wenn Sie eine Nachricht Nachrichten-Vollansichts-Bildschirm lesen, sehen Sie " -"ein Dropdownmenü namens *Verschieben nach...* in der Werkzeugleiste oben. " +"Wenn Sie eine Nachricht Nachrichten-Vollansichts-Bildschirm lesen, sehen Sie" +" ein Dropdownmenü namens *Verschieben nach...* in der Werkzeugleiste oben. " -# 0889604b882a47f7b9f5cf48b4e6d555 +# 42c8e9df229040d2bb9c9c9c2e7819ae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:176 msgid "Delete Messages" msgstr "Nachrichten löschen" -# f4a0e39a5ef549e7be73573d819bf48c +# 6b698c8a4a5d4203a078c3152268055f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:178 msgid "" "The selected message(s) can be deleted from the current folder by clicking " "the *Delete* icon in the toolbar or by hitting the (or Backspace on " "Mac) key on your keybaord. This will by default move the message to the " -"Trash folder and not delete it right away unless you do this for messages in " -"the Trash folder. In order to immediately delete the message in first place, " -"hold down the Shift key on your keyboard while clicking the *Delete* button " -"or when pressing ." -msgstr "" -"Die ausgewählten Nachrichten können aus dem aktuellen Ordner durch Anklicken " -"des *Löschen*-Icons in der Werkzeugleiste oder durch Drücken der -" -"Taste (bzw. der Rücksetztaste beim Mac) auf Ihrer Tastatur gelöscht werden. " -"Um die Nachricht sofort zu löschen, halten Sie die Umschalttaste auf Ihrer " -"Tastatur beim Anklicken der *Löschen*-Schaltfläche bzw. beim Drücken von " -" gedrückt." - -# 6102c96afade4ef48a653a5f91906add +"Trash folder and not delete it right away unless you do this for messages in" +" the Trash folder. In order to immediately delete the message in first " +"place, hold down the Shift key on your keyboard while clicking the *Delete* " +"button or when pressing ." +msgstr "" +"Die ausgewählten Nachrichten können aus dem aktuellen Ordner durch Anklicken" +" des *Löschen*-Icons in der Werkzeugleiste oder durch Drücken der " +"-Taste (bzw. der Rücksetztaste beim Mac) auf Ihrer Tastatur gelöscht " +"werden. Um die Nachricht sofort zu löschen, halten Sie die Umschalttaste auf" +" Ihrer Tastatur beim Anklicken der *Löschen*-Schaltfläche bzw. beim Drücken " +"von gedrückt." + +# 31224acd6324489d808930661bc63ffc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:184 msgid "" "There's a preference in :ref:`Settings > Preferences > Server Settings " "` where the default behavior of message deletion can " "be changed." msgstr "" "Es gibt unter :ref:„Einstellungen > Voreinstellungen > Server-Einstellungen " "\" eine Voreinstellung, wo das standardmäßige " "Verhalten beim Löschen von Nachrichten geändert werden kann." -# 72f8f291e3bf4390a8dd5838dc9be976 +# b0d0dd040dc641f1a9a2626092807d23 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:88 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Ordner" -# d3fddf0f4e944d18820ae318c805f916 +# 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" -# d3fddf0f4e944d18820ae318c805f916 +# 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieren" -# d3fddf0f4e944d18820ae318c805f916 +# 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Drag & Drop" -msgstr "" +msgstr "Drag & Drop" -# 4b3402c883de487cb765fd38f751262b +# 5a8cf9a7e06b4c77982c4b6f2426b437 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:173 msgid "Delete Message" msgstr "Nachrichten löschen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po index 49b73140..99e93d98 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po @@ -1,205 +1,207 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# ecef19eba981428bb82e9e6c555fffb9 +# 00f23c3d996640d194f8d8e4e9a25fc7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:93 msgid "Viewing Emails and Attachments" msgstr "E-Mails und Anhänge betrachten" -# 98cc64a4c8534419af4ab91a7ff66b4b +# 488bf35968644c5486005532a498eaab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:95 msgid "" "Double-clicking a message in the list opens it in full size or in a new " "window, depending on your :ref:`message display preferences `." msgstr "" "Doppelklicken auf eine Nachricht in der Liste öffnet diese in voller Größe " -"oder in einem neuen Fenster, Je nach Ihren :ref:„Nachrichtanzeige-" -"Voreinstellungen \"." +"oder in einem neuen Fenster, Je nach Ihren :ref:`Nachrichtanzeige-" +"Voreinstellungen `." -# 208f6d0d4dd243119279d9062d4cf0ac +# 3e01afe1e21543fd9348aad3e62b74be #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:98 msgid "" "The header block now shows all message headers including a photo of the " "sender if one is found in your address book." msgstr "" "Der Kopfzeilenblock zeigt jetzt alle Nachrichtenköpfe einschließlich eines " "Fotos der Absenderin an, wenn eines in Ihrem Adressbuch gefunden wird." -# 403878af30ab463aab4da8bf5e3b70e5 +# cc2bd0c5cd4e411c921fccc462a89ab6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:103 msgid "Open in a New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -# 8edcbfcc0f104cb1b417eaaf480d63c1 +# 0e2de82b47ce48b98d60e8cfbc677a79 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:105 msgid "" "While looking at a message in the preview pane, it can be opened in a new " "window by pressing the |button-extwin| button." msgstr "" "Wenn Sie eine Nachricht im Vorschaubereich ansehen, kann sie in einem neuen " "Fenster geöffnet werden, indem die |button-extwin|-Schaltfläche gedrückt " "wird." -# 00db0e197e77465c96b31428995f5766 +# d1d89d9a25f749749f4fada52b055348 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:110 msgid "" "When opening a message in full-size view, the toolbar above shows buttons " "for possible actions to choose for this message." msgstr "" "Wenn eine Nachricht in Vollansicht geöffnet wird, zeigt die Werkzeugleiste " "darüber Schaltflächen für mögliche Tätigkeiten für diese Nachricht." -# 7899e71a47324f4fae618d62ed547815 +# dfad7fef0ab640e29a251d40356c5a84 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:115 msgid "Move to Another Folder" msgstr "In einen anderen Ordner verschieben" -# 366608459c7d40a2a3e7bb43225a3b75 +# 6e3907f4a58845dab45c8c5e75baefa1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:117 msgid "" "Use the drop-down list on the top right of the toolbar to move the current " "message to another folder. When a folder is selected from that list, the " "message is moved there right away and the window will display the next " "message in the list." msgstr "" "Benutzen Sie die Dropdownliste rechts von der Werkzeugleiste, um die " "aktuelle Nachricht in einen anderen Ordner zu verschieben. Wenn ein Ordner " "aus dieser Liste ausgewählt wird, wird die Nachricht sofort dorthin " "verschoben und das Fenster wird die nächste Nachricht in der Liste anzeigen." -# 1d01a29348b8416fb94e4f269cd26e6e +# bda264d83e074942998a821dfc266a99 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:123 msgid "Jump to the Next or Previous Message" msgstr "Zur nächsten oder vorherig Nachricht wechseln" -# 5bbc5e1fdb4047dab132eec442dbbc14 +# e66d891397ee4e62bfb3d33d8ebf6bad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:125 msgid "" "Use the arrow buttons on the right side of the headers box to jump to the " "next or previous message on the folder. If there's no next or previous " "message, the buttons will be disabled." msgstr "" "Benutzen Sie die Pfeiltasten auf der rechten Seite des Kopfzeilenfeldes, um " "zur nächsten oder vorherigen Nachricht im Ordner zu wechseln. " -# 755eacb0af574d6c98a17fbcd35fc8d8 +# 2aacd9774b254358b26da2b57f0551ea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:130 msgid "Add Contacts to your Address Book" msgstr "Kontakte zu Ihrem Adressbuch hinzufügen" -# 0832b4df9b9543a0b1aad8d48e15bd7a +# 42f2146fc2f9472e9691822f19aade5f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:132 msgid "" "Every email address referenced in the current message, either as sender or " "recipient, can be saved to the address book with a single click on the *Add " "contact* |icon-addcontact| icon right next to it. Of course it won't be " "saved twice if a contact with that email address already exists in the " "address book." msgstr "" "Jede E-Mail-Adresse, auf die die aktuelle Nachricht Bezug nimmt, entweder " "als Absenderin oder Empfängerin, kann im Adressbuch mit einem einfachen " "Klick auf den *Kontakt hinzufügen* |icon-addcontact|-Icon direkt daneben " "gespeichert werden. " -# ab54467cfada4eeba13cb97a85c3ed49 +# 055c1e3387b3480a8ca5d54168ac03cd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:143 msgid "View or Download Attachments" msgstr "Anhänge betrachten oder herunterladen" -# e8529c18275c4be0acac4c69ec7e61d3 +# 2a8ea15c81c74052a6bfee9f8785fff7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:145 msgid "" -"If the opened message has any files attached, these are listed on the right, " -"next to the message text. Click on the file name to open or download it. If " -"the file can be displayed directly in the web browser, a preview window will " -"be opened showing the attachment. This will happen for images, text files " -"and PDFs if your browser indicates being able to display them." +"If the opened message has any files attached, these are listed on the right," +" next to the message text. Click on the file name to open or download it. If" +" the file can be displayed directly in the web browser, a preview window " +"will be opened showing the attachment. This will happen for images, text " +"files and PDFs if your browser indicates being able to display them." msgstr "" "Wenn der geöffneten Nachricht irgendwelche Dateien angehängt sind, werden " "diese rechts neben dem Nachrichtentext aufgelistet. Dies ist der Fall bei " "Bildern, Textdateien und PDFs, wenn Ihr Browser diese darstellen kann." -# a549ae690c664026b69f443dffa0d800 +# 388d3cd8592e4034b96daa20ffecb9f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:150 msgid "" "Otherwise clicking the file name will initiate the download process and a " "dialog will most likely appear, asking you where to save the file. If that " "doesn't happen, check the default \"Downloads\" folder on your computer for " "the attachment file." msgstr "" "Anderenfalls wird das Klicken auf den Dateiname, den Download einleiten und " "höchstwahrscheinlich wird ein Dialog erscheinen, in dem Sie aufgefordert " "werden, einen Speicherort für Datei zu wählen. " -# c8026de859f544a5a38d95731a88cedd +# 59cb553f1b0644b4805adc7a51b8f066 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:155 msgid "Forcing Attachment Download" msgstr "Anhang-Download erzwingen" -# e7eed170b34c467989431442019c266d +# 64c04fe1f70e4ee78a629155c5c5fedb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:157 msgid "" "For files being opened in the browser directly, you can force download by " "either clicking on the *Download* link in the preview window or by right-" "clicking the attachment file name in the message view and then choosing " "\"Save Link As...\" from the browser's context menu." msgstr "" "Bei Dateien, die direkt im Browser geöffnet werden, können Sie den Download " "erzwingen, indem Sie entweder auf den *Herunterladen*-Link im " "Vorschaufenster klicken oder indem Sie den Dateinamen des Anhangs in der " "Nachrichtenansicht rechtsklicken und „Link speichern unter\" aus dem " "Kontextmenü des Browsers wählen." -# 23a51b039f504547a6806af06665482f +# 21ab28dc8c694ce49a164eb06ba65b86 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:162 msgid "Image Previews" msgstr "Bildvorschau" -# 91aa32df960c4b26bf43b70c53bd6e3f +# 1fafe26a6b3749dcb90e0f41478ee51b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:164 msgid "" "If enabled in the :ref:`Preferences ` images " "attached to the message are listed as previews (aka \"thumbnails\") right " "below the message text. Each image has links right next to it which let you " "either open the image in full size (*Show*) or *Download* it to your " "computer's hard drive." msgstr "" "Wenn es in den :ref:„Voreinstellungen \" aktiviert " -"ist, werden an die Nachricht angehängte Bilder als Vorschau (bzw. „Thumbnails" -"\") direkt unter dem Nachrichtentext aufgelistet. " +"ist, werden an die Nachricht angehängte Bilder als Vorschau (bzw. " +"„Thumbnails\") direkt unter dem Nachrichtentext aufgelistet. " -# 0608378d2b7544d1a98d12032135809e +# 75d10fad81174276bb827b72fc3ce738 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:88 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Lesen" -# b9a25854fe3c4f69a4789790ebcd78df +# 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" -# b9a25854fe3c4f69a4789790ebcd78df +# 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen" -# b9a25854fe3c4f69a4789790ebcd78df +# 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Preview" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po index 586613ea..669a1d01 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po @@ -1,278 +1,274 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" # beec587afe564d848186b081d65c5662 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:93 msgid "Sender Identities" msgstr "Absenderidentitäten" # d3c1a0cce602409ba00f626fe7b87956 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:95 msgid "" "The settings here control the name(s) and email address(es) stated as sender " "when you send out email messages. Depending on the server configuration, you " "can define multiple sender identities or only adjust the name and other " "control fields." msgstr "" "Diese Einstellungen kontrollieren Namen und E-Mail-Adresse(n), die als " "Absender beim Versenden von E-Mail-Nachrichten angegeben werden. " # 6be2358cad5c4f748cfc5b5bab8387b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:101 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # b35309995aba40cbae2f60f25816ccd5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:103 msgid "" "This first block contains general properties for the selected sender " "identity:" msgstr "" "Der erste Block enthält allgemeine Eigenschaften der ausgewählten " "Absenderidentität:" # 477fe7d0037b4ce482f08f4a9a932588 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:106 msgid "**Display name**" msgstr "**Anzeigename**" # 6b8131da48fb4e7e80f0f801a825538c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:106 msgid "" "The full name displayed in the recipient's email program upon receiving your " "message" msgstr "" "Der vollständige Name, der im E-Mail-Programm der Empfängerin angezeigt " "wird, wenn sie Ihre Nachricht erhält. " # 1a8e6b99031b4ce88b03f1cd6b7fa8bc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:111 msgid "**Email**" msgstr "**E-Mail**" # 4545a00f52df453188f12e0389af3249 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:109 msgid "" "The email address stated as sender of email messages you send with this " "identity. Please enter a valid email address that is handled by your " "Roundcube email account. Otherwise message sending might fail because of an " "invalid sender address." msgstr "" "Die als Absender von E-Mail-Nachrichten, die Sie mit dieser Identität " -"versenden, angegebene E-Mail-Adresse; " -"Ansonsten kann das Senden von Nachrichten aufgrund einer ungültigen " -"Absenderadresse fehlschlagen." +"versenden, angegebene E-Mail-Adresse; Ansonsten kann das Senden von " +"Nachrichten aufgrund einer ungültigen Absenderadresse fehlschlagen." # 7959ab749f0e4118a7bae8effeafa99b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:113 msgid "" "The Email field might not be visible or editable. This is no malfunction but " "a restriction set by the server administrator to prevent users from sending " "email with faked sender addresses." msgstr "" -"Das E-Mai-Feld könnte nicht sichtbar oder bearbeitbar sein. " -"Das ist keine Fehlfunktion, sondern eine Beschränkung vom " -"Serveradministrator, um zu verhindern, dass Benutzer E-Mails mit " -"gefälschten Absenderadressen verschicken." +"Das E-Mai-Feld könnte nicht sichtbar oder bearbeitbar sein. Das ist keine " +"Fehlfunktion, sondern eine Beschränkung vom Serveradministrator, um zu " +"verhindern, dass Benutzer E-Mails mit gefälschten Absenderadressen " +"verschicken." # 9d3338b6f248462693e2359e4b24ec01 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:119 msgid "**Organization**" msgstr "**Organisation**" # ffd42f5f29094caeacd7c2f0af45be63 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:118 msgid "" "Some email programs display the organization field when receiving messages " "from you with this filled out." msgstr "" "Einige E-Mail-Programme zeigen ein Organisationsfeld an, wenn Nachrichten " "von Ihnen empfangen werden, in denen es ausgefüllt ist." # fe767f9685bb491cbd8238a823cb0aa0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:123 msgid "**Reply-to**" msgstr "**Antworten an**" # d6d4e23d60804ab6906c78a4707f94c4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:122 msgid "" "Enter an email address that differs from the identity's email address here " "in order to force recipients to send answers to that address instead of the " "sender email address." msgstr "" "Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse ein, die von der E-Mail-Adresse der " "Identität abweicht, um Empfängerinnen zu zwingen, Antworten an diese Adresse " "statt der Absender-E-Mail-Adresse zu schicken." # 45238eb75713440d8005eb6e53866b25 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:127 msgid "**Bcc**" msgstr "**Bcc**" # 23eacccfdd784270a0a75704317e3a61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:126 msgid "" "Specify an email address here that will receive blind copies of every " "message you send with this identity." msgstr "" "Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse an, die Blindkopien jeder Nachricht, die " "Sie mit dieser Identität verschicken, erhalten soll." # c052d6402e2c408f8bbc8fcb4a27fd9a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:132 msgid "**Set default**" msgstr "**Als Standard setzen**" # 047999a4877345f19a70424c38c3ea9d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:130 msgid "" "Check this box to make the current identity the default selection when " "writing new messages. You can still chose another sender identity while " "composing a message, though." msgstr "" "Setzen Sie hier ein Häkchen, um die aktuelle Identität zur Standardauswahl " "beim Schreiben neuer Nachrichten zu machen. " # c5f9b6c7660a448e99bca223398ecff4 # d64e12e3c18744e6bbe10cfba8730cc1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:134 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:137 msgid "Signature" msgstr "Signatur" # 0c1c422644494194a4ee8bc99e876c70 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:139 msgid "" "Every sender identity can have its own signature text which will be appended " "to the message text when you start writing a new email message. Visit :ref:" "`Settings > Preferences > Composing Messages ` to " "configure when and how signatures are inserted." msgstr "" "Jede Absenderidentität kann seinen eigenen Signaturtext haben, der dem " "Nachrichtentext angehängt wird, wenn Sie beginnen eine neue E-Mail-Nachricht " "zu schreiben. " # 31a4e0da2bab464197497378f3f9407d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:144 msgid "**Signature**" msgstr "**Signatur**" # 0a3673778b2147218b8e1093d26179ab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:144 msgid "Enter the signature text here." msgstr "Geben Sie hier einen Signaturtext ein." # eab8ef0e72674af38ff8a23c3dc7e808 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:148 msgid "**HTML signature**" msgstr "**HTML-Signatur**" # 13731cc36a914cef8c59cfade7802af5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:147 msgid "" "Check this option if you mainly send formatted (HTML) messages and to enable " "formatting of your signature. The text box above will then show a toolbar to " "adjust formatting." msgstr "" "Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, wenn Sie vor allem formatierte " "(HTML-) Nachrichten versenden und die Formatierung Ihrer Signatur zu " "aktivieren." # 1cc82d53c8a044d49ffa93a96fdc1131 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:153 msgid "Adding Images to a Signature" msgstr "Einer Signatur Bilder hinzufügen" # 8767100452ad42bd97d47825bad4e786 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:155 msgid "" "HTML formatted signatures also allow to embed images which are sent with " "outgoing messages. To add an image to your signature, first check the *HTML " "signature* box. Then find an image file on your computer and drag & drop it " "into the signature box. The image can be moved around or resized within the " "editor box using the mouse." msgstr "" "HTML-formatiert Signaturen erlauben auch das Einbinden von Bildern in " -"abgehende Nachrichten. " -"Das Bild kann innerhalb des Editors mit der Maus herumgeschoben oder in " -"seiner Größe angepasst werden." +"abgehende Nachrichten. Das Bild kann innerhalb des Editors mit der Maus " +"herumgeschoben oder in seiner Größe angepasst werden." # a8ff0a43c61f44478e63812d9dd57fbf #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:162 msgid "" "Instead of dragging an image file into the editor, you can also paste an " "image from your clipboard after copying it from another application or " "browser window." msgstr "" "Statt eine Bilddatei in den Editor zu ziehen, können Sie auch ein Bild aus " "der Zwischenablage einfügen, nachdem Sie es aus einer anderen Anwendung oder " "einem andere Browserfenster kopiert haben." # 16bc27d7963343778689866e1b1792cf #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:165 msgid "" "Open the image in an image viewer or browser window, then press *Ctrl+C* to " "copy it, click into the signature text box at the position where you want " "the image to appear and press *Ctrl+V* to insert it from the clipboard." msgstr "" "Öffnen Sie das Bild in einem Bildbetrachtungsprogramm oder Browserfenster " "und drücken Sie dann *Strg+C*, um es zu kopieren, klicken Sie an der " "Position in das Signatur-Textfeld, an der das Bild erscheinen soll, und " "drücken Sie *Strg+V*, um es aus der Zwischenablage einzufügen. " # e46f0ec39870444a9703f9c1d2dff872 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:171 msgid "Managing Multiple Sender Identities" msgstr "Mehrere Absenderidentitäten verwalten" # 5ee4b22076424158b247b9e8f5aae036 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:173 msgid "" "Unless restricted by the server administrator, the identity list has control " "buttons for adding and deleting sender identities. If present, click the + " "icon in the identity list footer to create a new identity. Fill out the form " "and click *Save* to create it. The new identity is now added to the list and " "can be edited or deleted from there." msgstr "" -"Wenn nicht vom Serveradministrator eingeschränkt, hat die " -"Identitätenliste Kontroll-Schaltflächen zum Hinzufügen und Löschen von " -"Absenderidentitäten. " -"Die neue Identität wurde der Liste hinzugefügt und kann von dort " -"bearbeitet oder gelöscht werden." +"Wenn nicht vom Serveradministrator eingeschränkt, hat die Identitätenliste " +"Kontroll-Schaltflächen zum Hinzufügen und Löschen von Absenderidentitäten. " +"Die neue Identität wurde der Liste hinzugefügt und kann von dort bearbeitet " +"oder gelöscht werden." # 5b452b1d4dbd4ed58a2d875165503dd5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:178 msgid "" "The *Delete* button also located in the identities list footer will delete " "the currently selected identity after displaying a confirmation dialog." msgstr "" "Die *Löschen*-Schaltfläche, die sich auch in der Fußzeile der " "Identitätenliste befindet, löscht die derzeitig ausgewählte Identität nach " "dem Anzeigen eines Bestätigungsdialogs." # e74f189196e744a380c8df3bd30c6211 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:88 msgid "Identities" msgstr "Absenderidentitäten" # e74f189196e744a380c8df3bd30c6211 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:88 msgid "Sender Identity" msgstr "Absenderidentitäten" - diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po index 167e14fe..4395a2be 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po @@ -1,820 +1,814 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" # 523a5f4fd16347c986817bf3e3d42279 # fcba66dd6a8b4ea0a25ea7734184a3c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:93 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" # d6fdc12a70c94137b0d26c03d0625875 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:95 msgid "" "The user preferences let you adjust various options and settings that " "control the behavior and the UI of the webmail application. The numerous " "settings are grouped by the following sections:" msgstr "" "Mit den Benutzer-Voreinstellungen können Sie verschiedene Optionen und " "Einstellungen anpassen, die das Verhalten und die Benutzeroberfläche des " "Webmail-Dienstes steuern. " # 322666e7cf524cae8d74fc417813b414 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:98 msgid "" "After changing preferences, don't forget to save them by clicking the *Save* " "button below the settings form." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, nach dem Ändern von Voreinstellungen zu speichern, " "indem Sie auf die *Speichern*-Schaltfläche unter der Einstellungen-Maske " "klicken." # 04b154a65cbb43fb801c2da0dc01bb74 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:104 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" # 1d4518857d6c49b3a4827ce2c05a6a42 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:108 msgid "**Language**" msgstr "**Sprache**" # 563781886daf4b4489ccde7a371cf0d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:107 msgid "" "The webmail is available in numerous languages. Switch it here if you like. " "When accessing the application, the language is automatically chosen from " "your computer's operating system language." msgstr "" -"Der Webmail-Dienst ist in zahlreichen Sprachen verfügbar. " -"Wenn Sie auf den Dienst zugreifen, wird die Sprache automatisch aus dem " -"Betriebssystem Ihres Computer ausgewählt." - +"Der Webmail-Dienst ist in zahlreichen Sprachen verfügbar. Wenn Sie auf den " +"Dienst zugreifen, wird die Sprache automatisch aus dem Betriebssystem Ihres " +"Computer ausgewählt." # 846737f996e24f47b1fe31471fd97382 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:112 msgid "**Time zone**" msgstr "**Zeitzone**" # 40c4ab4ac09b4fd3999ee046363bbc5c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:111 msgid "" "Dates displayed anywhere (e.g. when a message is sent) will be automatically " "translated into your local time zone. Set this to *Auto* to let the system " "use your computer's time zone settings or select a specific time zone from " "the list." msgstr "" "Daten, die irgendwo angezeigt werden (z. B. wenn eine Nachricht versendet " "wird), werden automatisch in Ihre örtliche Zeitzone übertragen. " # 6686b64d0fb24930836c98ea1ae28f71 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115 msgid "**Time format**" msgstr "**Zeitformat**" # 974fb7b59c394c3ca6a2ad0f059f1cbf #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115 msgid "Select how time (hours, minutes) are displayed." msgstr "Wählen Sie, wie Zeit (Stunden, Minuten) angezeigt wird." # 633747b002b54f6099598b96ecf61dff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118 msgid "**Date format**" msgstr "**Datumsformat**" # a9987bcca7014fd183b8fa7286466ba3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118 msgid "Select the format how dates should be displayed." msgstr "Wählen Sie, in welchem Format Daten angezeigt werden sollen." # 603e114cacff410cb0c4477a593ed964 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121 msgid "**Pretty dates**" msgstr "**Hübsche Daten**" # b601a421a36c40fb95e64a4bccb5b1b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121 msgid "" "With this option checked, dates close to today will be translated into " "relative terms like \"Today\", \"Yesterday\", etc." msgstr "" "Wenn Sie an dieser Option ein Häkchen setzen, werden Daten, die dicht an " "Heute liegen, in relative Begriffe wie \"Heute\", \"Gestern\", usw. " "übertragen. " # cfbf6bc60d5440a29f726ee13581f450 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124 msgid "**Refresh**" msgstr "**Aktualisieren**" # 5e1e1c97240e47a394301709e16e8d49 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124 msgid "" "Set the interval you want the system to check for updates (e.g. for new " "messages arrived)" msgstr "" "Stellen Sie das Intervall, in dem das System z. B. neue nagekommene " "Nachrichten aktualisieren soll, ein. " # d0f4a09d48dc45a897b77c080fab568d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127 msgid "**Interface Skin**" msgstr "**Schnittstellenskin**" # 36dff6a5a59046278b0dc0b19cbb3705 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127 msgid "" "Choose the visual appearance of the user interface from a selection of " "themes." msgstr "" "Wählen Sie das Aussehen der Benutzeroberfläche aus einer Auswahl von Motiven" # 83547041b29645be92fd606d2a7c4b8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:133 msgid "**Handle popups as standard windows**" msgstr "**Popups als gewöhnlich Fenster behandeln**" # 14ecc9ce4d3b4492a5aaf7dc72cc2a57 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:130 msgid "" "When Roundcube opens messages or the compose form in a new window, this can " "either be a detached window with a smaller size and without toolbar buttons " "or, with this option activated, be a regular browser window or even just " "anther tab in your current window. If enabled, all windows opened by the " "webmail application obey the settings of your browser." msgstr "" "Wenn Roundcube Nachrichten oder die Verfassen-Maske in einem neuen Fenster " "öffnet, kann dies entweder ein eigenes Fenster kleinerer Größe und ohne " "Werkzeugleisten-Schaltflächen sein oder, wenn diese Option aktiviert ist, " "ein normales Browserfenster oder sogar nur ein weiteres Tab in Ihrem " "aktuellen Fenster. " # 32695b8ab0874050b859dd12332d07ad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:137 msgid "**Register protocol handler**" msgstr "**Protokollhandler registrieren**" # 6efba5822f9c4edba41c11e9901fac36 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:136 msgid "" "You can register this webmail app to be opened when ever you click an email " "link somewhere on the web." msgstr "" "Sie können diesen Webmail-Dienst registrieren, damit er geöffnet wird, wenn " "Sie irgendwo im Netz einen E-Mail-Link anklicken." # 34cec0e7ad214fe39bb8c3e9e26e8f78 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:142 msgid "Mailbox View" msgstr "Eingangsansicht" # 89723b897f4642fd9301685fb34df1e0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145 msgid "**Show preview pane**" msgstr "**Vorschaubereich anzeigen**" # aa29826e97814e14baa6c45c470238c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145 msgid "This shows or hides the :ref:`mail-preview-pane` in the mail view." msgstr "" "Dies zeigt oder verbirgt das :ref:„Mail-Vorschaufeld \" " "in der Mailansicht." # a1fe97f259f94bfd9e3fe1e73f573377 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148 msgid "**Mark previewed messages read**" msgstr "**Vorgeprüfte Nachrichten als gelesen markieren**" # a13a98385cb9438db52f2ec9ea81e2f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148 msgid "" "Select the delay to mark new messages as \"read\" when opening them in the " "preview pane." msgstr "" "Wählen Sie die Verzögerung, mit der neue Nachrichten als „gelesen\" markiert " "werden, wenn sie im Vorschaubereich geöffnet werden." # 913113997d754f2a826ba7efa0c3a866 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151 msgid "**Request for receipts**" msgstr "**Empfangsbestätigung anfragen**" # 6417c27988e04840b3a3397f8301d771 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151 msgid "" "This option controls the behavior when you open a message for which the " "sender requested a read receipt." msgstr "" "Diese Option regelt das Verhalten, wenn Sie eine Nachricht öffnen, für die " "die Absenderin eine Empfangsbestätigung angefragt hat." # 2c5e191983a74dd8b02816738c79dc9d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:155 msgid "**Expand message threads**" msgstr "**Nachrichtenthreads erweitern**" # f071d113d185480da2e7ea24c508272e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:154 msgid "" "When listing messages in :ref:`threads `, this option " "controls how conversation groups are expanded in the list." msgstr "" "Wenn Nachrichten als :ref:„Threads \" aufgelistet werden, " "regelt diese Option, wie Konversationsgruppen in der Liste erweitert werden." # 6d703d0a1da9489a8226e0a454266fde # dc07e6e88b064f1683acbbf12150d099 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:159 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278 msgid "**Rows per page**" msgstr "**Zeilen pro Seite**" # ac033aec061a4b94b108ed87ddb6bfd0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:158 msgid "" "The messages list displays this number of messages at a time (aka a \"page" "\"). Increasing this number may result in longer loading times when opening " "a mailbox folder." msgstr "" "Die Nachrichtenliste zeigt diese Anzahl Nachrichten (bzw. eine „Seite\") " "gleichzeitig an. " # 04e76c80f60f485bb8b4dc8f3b873e40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:164 msgid "**Check all folders for new messages**" msgstr "**Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen**" # 77fc2214125b4222ae135249f0d6f6b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:162 msgid "" "By default, only the Inbox is checked for new messages periodically. If you " "have server-side filters installed that will move incoming messages to other " "folders, you should check this option." msgstr "" -"Standardmäßig wird nur der Eingang auf neue Nachrichten überprüft. " -"Wenn Sie serverseitige Filter installiert haben, die eingehende " -"Nachrichten in andere Ordner verschieben, sollten Sie diese Option mit " -"einem Häkchen versehen." +"Standardmäßig wird nur der Eingang auf neue Nachrichten überprüft. Wenn Sie " +"serverseitige Filter installiert haben, die eingehende Nachrichten in andere " +"Ordner verschieben, sollten Sie diese Option mit einem Häkchen versehen." # a170cbfef2c64276b94a224f6bab1592 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:169 msgid "Displaying Messages" msgstr "Nachrichten anzeigen" # 2ceb300b9fdd4da18eda46b08ced3454 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:173 msgid "**Open message in a new window**" msgstr "**Nachricht in einem neuen Fenster öffnen**" # 4af554b7ce6e44749f61fa1e1d1cc427 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:172 msgid "" "With this option checked, double-clicking a message in the email view will " "open it in a new window instead of the current browser window/tab." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet Doppelklicken auf " "eine Nachricht in der E-Mail-Ansicht sie in einem neuen Fenster statt des " "aktuellen Browserfensters/-tabs." # f45606aca48248e1bef6390b16651207 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:177 msgid "**Display HTML**" msgstr "**HTML anzeigen**" # c4470763f3544df1b5d14df67fb7f197 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:176 msgid "" "Check this option to display formatted messages as the sender intended it. " "When disabled, formatted emails will be converted to plain text." msgstr "" "Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um formatierte Nachrichten " "darzustellen, wie es die Absenderin vorhatte. " # 9c7f5b8a08bc453990377b327c8cc4b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:182 msgid "**Display remote inline images**" msgstr "**Eingebundene externe Bilder anzeigen**" # 85d9f7e6bd1a404f9ef8e3c8aa183f1a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:180 msgid "" "Formatted (HTML) messages can contain references to images which have to be " "loaded from a remote server. This can harm your privacy and reveal to the " "sender that you opened the message. This technique is often used by spammers " "to verify that your email address works and you may receive more spam." msgstr "" "Formatierte (HTML-) Nachrichten können Verweise auf Bilder enthalten, die " -"von einem Remoteserver geladen werden müssen. " -"Diese Technik wird häufig von Spammern benutzt, um zu bestätigen, dass " -"Ihre E-Mail-Adresse funktioniert und Sie könnten mehr Spam erhalten." - +"von einem Remoteserver geladen werden müssen. Diese Technik wird häufig von " +"Spammern benutzt, um zu bestätigen, dass Ihre E-Mail-Adresse funktioniert " +"und Sie könnten mehr Spam erhalten." # de8010093ea04571829987bb92d00510 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185 msgid "**Display attached images below the message**" msgstr "**Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen**" # 9d6c92db127549aea7a4d69cb3d6dcb1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185 msgid "" "Enable this option if you want image attachments to be displayed below the " "message text." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass Bildanhänge unter dem " "Nachrichtentext angezeigt werden." # 8d2b36d70c0b4fd5b9ad482523ca4273 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:189 msgid "**After message delete/move display the next message**" msgstr "**Nach dem Löschen/Verschieben nächste Nachricht anzeigen**" # ab1a0ce8227a460e9625cd2267d0335f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:188 msgid "" "Controls whether the screen should jump to the next message in the list when " "opening an email message (not in the preview pane) and then move or delete " "it." msgstr "" "Regelt, ob die Anzeige zur nächsten Nachricht in der Liste wechseln soll, " "wenn eine E-Mail-Nachricht (nicht im Vorschaubereich) geöffnet und dann " "verschoben oder gelöscht wird." # 417d694610e04cecb62c7ea435dd502a # 170ee77393114a7cb8b03d85bd9aa7f0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:192 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:252 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" # b3a8ac13c55c47ab860467695687defe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:199 msgid "**Default Character Set**" msgstr "**Standard-Zeichensatz**" # d56ac72ba4a2446a857f93c44b588ff3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:195 msgid "" "Some email systems do not specify the character set when sending messages. " "In such rare cases the receiver (your webmail application) has to make an " "assumption how to display the special characters (e.g. éäç) and therefore " "uses this setting. Select the character set/language the majority of your " "email correspondents use." msgstr "" "Einige E-Mail-Systeme legen keinen Zeichensatz fest, wenn sie Nachrichten " -"versenden. " -"Wählen Sie den Zeichensatz / die Sprache, den die meisten Ihrer E-Mail-" -"Partner benutzen." +"versenden. Wählen Sie den Zeichensatz / die Sprache, den die meisten Ihrer E-" +"Mail-Partner benutzen." # 84077a13ecce45508bf0d5b0ef5b5461 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:204 msgid "Composing Messages" msgstr "Nachrichten verfassen" # d60f8e5170bd460e8de879503e53d75e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:208 msgid "**Compose in a new window**" msgstr "**In einem neuen Fenster verfassen**" # ea0b1157ce9c4d598998ad8638040b3d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:207 msgid "" "With this option checked, the message compose form will open in a new window " "instead of the current browser window/tab." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet sich die Nachricht-" "Verfassen-Maske in einem neuen Fenster statt des aktuellen Browserfensters/-" "tabs." # 33059a55c1e64562bc545ce689f8be3d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:213 msgid "**Compose HTML messages**" msgstr "**HTML-Nachrichten verfassen**" # d88b03fbaa41464d97e68d8043b762dc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:211 msgid "" "Check this option to enable the rich text (HTML) editor when composing a new " "message. This is only the default setting for HTML message composing. It can " "be :ref:`toggled ` at any time while composing." msgstr "" -"Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um den Rich-Text (HTML)-Editor " -"zu aktivieren, wenn Sie eine neue Nachricht verfassen. " -"Sie kann jederzeit :ref:„umgeschaltet \" werden, " -"während Sie eine Nachricht verfassen." +"Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um den Rich-Text (HTML)-Editor zu " +"aktivieren, wenn Sie eine neue Nachricht verfassen. Sie kann jederzeit :ref:" +"„umgeschaltet \" werden, während Sie eine Nachricht " +"verfassen." # 605f8bed68d8418b95594c3439968b01 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:217 msgid "**Automatically save draft**" msgstr "**Entwurf automatisch speichern**" # 5c38273f6c65481b93d3fe4a382fbe1e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:216 msgid "" "While you write a new message, a copy will be saved to the Drafts folder " "ever few minutes. Select the interval or disable the automatic saving here." msgstr "" "Während Sie eine neue Nachricht schreiben, wird alle paar Minuten eine Kopie " "im Entwürfe-Ordner gespeichert. " # 1d1772a0bf864f1092d05f948f64f471 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220 msgid "**Always request a return receipt**" msgstr "**Immer eine Empfangsbestätigung anfordern**" # 223bede9b64c41b69df7d5eff0cfd2a2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220 msgid "" "Activate the \"Return receipt\" :ref:`sending option ` " "by default for new messages." msgstr "" "Aktivieren Sie die :ref:„Sendeoption \" für " "„Empfangsbestätigungen\" standardmäßig für neue Nachrichten." # 9ad19385abe34640b854d331c2425391 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223 msgid "**Always request a delivery status notification**" msgstr "**Immer eine Zustellungsstatusmeldung anfordern**" # ee2b5afb9d66482bbdb6abaa7390ae1f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223 msgid "" "Activate the \"Delivery status notification\" :ref:`sending option ` by default for new messages." msgstr "" "Aktivieren Sie die :ref:„Sendeoption \" für " "„Zustellungsstatusmeldungen\" standardmäßig für neue Nachrichten." # ad736e28cb794d2c935d22657c66044d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226 msgid "**Place replies in the folder of the message being replied to**" msgstr "**Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht speichern**" # 8cbdf461c9004a82a6e303d1ffbe2ea9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226 msgid "" "Choose the current folder for saving the reply message to instead of saving " "it to the \"Sent\" folder." msgstr "" "Wählen Sie den aktuellen Ordner zum Speichern von Antwort-Nachrichten statt " "sie im „Gesendet\"-Ordner zu speichern." # b4d2c831636043368b15f4db69412dfa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229 msgid "**When replying**" msgstr "**Beim Antworten**" # 6816e250f89c40f589e0eae7f2967fd5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229 msgid "" "This option controls whether and where to place the quoted original text " "when replying to a message." msgstr "" "Diese Option regelt, ob und wo der zu zitierende Originaltext stehen soll, " "wenn auf eine Nachricht geantwortet wird." # a8a3a645814841e1857e4a995e46ba39 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:233 msgid "**Messages forwarding**" msgstr "**Nachrichten weiterleiten**" # 8f3ac06d580145299a0bb9240e07d2f0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:232 msgid "" "Controls the :ref:`mode ` how messages are forwarded " "by default when clicking the *Forward* button without choosing a forward " "mode." msgstr "" "Dies regelt den :ref:„Modus \", in dem " "Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden, wenn die *Weiterleiten*-" "Schaltfläche ohne Wahl eines Weiterleiten-Modus angeklickt wird." # 7a5a9a8134fe4b5b9e3badd248ca7633 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236 msgid "**Default font of HTML message**" msgstr "**Standardschriftart einer HTML-Nachricht**" # e9d7db819e1c4d1b892deb1ebc648317 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236 msgid "" "When writing a formatted (HTML) message, this font face and size is used for " "the default text formatting." msgstr "" "Wenn Sie eine formatierte (HTML-) Nachricht schreiben, werden diese " "Schriftart und -größe für die standardmäßige Textformatierung benutzt." # c257dd54acf24398ac1ccc44259c1f4c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239 msgid "**Default action of the \"Reply all\" button**" msgstr "**Standardfunktion der „Allen antworten\"-Schaltfläche**" # 73922c623de04d248cec320bc7b7c18e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239 msgid "" "When replying to messages coming from mailing lists, this setting controls " "how to reply to them." msgstr "" "Wenn man auf Nachrichten von Verteilern antwortet, regelt diese Einstellung, " "wie man auf sie antwortet." # f3b50497e34c47f79483bf928d5ff6ca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242 msgid "**Automatically add signature**" msgstr "**Signatur automatisch hinzufügen**" # 82a25655454f4532b0b99dd58fbd08d1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242 msgid "" "Select in which cases the signature text from your sender identity is added " "to a new message." msgstr "" "Wählen Sie, in welchen Fällen der Signaturtext Ihrer Absenderidentität einer " "neuen Nachricht hinzugefügt wird." # d872f07c8c56421fae46b2e1b2a7737a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:246 msgid "**When replying remove original signature**" msgstr "**Ursprüngliche Signatur beim Antworten entfernen**" # 6b1872217de04cf28004c048bb8adbe7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:245 msgid "" "As the name suggests, this setting removes detected signatures from the " "original message when citing it in the reply." msgstr "" "Wie der Name sagt, entfernt diese Einstellung erkannte Signaturen aus der " "ursprünglichen Nachricht, wenn sie in der Antwort zitiert wird." # 73277710feb1417fa2a13774c9a6df68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249 msgid "**Spellcheck Options**" msgstr "**Rechtschreibprüfungsoptionen**" # aa478ad6380043bfb794fa3a2d05c71b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249 msgid "These checkboxes control the behavior of the spell checker function." msgstr "Diese Kontrollkästchen steuern das Verhalten der Rechtschreibprüfung." # 9ff23e14b15f4933a625939a90a709f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:256 msgid "**Attachment names**" msgstr "**Anhangsnamen**" # 66a18202816c4059ad3d8821f0f33c11 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:255 msgid "" "Sometimes receivers of your email messages have difficulties to correctly " "see the names of attached files. Adjust this setting in case you get " "complaints about garbled attachment names." msgstr "" "Manchmal haben Empfänger Ihrer E-Mail-Nachrichten Schwierigkeiten, die Namen " "der angehängten Dateien richtig zu sehen. " # bd1eb10e761349d1988d11e94be45323 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:261 msgid "**Use MIME encoding for 8-bit characters**" msgstr "**MIME für 8-bit Zeichen benutzen**" # 26b7a266582444958b4ceb9ab964907d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:259 msgid "" "This enables sending message texts the \"safe\" way but slightly increases " "the amount of data to be sent. Activate this option in case people cannot " "properly read message you send out." msgstr "" "Dies aktiviert das Versenden von Nachrichtentexten auf „sichere\" Weise, " "erhöht aber die zu versendende Datenmenge ein wenig. " # 5b4bba55b98140a18f4bf9aac6606606 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:266 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" # 52b3dba594fe40ccab8e6721d1f6fa66 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269 msgid "**Default address book**" msgstr "**Standardadressbuch**" # 77fdc91fc4f7472a91b18fe34162009d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269 msgid "" "Select the default address book where new contacts are saved to when adding " "them from the mail view." msgstr "" "Wählen Sie das Standardadressbuch aus, in dem neue Kontakte gespeichert " "werden, wenn sie aus der Mailansicht hinzugefügt werden." # 8c00a8095fdf4f3a9838b6d8166f9a8f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272 msgid "**List contacts as**" msgstr "**Kontakte auflisten als**" # ed955c1165e9448692b51ee14f858e35 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272 msgid "Choose how names are displayed in the contact list." msgstr "Wählen Sie, wie Namen in der Kontaktliste angezeigt werden." # 33491ddcc1a24fcaba0ab830a2988554 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275 msgid "**Sorting column**" msgstr "**Sortierspalte**" # 995c87d1a6494bee8f8077e769617358 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275 msgid "Select the contact attribute used for sorting the contacts in the list." msgstr "" "Wählen Sie das Kontaktattribut, das für die Sortierung der Kontakte in der " "Liste genutzt werden soll;" # 433498648fcf4c589ef65fc7a68c5efe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278 msgid "" "The number of contacts displayed at a time (aka a \"page\") in the contact " "list." msgstr "" "die Anzahl der in der Kontaktliste gleichzeitig angezeigten Kontakte (bzw. " "eine „Seite\")." # ff50a108db7a40299cd1df2bfe60a17c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:284 msgid "**Skip alternative email addresses in autocompletion**" msgstr "" "**Alternative E-Mail-Adressen bei der Autovervollständigung überspringen**" # eb78da701d9749e992a50df36abc26ca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:281 msgid "" "With this option checked, every contact will only appear once in the " "autocompletion list that appears when you start typing in the recipient " "field. The first email address of the selected contact will then be " "inserted. If disabled, all email addresses of a matching contact are " "displayed for selection." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, erscheint jeder Kontakt " "nur einmal in der Autovervollständigungs-Liste, die erscheint, wenn Sie " "beginnen, in das Empfängerfeld zu tippen. " # 73fd33bf11d444bbbc01443bf40a4a16 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:289 msgid "Special Folders" msgstr "Spezialordner " # 7c7fb5c9936248ff867ba3e771f8caf1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:291 msgid "" "Some folders have :ref:`special purposes ` " "and are used by system processes to store messages. This form allows you to " "choose which folders are used to store *Drafts*, *Sent* or deleted messages " "(*Trash*)." msgstr "" "Einige Ordner haben :ref:„besondere Zwecke \" " "und werden von Systemprozessen genutzt, um Nachrichten zu speichern. " # e6da8ad26c8b45339326e33cd4653ff4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:296 msgid "**Show real names for special folders**" msgstr "**Echte Namen für Spezialordner anzeigen**" # 11a80456b42d4a47a11eb12a856ee36d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:295 msgid "" "With this setting enabled, the original names of the assigned special " "folders are displayed in the folder list instead of localized names." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die ursprünglichen Namen der " "zugeordneten Spezialordner statt lokalisierter Namen in der Ordnerliste " "angezeigt." # dd4007791ec045de9c2469de943d348c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:314 msgid "Server Settings" msgstr "Server-Einstellungen" # 36b61c1806f841d486ae83d8e3d93a8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:316 msgid "" "This section provides more advanced settings that control how messages are " "treated by the email server." msgstr "" "Dieser Abschnitt bietet erweiterte Einstellungen, die regeln, wie " "Nachrichten vom E-Mail-Server behandelt werden." # 1448fc0d6b16410bb57836c3c3c2bff4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319 msgid "**Mark the message as read on delete**" msgstr "**Nachricht beim Löschen als gelesen markieren**" # 58647bac0e1445efb2b662fb2615a057 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319 msgid "" "With this option enabled, unread messages are also flagged as read when " "deleting them right away." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden ungelesene Nachrichten auch als " "gelesen markiert, wenn sie sofort gelöscht werden." # 17e565f6dd2f498693ddaf602fafdf90 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:323 msgid "**Flag the message for deletion instead of delete**" msgstr "**Nachricht fürs Löschen Markieren statt zu löschen**" # 91b542b21c2b4628ae79e6825c108c8e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:322 msgid "" "Email messages can be flagged as deleted first before they're finally " "removed from a folder. That also allows to \"undelete\" them later on. In " "order to finally delete them, use the *Compact* command from the :ref:`mail-" "folders` operations menu." msgstr "" "E-Mail Nachrichten können zuerst als gelöscht markiert werden bevor sie " -"schließlich aus einem Ordner entfernt werden. " -"Um sie schließlich doch zu löschen, benutzen Sie den *Komprimieren*-" -"Befehl aus dem :ref:„Mail-Ordner \"-Tätigkeitenmenü." - +"schließlich aus einem Ordner entfernt werden. Um sie schließlich doch zu " +"löschen, benutzen Sie den *Komprimieren*-Befehl aus dem :ref:„Mail-Ordner " +"\"-Tätigkeitenmenü." # 09b1c77efc9f4819a404d5a17b7a4d56 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326 msgid "**Do not show deleted messages**" msgstr "**Gelöschte Nachrichten nicht anzeigen**" # 3d813114b59248a395d42bc5040a226a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326 msgid "This option suppresses messages flagged as deleted from being listed." msgstr "" "Diese Option unterdrückt Nachrichten, die als gelöscht markiert wurden, in " "der Liste." # 32f02aac46c14458b9127d7806e86986 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:330 msgid "**If moving messages to Trash fails, delete them**" msgstr "" "**Nachrichten löschen, wenn Verschieben in den Papierkorb fehlschlägt**" # f884f6131a284536a2f8d8529a3ca6f1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:329 msgid "" "Moving to Trash can fail if the Trash folder isn't selected or over quota. " "With this option enabled, messages are deleted from the current folder when " "you attempt to move them to Trash." msgstr "" "Das Verschieben in den Papierkorb kann fehlschlagen, wenn der Papierkorb " -"nicht ausgewählt oder über seiner Quote ist. " -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Nachrichten aus dem aktuellen " -"Ordner gelöscht, wenn man versucht, sie in den Papierkorb zu verschieben." +"nicht ausgewählt oder über seiner Quote ist. Wenn diese Option aktiviert " +"ist, werden Nachrichten aus dem aktuellen Ordner gelöscht, wenn man " +"versucht, sie in den Papierkorb zu verschieben." # fdfb67538ed540e784ce47e2ac1ea672 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:334 msgid "**Directly delete messages in Junk**" msgstr "**Nachrichten im Spam direkt löschen**" # 4ab35f2208d14c6489f6a36ef9db9a37 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:333 msgid "" "Messages in the *Junk* folder are also move to the *Trash* first when " "deleting them. Skip that step by enabling this option." msgstr "" "Nachrichten im *Spam*-Ordner werden auch zuerst in den *Papierkorb* " "verschoben, wenn sie gelöscht werden. " # bca0507ad6e74caa87873097177ddd5e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337 msgid "**Clear Trash on logout**" msgstr "**Papierkorb beim Ausloggen leeren**" # 9d533f58e8674e7b9b863efbf2507f75 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337 msgid "" "As the option name says, this will empty the Trash folder when you :ref:" "`terminate the session `." msgstr "" "Wie der Name der Option sagt, leert dies den Papierkorb, wenn Sie die :ref:" "„Sitzung beenden \"." # 7bc7d50704cc4213a6fbcf02c639894d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340 msgid "**Compact Inbox on logout**" msgstr "**Eingang beim Ausloggen komprimieren**" # a686273fbeb84817b71ac6a5f0d576b4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340 msgid "" "This will remove all messages flagged for deletion from the Inbox when you :" "ref:`log-off `." msgstr "" "Dies entfernt alle Nachrichten, die zum Löschen markiert sind aus dem " "Eingang wenn Sie sich :ref:„ausloggen \"." - diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po index 4da8fa94..98ba09e2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po @@ -1,111 +1,110 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" # 65d771f227504ab5ada7cbf5a41106f7 # 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:93 msgid "Canned Responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" # cfc97166f69c4906a4022c16f7bb3625 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:95 msgid "" "This settings section lets you manage your personal boilerplates (aka " "\"canned responses\") which are handy when replying to messages with :ref:" "`prepared responses`." msgstr "" "Mit diesem Einstellungsabschnitt verwalten Sie Ihre persönlichen Vorlagen " "(bzw. vorgefertigte Antworten), die praktisch sind, wenn Sie auf Nachrichten " "mit :ref:„vorbereiteten Antworten\" antworten." # 3db4290168b7469aafc38f55b4329c66 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:100 msgid "Edit Reponses" msgstr "Antworten bearbeiten" # 8036ec03141f4e7982cab50883e80fd9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:102 msgid "" "The middle pane displays a list of saved responses. Select one to see its " "name and text in the form on the right. You can right away edit both and " "save the changes by clicking the *Save* button." msgstr "" -"Das mittlere Feld zeigt eine Liste gespeicherter Antworten an. " -"Sie können sofort beide bearbeiten und die Änderungen durch Klicken auf " -"die *Speichern*-Schaltfläche speichern." +"Das mittlere Feld zeigt eine Liste gespeicherter Antworten an. Sie können " +"sofort beide bearbeiten und die Änderungen durch Klicken auf die *Speichern*-" +"Schaltfläche speichern." # bb085fe966ea492398b6425e8c511c36 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:106 msgid "" "If the fields are not editable and there's no *Save* button below, this is a " "global response defined by the system administrator which cannot be edited." msgstr "" "Wenn die Felder nicht bearbeitbar sind und es darunter keine *Speichern*-" "Schaltfläche gibt, handelt es sich um eine globale, vom System-Administrator " "festgelegte Antwort, die nicht bearbeitet werden kann. " # 0c1699694ec5445b85821d6d8d1ff952 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:112 msgid "Create a New Response" msgstr "Neue Antwort erstellen" # 506965ed55a94d8db1f31129754225c7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:114 msgid "" "Click the + icon in the response list footer to create a new response. Give " "it a name, enter the response text and finish with clicking the *Save* " "button." msgstr "" "Klicken Sie auf das +-Icon in der Antwortlistenfußzeile, um eine neue " "Antwort zu erstellen. " # 264fa07ac36c4497b0d32715e6f8758d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:120 msgid "Delete a Reponse" msgstr "Eine Antwort löschen" # 480c9571743c4ce6a6391339a18e9254 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:122 msgid "" "The *Delete* button also located in the response list footer will delete the " "currently selected item after displaying a confirmation dialog." msgstr "" "Die *Löschen*-Schaltfläche, die sich auch in der Antwortlistenfußzeile " "befindet, löscht nach dem Anzeigen eines Bestätigungs-Dialogs das derzeitig " "ausgewählt Objekt." # 5cf80b8b0a5a42ceba10cdf3bb4f25c4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:125 msgid "" "The button may be grayed out for global responses managed by the system " "administrator." msgstr "" "Die Schaltfläche könnte bei globalen, vom System-Administrator festgelegten " "Antworten grau überlegt sein." # 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 msgid "Responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" # 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 msgid "Boilerplate" msgstr "" -