diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po index 69b3e981..0b0d4475 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/index.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # bdafd99b3536486893f26a6f3d171d85 #: ../../source/webmail-user-guide/index.rst:90 msgid "Webmail User Guide" msgstr "Webmail-Benutzerleitfaden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.po index 5a10b03b..0aed4ab7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.po @@ -1,145 +1,146 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 8f1e26506c07445089da1714e5cc5ca4 +# ce751e847627460f9007dcc8b4ad49dd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" -# b8016df3d79347c7a9c1e99fadc95bc9 +# 04c3577ccd7247cba93954a9e5325f44 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:95 msgid "" "Event data is usually exchanged using the standard |iCal|_ format which is " "supported for import and export." msgstr "" "Ereignisdaten werden normalerweise im normierten |iCal|_ Format " "ausgetauscht, das für Im- und Export unterstützt wird." -# 4fc89c9f640e44b0801def34964c4a93 +# 75da4c1c4cbd4e5c97ebe38594d44060 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:100 msgid "Importing Events" msgstr "Ereignisse importieren " -# 687c9bd03c8747959dd5d02593db6a20 +# 2f05245dcf944b12b0b9b11e197c556f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:102 msgid "This is how to add events from an |iCal|_ (.ics) file:" msgstr "So fügt man Ereignisse von einer |iCal|_ (.ics) Datei hinzu:" -# c8c6836310f0484082a9cd4a2b13cd1f +# e0f0eb0cc04442d6a0375f2b75299868 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:104 msgid "Click the *Import* toolbar button in the calendar view." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Werkzeugleisten-Schaltfläche in der " "Kalenderansicht." -# eb5761d25a944e48a89eeca5a1486858 +# cff5a0d623484d9ba4d2eea63aa0a39b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:105 msgid "Then select the file to import from your computer's hard drive." msgstr "" "Wählen Sie dann die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende " "Datei aus." -# f256764e819142129eb80a59aa965b2c +# 0e3eda07da0143a1913aa8cd7e52b1d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:106 msgid "Select the calendar to import the events to." msgstr "Wählen Sie den Kalender, in den Sie die Ereignisse importieren wollen." -# df64f26f156b41c58a1ee4bd0ebd2ab2 +# 2327d7497fa34bc2928df3f06bb918a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:107 msgid "Select the threshold for old events to be imported." msgstr "Wählen Sie den Schwellenwert für zu importierende alte Ereignisse." -# d70fe3043ce944fa9ae98411a859362e +# c90214c190b047e4b56b16b1d0ef662d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:108 msgid "Click *Import* and wait for the upload to finish." msgstr "" "Klicken Sie auf *Importieren* und warten Sie, dass der Hochladevorgang " "beendet ist." -# ab5fd970c84e4b49b742a40b73ed7da0 +# 7aa7c8542a2247e3987598947dddcea2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:110 msgid "" "The calendar view will be refreshed to display the newly imported events. " "Verify that the according calendar is active if you don't see them." -msgstr " " +msgstr "" -# c34506f6d86f4792bc4767c426757add +# c8610db95e7d4c2a837dbe63e8edf240 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:118 msgid "Exporting Events" msgstr "Ereignisse exportieren " -# d18716b924a8481d91084dd033be7f59 +# eea2529f6769468aa69ecb310a67b942 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:120 msgid "" "Events from your calendars can be exported and downloaded in the |iCal|_ " "format." msgstr "" "Ereignisse aus Ihrem Kalender können exportiert und im |iCal|_ Format " "heruntergeladen werden." -# 3dc30361135e4f8f95c823c28b61591d +# 4e2001cd5947400c8c87b721577209ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:122 msgid "Click the *Export* toolbar button in the calendar view." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Exportieren*-Werkzeugleisten-Schaltfläche in der " "Kalenderansicht." -# e382437cba5246219d8f323b3a4a45d9 +# 1db0632b6a28474dbab27f834caebcc3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:123 msgid "Select the calendar where events should be exported from." msgstr "Wählen Sie den Kalender, in den Ereignisse exportiert werden sollen." -# 8ffaaad74edc40a887e5e0025ba610f0 +# 9ac180cc39e840708014d6144d4fd934 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:124 msgid "" "With the *Events from* selector you choose the time constraints for " "exporting." msgstr "" "Mit dem *Ereignisse ab*-Wähler können Sie den Exportzeitrau eingrenzen." -# 43d1fa16d83a44f89a05cb1a450dad18 +# 8c7da3ec334e4b69b9ea323ad5696a2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:125 msgid "Click the *Export* button to start the export." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Exportieren*-Schaltfläche, um mit dem Export zu " "beginnen." -# 3b88b24e309047678911706b36cec433 +# 69f158d69b0348d39a57b6804d7632d7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:126 msgid "" "Choose where to save the exported .ics file if prompted, otherwise check the " "\"Downloads\" folder on your computer." msgstr "" "Wählen Sie, wo die exportierte .ics Datei gespeichert werden soll, wenn Sie " "dazu aufgefordert werden, anderenfalls sehen Sie im Downloadordner Ihres " "Computers nach." -# 32aed55bca92466fab5e8cf84f55079c +# f84e96f260544421b029f409a05cb577 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:88 msgid "Import" msgstr "" -# 32aed55bca92466fab5e8cf84f55079c +# f84e96f260544421b029f409a05cb577 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:88 msgid "iCal" msgstr "" -# b1ba1d417fd3455aa6485f6d9b0c4584 +# 6f4f192fb51749f2a9e4321e7c6568ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/importexport.rst:114 msgid "Export" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.po index 18cbcb78..05090f3c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.po @@ -1,29 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG -# This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG +# This file is distributed under the same license as the Kolab package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-07 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/en_US/_plugins/calendar/index.rst:93 +# d44a4533f28245e3a742690b3eb7e1c5 +# 0c517441a88343c3a9a4d01154d5b7bb +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.rst:88 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/en_US/_plugins/calendar/index.rst:95 +# 7eb22730c83e486187011222f8d4a835 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/index.rst:95 msgid "" "The *Calendar* gives you access to your personal and shared calendar and " "scheduling functions." msgstr "" "Der *Kalender* gibt Ihnen Zugang zu Ihren persönlichen und geteilten " "Kalendern und Terminfunktionen." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.po index a366e7d0..abb35eb8 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.po @@ -1,155 +1,156 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# aa3292db1c26474d8095ae7d782accd8 +# d8c8b70a191c40c586cd74e8a68e6bb0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:92 msgid "Handle Event Invitations" msgstr "Umgang mit Ereigniseinladungen " -# 06f7ae1cc3d646cf964f34369efaa543 +# 4a0ea372bcda4bccbb20fb66eec1a03f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:94 msgid "" "In chapter :ref:`calendar-event-participants` we have learned how to invite " "other people to an event. This will send out invitation emails to all the " "participants with the event data attached. That allows one to directly " "accept or decline an event invitation." msgstr "" -"Im Kapitel :ref:„Kalenderereignis-Teilnehmer \" " +"Im Kapitel :ref:`Kalenderereignis-Teilnehmer ` " "haben wir gelernt, wie man Andere zu einem Ereignis einlädt. So kann man ein " "eine Ereigniseinladung direkt annehmen oder ablehnen." -# d173e750ec4a42bba4e2a7a7018049d9 +# af27520f73744c709f0dc3de0a449b09 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:101 msgid "Receive Event Invitations" msgstr "Ereigniseinladungen erhalten" -# 145564a1bcfe4a0181c4a160b6569e40 +# f401667af2184f5d9e1aa3025fbfb6ea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:103 msgid "" "When the webmail system opens an invitation email with event data attached, " "it'll display a yellow box in the preview pane or the email view:" msgstr "" "Wenn das Webmail-System eine Einladungs-Mail mit angehängten Ereignisdaten " "öffnet, zeigt es einen gelben Kasten im Vorschaubereich oder in der E-Mail " "Ansicht:" -# 7e1023b1231648039a8b3a2ff1845dd5 +# 48639ce4fc4f45a0ac0bee159d69f9d8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:109 msgid "Accept/Decline Invitations" msgstr "Einladungen annehmen/ablehnen" -# feb6d0ae05dd4a688304f9271c5a4a76 +# 4b8865ad7a654f59af6eea790cc19be9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:111 msgid "" "Right in the box shown above, you can accept or decline the invitation by " "clicking the according button. This will send an automated response to the " "event organizer informing her about your decision and letting her update " "your participant status in her calendar." msgstr "" "Sie können die Einladung direkt im oben gezeigten Kasten annehmen oder " "ablehnen, indem Sie die entsprechende Schaltfläche anklicken. Eine " "automatische Antwort an den Organisator des Ereignisses gesendet, die sie " "über Ihre Entscheidung informiert und sie Ihren Teilnahmestatus in ihrem " "Kalender updaten lässt." -# 07aa1f269c1f4723b0910ce5f8071159 +# 946a24f3c002489ba3eff0e9be509a4b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:115 msgid "" "In case you accept, by either clicking *Accept* or *Maybe*, this will also " "copy the event into your personal calendar. The selector right next to the " "buttons lets you choose the right one." msgstr "" "Wenn Sie annehmen, indem Sie entweder *Akzeptieren* oder *Vielleicht* " "anklicken, wird auch eine Kopie des Ereignisses in Ihren persönlich Kalender " "kopiert. " -# 7b38066373a24f5bb582f52a58c18a01 +# 696286d3aa244d3f91c85b25d7c19ce8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:119 msgid "" "The copy in your calendar now knows about the invitation and its original " "sender. If you now delete it from your calendar, you'll be asked whether " "this should send a declination message to the person who organizes the event." msgstr "" "Die Kopie in Ihrem Kalender weiß jetzt über die Einladung und ihre " "ursprüngliche Absenderin Bescheid. Wenn Sie es jetzt aus Ihrem Kalender " "löschen, werden Sie gefragt, ob eine Ablehnungsnachricht an die Person " "gesendet werden soll, die das Ereignis organisiert." -# 27772fdf21f24f09bdb3f6e0c3c6b02c +# 9e350b1b5d634dd28575db82fbb12860 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:123 msgid "" "After acceping or declining, the email message containing the invitation can " "be deleted." msgstr "" "Nach dem Annehmen oder Ablehnen kann die E-Mail-Nachricht mit der Einladung " "gelöscht werden." -# 7125d577d59d42d8a43a9d927152247f +# 833fea069dcd4a7f956f7e611f91b895 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:127 msgid "Process Invitation Replies" msgstr "Einladungsantworten-Prozess " -# d782602a1ec74b8489f49ec1d4b52445 +# ab6f7e5bafb74817a63b218d5209e735 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:129 msgid "" "As an organizer who has invited others to an event, you'll receive responses " "to the automatically sent invitations when the attendees either accept or " "decline them." msgstr "" "Als Organisator, der Andere zu einem Ereignis eingeladen hat, erhalten Sie " "Antworten auf die automatisch versendeten Einladungen, wenn die Teilnehmer " "entweder annehmen oder ablehnen." -# 280464498eb44c18897a2fdcc91a8122 +# 0d5e72019485480d97d248e93f600ab3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:132 msgid "" "Such messages are also identified by the webmail system and again a yellow " "box appears in the message view:" msgstr "" "Solche Nachrichten werden auch durch das Webmail-System identifiziert und " "wieder erscheint ein gelber Kasten in der Nachrichten-Ansicht:" -# 67b38e42484b4fae93cf2d49a485212a +# f5cb8e823bf74134994baebfc3decf3a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:137 msgid "" "By clicking the *Update the participant's status* button, the original event " "in your calendar will be updated with the RSVP status from the person who " "responded here." msgstr "" "Durch Klicken auf die *Teilnahmestatus updaten*-Schaltfläche wird das " "ursprüngliche Ereignis in Ihrem Kalender auf den u.A.w.g.-Status der hier " "antwortenden Person aktualisiert. " -# 4e061d29d81149d4aa28acc244abcc39 +# 9f70212506624805b7c54b938716ece8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:140 msgid "" "When you now look at the event details in the calendar view, the status " "icons next to each participant now displays the new status." msgstr "" "Wenn Sie jetzt die Ereignisdetails in der Kalenderansicht ansehen, zeigen " "die Statusicons neben jedem Teilnehmer den neuen Status an." -# 481278b8af4943d79d81356b75750ddd +# c0df7791a43c40948f17e79c6515546e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:88 msgid "Invitation" msgstr "" -# 481278b8af4943d79d81356b75750ddd +# c0df7791a43c40948f17e79c6515546e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/invitations.rst:88 msgid "RSVP" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.po index 692611e6..2f1b0de8 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.po @@ -1,543 +1,545 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# e052fee083c14d909fbe663ccb46a84f +# e0f8f9568c014c4484577eafd9bbee22 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:91 msgid "Manage Your Schedule" msgstr "Ihren Terminplan verwalten " -# 17827c770c7f4cfd94205c49b7ffe390 +# 1a0efcea6b4d435ab748cdc3e669f234 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:93 msgid "" "All functions to maintain your events are accessible from the main calendar " "view." msgstr "" "Alle Funktionen zum Verwalten Ihrer Ereignisse sind über die Haupt-" "Kalenderansicht zugänglich." -# d0c0ebee467f4f1c97d1398b166848f3 +# cca9bc0e420b4e52802447b2c1921f7f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:97 msgid "Add Events to a Calendar" msgstr "Ereignisse zum Kalender hinzufügen" -# dd8b141a33c24102b7f73f3c7fa9090a +# 9921639505f944e4891647fa75ecdb89 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:102 msgid "**Via toolbar**" msgstr "**Über die Werkzeugleiste**" -# bdc626cbdac545aab9461fce987c9949 +# e838ec8459ed43b1bb9ef8d14c236928 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:100 msgid "" "Click the *New event* button in the toolbar to get an empty dialog where you " "enter the :ref:`event properties ` such as summary, " "date/time, reminders, etc. Click *Save* to finally add it to the selected " "calendar." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Neues Ereignis*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, um " -"einen leeren Dialog zu erhalten, in den Sie die :ref:„Ereigniseigenschaften " -"\" wie Zusammenfassung, Datum/Zeit, " +"einen leeren Dialog zu erhalten, in den Sie die :ref:`Ereigniseigenschaften " +"` wie Zusammenfassung, Datum/Zeit, " "Erinnerungen, usw. eingeben. " -# 60f0d347f95a4389a5ec70c5f2298390 +# f684a915503c490b9c220a74df604fb2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:111 msgid "**At a specific date/time**" msgstr "**An einem bestimmten Datum / zu einer bestimmten Zeit**" -# 8741af13b45349c28a3172bdb4bffffd +# 24fa0413b3a34b37bb57ed6e46e3b9a3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:105 msgid "" "Navigate the calendar view to the date you want to add an event for. Then " "mark the range of time (or dates in month view) with the mouse by pressing " "the button at the time the event should start and releasing it again at time " "it finishes. This will open the :ref:`event dialog ` " "with the selected date/time range already filled in." msgstr "" "Gehen Sie in der Kalenderansicht zu dem Datum, an dem Sie ein Ereignis " -"hinzufügen wollen. Dies öffnet den :ref:„Ereignisdialog \", der den ausgewählten Zeitraum schon eingetragen hat." +"hinzufügen wollen. Dies öffnet den :ref:`Ereignisdialog `, der den ausgewählten Zeitraum schon eingetragen hat." -# b12d4a3c1c834055bf290a9f37863b70 +# 84b181fc8c1f4f59bab4d7119d580e62 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:110 msgid "" "In order to create new all-day events, double-click the desired day in the " "calendar view." msgstr "" "Um neue ganztägige Ereignisse zu erstellen, doppelklicken Sie den " "erwünschten Tag in der Kalenderansicht." -# 9004a92aab564ea5b38e0f92c81462b2 +# bc48594cadd24428895e31297aa9c0c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:117 msgid "Edit and Reschedule Events" msgstr "Ereignisse bearbeiten und verschieben" -# 0e230b9ce25940ca8dbf6ec7eaeb5cb2 +# 92354696e2a4428b979c3c165f762dbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:120 msgid "The Event Dialog" msgstr "Der Ereignisdialog" -# 6a3ede42ef274763958296b94173e138 +# a7858ab375c74ecf9084c774166c5493 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:122 msgid "" "When clicking an event in the calendar view, a dialog showing its details is " "displayed. Clicking the *Edit* button in that dialog opens the form to edit " "all properties of the selected event." msgstr "" "Wenn Sie ein Ereignis in der Kalenderansicht anklicken, wird ein Dialog mit " "seinen Details angezeigt. " -# 12f17dfe4dad4ffb871e586d4c871842 +# 9a92c56022384db1be9ce5c4eb780934 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:125 msgid "" "The edit form is divided into different section which can be switched using " "the tabs on top of the dialog:" msgstr "" "Die Bearbeiten-Maske ist in mehrere Abschnitte unterteilt, zwischen denen " "Sie mit den Reitern im oberen Bereich des Dialogs wechseln können:" -# 9b9b932246c44bfdb47d2c72eefcd2d7 +# a940b504974846aa8c28531dc4051066 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:128 msgid "**Summary**" msgstr "**Zusammenfassung**" -# 156cb27f322f4afbbc6d3667a9ac708d +# a5472cfd22fa44d6b7d7005088bb9aaa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:130 msgid "" "This general section has text fields and selectors for various properties of " "an event. Here's a description of all the possible values:" msgstr "" "Dieser allgemeine Abschnitt hat Textfelder und Optionsschaltflächen für " "verschiedene Eigenschaften eines Ereignisses. " -# e3e3926f9db44a20a5379f723b5365da +# 8461eac8f1b049ae85d269858ed5bec1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:133 msgid "" "``Summary``: The title of the event. This is what you will see in the " "calendar view." msgstr "" "„Zusammenfassung\": Der Titel des Ereignisses; dies sehen Sie in der " "Kalenderansicht." -# cd30e78b9975419096b0f07298542fc1 +# 62f2a179332146fdb9d927836669b230 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:134 msgid "``Location``: Where the event will be taking place." msgstr "„Standort\": wo das Ereignis stattfindet" -# 48ad1419283f4a7cbd4c1dbe3e90ea95 +# 1c83312ffe4a41bd835e529ceba6b558 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:135 msgid "``Description``: Any text that describes the event." msgstr "„Beschreibung\": Text, der das Ereignis beschreibt " -# 2a7fcd175896434d90a08e049707ab93 +# 5faad5d72a364adaa1f7ed88023a4053 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:136 msgid "``URL``: A link to more information about this event." msgstr "„URL\": ein Link zu mehr Informationen über das Ereignis" -# 298cca01f17f4636a877bf8f985aa7f6 +# ed91930d48db4992bf1d8a2aa50ad241 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:137 msgid "``Start``: Date and time when the event starts." msgstr "„Beginn\": Datum und Zeit, zu dem ein Ereignis beginnt" -# b042339f5b5e478e84775d45464563ed +# 8f07af3422d34a1fa736e62bf0af5229 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:138 msgid "``End``: Date and time when the event starts." msgstr "„Ende\": Datum und Zeit, zu dem Ereignis endet" -# 429850442c7942768801c40ea4182562 +# 93a60f6649d84606bffeba5b9dc0b3ff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:139 msgid "``all-day``: Check this if the event has no start/end time." msgstr "" "„ganztägig\": Setzen Sie hier ein Häkchen, wenn das Ereignis keinen Beginn " "oder Ende hat." -# 62aa6cd25fce4bc8a8d25444058c4010 +# 627d5c20df5a4bdda05ac71452437eeb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:140 msgid "" "``Reminder``: Will pop up with a notification at a the specified time before " "the event. It is possible to select 'Message' (default) or 'Sound'. When " "Sound is selected, a sound will be played at the selected time. This setting " "requires the host to be able to play sounds." msgstr "" "„Erinnerung\": wird zu einer vorbestimmten Zeit vor dem Ereignis mit einer " "Benachrichtigung erscheinen. Diese Einstellung erfordert, dass der Host in " "der Lage ist, Klänge abzuspielen." -# daa36d0b1d094281a3df3087ee893679 +# 1ac17fc0a74e4da1908a22cfd83c1b48 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:141 msgid "" "``Calendar``: The calendar the event is saved in. Change it to move an event " "from one calendar to another." msgstr "" "„Kalender\": Der Kalender, in dem das Ereignis gespeichert ist; ändern Sie " "dies, um ein Ereignis von einem Kalender in einen anderen zu verschieben." -# b2907e68b9584899bd372796043878bd +# 8ac25616fe8f4ff887335f40479e072d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:142 msgid "" "``Category``: The type of event. Categories can also be used for :ref:" "`coloring `." msgstr "" "„Kategorie\": Die Art des Ereignisses; Kategorien können auch zum :ref:" -"„Einfärben \" benutzt werden." +"„Einfärben ` benutzt werden." -# b71b490521ed41d6a12411fb7c4c6bcd +# 6eb4d4f4c584455f9c03d7d6230b9327 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:143 msgid "" "``Show me as``: The representation in your free/busy scheduling calendar " "visible to others." msgstr "" "„Mich anzeigen als\": die Darstellung in Ihrem Beschäftigt/Unbeschäftigt-" "Planungs-Kalender, wie sie für Andere sichtbar ist" -# aad6e1316ef8424287740c5975a9d182 +# 272bc82b93b94a57a7f8a0ec581b4ebd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:144 msgid "``Priority``: The priority value of the event." msgstr "„Priorität\": der Prioritätswert des Ereignisses" -# 3cb1164b9c1046b8851a758138986ec3 +# ed795f325d3d4b0d9579f825de7fdd65 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:145 msgid "" "``Privacy``: Flag an event as \"private\" or \"confidential\" when sharing " "your calendar with others." msgstr "" "„Privatsphäre\": Markieren Sie ein Ereignis als „privat\" oder „vertraulich" "\", wenn Sie Ihren Kalender mit Anderen teilen." -# be31769fba3a401794e99c54609706d7 +# ff0cd627d09b45878ee1d8d253eec544 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:147 msgid "**Recurrence**" msgstr "**Wiederholung**" -# b3688dd1806d4667ba9363b8b80d81ec +# 8eb8f61c2cf040fbb7a28c0699e48ff1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:149 msgid "" "For periodically recurring event series, this tabs has the settings how an " "event is repeated over time." msgstr "" "Bei einer Serie regelmäßig wiederkehrender Ereignisse, hält dieser Reiter " "die Einstellungen, wie ein Ereignis sich über eine Zeit hinweg wiederholt." -# f99cdb6ee7a041478bce7fff9afc4fec +# afab26434e02409a9918edb1d3028869 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:152 msgid "``Repeat``: Start with selecting a repetition interval (e.g. monthly)" msgstr "" "„Wiederholen\": Beginnen Sie mit der Auswahl eines Wiederholungsintervalls " "(z. B. monatlich)." -# 1043a5b2f71d460986d3cbb80aa40f4c +# 2161095829e64dc3af07a6441a8cd37c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:153 msgid "" "``Every``: How often the frequency will be relevant. For example, for an " "event that takes place every other week choose Weekly and then 2. If you " "choose a frequency of weekly or monthly you can select which days of the " "week or month the event will occur." msgstr "" "„Jede(n)\": Die Art des Intervalls; Wenn Sie ein wöchentliches oder " "monatliches Intervall wählen, können Sie wählen, an welchen Tagen in der " "Woche oder im Monat ein Ereignis vorkommt. " -# 4418cb8f964449b69c3928dd3ca09547 +# 50b3fbd3d3e64898bdf0f3b4e031af59 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:155 msgid "" "``Until``: Determines the duration of the repetition. The recurrence can " "either run forever, for a number it times or until a specific date." msgstr "" "„Bis\": bestimmt die Dauer der Wiederholung. Die Wiederholung kann entweder " "für immer, für eine mitgezählte Anzahl von Malen oder bis zu einem " "bestimmten Datum laufen." -# 68d953ff436b403fb3897d722b90d545 +# 4b565d74d7754141bbc8c6c42e3047b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:157 msgid "**Participants**" msgstr "**Teilnehmer**" -# 566c6357c70448fcbe334d6d9ff75589 +# 066d67b53afe4ea58f088bb33fb11828 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:159 msgid "" "An important part of managing your schedule is to invite others to events " "and track their RSVP. In this part of the edit dialog you can manage the " "participants of an event. Read more about this further down in the :ref:" "`calendar-event-participants` section." msgstr "" "Ein wichtiger Teil der Verwaltung Ihres Zeitplans ist es, Andere zu " "Ereignissen einzuladen und Ihre Antworten nachzuverfolgen. Lesen Sie weiter " -"unten im :ref:„Kalenderereignis-Teilnehmer \" " +"unten im :ref:`Kalenderereignis-Teilnehmer ` " "Abschnitt mehr dazu." -# 02c4c150246c4452aa8c3cb0f69b7df6 +# 5d817f9eb8c9449699432a5de5430e20 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:163 msgid "**Resources**" msgstr "**Hilfsmittel**" -# aa24bfa9546448598e45180402df21f3 +# 98d49e58620a4440b707dc72fe7c200e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:165 msgid "" "As with participants, it is possible to manage the provided resources needed " "for the planned event. The tab is showing a list of the resources reserved " "for the current event." msgstr "" "Wie bei Teilnehmern ist es möglich, die gegebenen Hilfsmittel, die für ein " "Ereignis benötigt werden, zu verwalten. " -# 0594d9958f974dfca159a7bd14d790f2 +# 18024b7e03a94456979a328d7ce01d86 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:167 msgid "" "``Book Resource``: If the name of the resource is known, it can be typed " "into the textfield, and will be booked when the Book Resource button is " "pushed." msgstr "" "„Hilfsmittel buchen\": Wenn der Name des Hilfsmittels bekannt ist, kann er " "in das Textfeld eingetippt werden und wird gebucht werden, wenn die " "Hilfsmittel buchen-Schaltfläche angeklickt wird." -# 0f3a4aaa8c1c4bd096f2c0ccb040fffc +# 3046c1f8179941a58defb675a7308395 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:168 msgid "" "``Find Resource``: If the name of the resource is not known, the Find " "Resource button is an option. It will open a new popup window showing a list " "of available resources, The FreeBusy information for these, and the Book " "Resource button." msgstr "" "„Hilfsmittel finden\": Wenn der Name des Hilfsmittels nicht bekannt ist, " "könnte man z. B. die Hilfsmittel finden-Schaltfläche benutzen. Es öffnet ein " "neues Überlagerungsfenster, das eine Liste verfügbarer Hilfsmittel anzeigt, " "deren Beschäftigt/Unbeschäftigt-Informationen und die Hilfsmittel buchen-" "Schaltfläche." -# 7350feaf876e4f5b9b82c75d2f149756 +# b276b08bc8c4424e855f83be00bfcf11 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:170 msgid "**Attachments**" msgstr "**Anhänge**" -# 1028621eac344c1d9d1a1e5e4a95f33d +# 634351a6cdbe424998f43a7947724022 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:172 msgid "" "Sometimes a description text isn't enough to collect information for a " "specific event. Switch to this tab to attach files to the current event or " "to remove them again. Adding files works pretty much the same as :ref:" "`attaching them to email messages `: first select " "a file from your local disk and click *Upload* in order to attach it." msgstr "" "Manchmal ist ein beschreibender Text nicht genug, um Informationen zu einem " "bestimmten Ereignis zu sammeln. Wählen Sie zuerst eine Datei von Ihrer " "Festplatte aus und klicken Sie auf *Upload*, um sie anzuhängen." -# bf92a19f8d2741c59440af58131c454e +# ec12bbdd795c465d98327bf50d95f84b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:177 msgid "" "Don't forget to finally save the changes by clicking *Save* in the event " "edit dialog. Even switching back and forth the tabs will not yet save the " "data." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, abschließend die Änderungen zu speichern, indem Sie " "*Speichern* im Ereignis-bearbeiten-Dialog anklicken. " -# 0c128ef7f67b4f1fb328d91ef5157a87 +# 0b8a3b2f92cc4179afa0cb341cc2eed0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:184 msgid "Moving and Resizing with the Mouse" msgstr "Mit der Maus verschieben und die Dauer anpassen" -# ea3e937509684705a91b4cd8cb0f2b87 +# aacb57797d9d4c40850678fbdb0f0335 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:190 msgid "" "If an existing event shall be rescheduled to another time or date, you'll " "find it handy to do that directly in the calendar view without opening the " "edit form. Simply grab the event block with the mouse and move it to the new " "date or time. Release the mouse button to complete." msgstr "" "Wenn ein bestehendes Ereignis auf eine andere Zeit oder ein anderes Datum " "verschoben werden soll, ist es praktisch, dies direkt in der Kalenderansicht " "zu tun, ohne die Bearbeiten-Maske zu öffnen. " -# 46eb598ea94b43caa6c203fc03722d17 +# acb4aac3973c4e998cef2923a3249d74 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:194 msgid "" "In *Month* and *Day* view, the event blocks have a small handle at the " "bottom. Drag this with the mouse in order to resize the event meaning to " "adjust its duration." msgstr "" "In der *Monat*- und *Tag*-Ansicht haben die Ereignisblöcke unten einen " "kleinen Griff. " -# 3a1d3bffb4cd4c3c9b6db66e3cb650ae +# 074e76fb2d914b7da64d69f1e6ae481a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:202 msgid "Get Notifications" msgstr "Benachrichtigungen erhalten" -# bd362cfe867e447885e62f6c186d0120 +# cf25290045ec464dbae81e44d5d8d057 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:208 msgid "" "While logged in to the webmail, event reminders will be displayed with pop-" "up boxes at the specified time before the event starts. You can specify if " "you want to see alarms for every calendar individually. Enable or disable " "reminders in :ref:`Calendar Settings ` from the :" "ref:`calendar-lists`." msgstr "" "Während Sie beim Webmail-Dienst angemeldet sind werden Ereigniserinnerungen " "mit Überlagerungsfeldern zur festgelegten Zeit bevor das Ereignis beginnt " "angezeigt. \n" "Aktivieren oder deaktivieren Sie Erinnerungen in den :ref:" -"„Kalendereinstellungen \" aus den :ref:" -"„Kalenderlisten \"." +"„Kalendereinstellungen ` aus den :ref:" +"„Kalenderlisten `." -# 33fb2c197feb4ce08fd1e20700155cba +# f16824ffee084788a6ed84de44861706 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:213 msgid "Dismiss or Snooze Reminders" msgstr "Erinnerungen verwerfen oder verschieben" -# 658ad00e4ffa4fba9bf6386b62d41208 +# b758b2d0235b426db83448d79b6a58b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:215 msgid "" "When a reminder box pops up, you can either dismiss the notification for all " "events or each one individually. When dismissed, no further reminders will " "be displayed. Choose a time from the *Snooze* menu to get another reminder " "after the selected time." msgstr "" "Wenn ein Erinnerungsfeld erscheint, können Sie die Benachrichtigung entweder " "für alle Ereignisse oder für jedes einzeln verwerfen. " -# 1264fa28c22e4b2cbf25b5dfd2a10a38 +# e0351841b8c54281b072bf68e54431c3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:224 msgid "Inviting Other People" msgstr "Andere einladen" -# 59e2e19ac4da4ff9ae290213e8f432c0 +# f6be0aa4a6d94c3c8232a931b18b5429 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:226 msgid "" "If you need to set up a meeting, and keep track of who's attending and who " "is not, the calendar can do this as well as you to automatically send " "invitations and read their responses." msgstr "" "Wenn Sie eine Besprechung einberufen müssen und im Auge behalten wollen, wer " "teilnimmt und wer nicht, kann der Kalender dies so gut wie Sie auch und " "sendet automatisch Einladungen und liest die Antworten." -# 48a9c4059dc848b78ac1e7ec94d12e2e +# 391d39d0f3e549a1add8ef38666046a3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:229 msgid "" "When creating a new event, switch to the *Participants* tab. You're already " "listed as the organizer of the event." msgstr "" "Wenn man ein neues Ereignis erstellt, wechseln Sie zum *Teilnehmer*-Reiter. " -# 27f2e6efbb154958bd4bd8b4edfe5eb4 +# ce875e9953d24032b8f03bf4a068e796 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:233 msgid "" "Enter the name or email address of the person to invite. Contacts from the " "address book are suggested as you type. In order to send invitations, make " "sure the entered contact has an email address. Type it in the form ``Person " "Name ``." msgstr "" "Tragen Sie den Namen oder die E-Mail-Adresse der Person ein, die Sie " -"einladen möchten. Tragen Sie sie in die „Personenname \"-" +"einladen möchten. Tragen Sie sie in die „Personenname `-" "Maske ein." -# f3d132ed495a425dbc7907a3ee255965 +# fbb592c836a345a9820b7f2858b20eb9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:236 msgid "Click *Add participant* to add the person to the list." msgstr "" "Klicken Sie auf *Teilnehmer hinzufügen*, um die Person der Liste " "hinzuzufügen." -# 4576bcb70a1f44a98f84e8af170f6ff9 +# 984369496dd34d80b16fc3097e15a2a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:237 msgid "Select a *Role* (e.g. required or optional) for this person." msgstr "" "Wählen Sie eine *Rolle* (z. B. erforderlich oder optional) für diese Person." -# 07d22906fdc147d6bff7057b475f9946 +# 9144e3886de542d38546f97fcfdba2a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:238 msgid "Repeat 1-3 for further participants." msgstr "Wiederholen Sie Schritte 1-3 für weitere Teilnehmer." -# 9dd56337737f48c88a7b540652ec19d0 +# 658cc9026140413a88da381d616a39b6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:239 msgid "" "Check the *Send invitations* box if the application should send out " "invitation emails." msgstr "" "Setzen Sie bei *Einladungen versenden* ein Häkchen, wenn die Anwendung " "Einladungs-E-Mails versenden soll." -# 636a6ad9cf724e459fbf30b335fe926e +# b1aa4e6a95064ccba4aadcacc4e5f29e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:241 msgid "" "Invitations will be sent out when you click *Save* and the event is created." msgstr "" "Einladungen werden rausgeschickt, wenn Sie *Speichern* anklicken und das " "Ereignis erstellt worden ist." -# 3ca046cd5dd94f67abf01835148ac960 +# ab13cecc7f1e4aa29a5ca4f41c641f2d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:261 msgid "Receive Event Invitations" msgstr "Ereigniseinladungen erhalten " -# 2ef5b0f1e9de43de9edf9f7947de4a92 +# decd2221de464933ab3c86ecf0b0c684 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:263 msgid "" "How to process incoming event invitations is described in chapter :ref:" "`calendar-invitations`." msgstr "" -"Wie man Ereigniseinladungen verarbeitet, ist im :ref:„Kalendereinladungen " -"\"-Kapitel beschrieben." +"Wie man Ereigniseinladungen verarbeitet, ist im :ref:`Kalendereinladungen " +"`-Kapitel beschrieben." -# 26959318433648229f3bc892eb3c56e6 +# 5228c7bcfc0941388a7b0ea4816f2086 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:113 msgid "Recurring events" msgstr "" -# 26959318433648229f3bc892eb3c56e6 -# d91a0c50e05e4f6a81dd3c1f6a358117 +# 5228c7bcfc0941388a7b0ea4816f2086 +# 5228c7bcfc0941388a7b0ea4816f2086 +# a9ed3c1cebb7496e8f31ae7a3f2c48c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:113 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:220 msgid "Participants" msgstr "**Teilnehmer**" -# 7df6f623062b4cd4ac46558059ffce4b +# c8c2a881eb0d49ff812c731a5befbbb2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:181 msgid "Move" msgstr "" -# 7df6f623062b4cd4ac46558059ffce4b +# c8c2a881eb0d49ff812c731a5befbbb2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:181 msgid "Drag & Drop" msgstr "" -# 6f79c04ec16746afa36de8ba5c0592d4 +# 759881fe933347bda360fbaf7fd793d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:198 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen erhalten" -# 6f79c04ec16746afa36de8ba5c0592d4 +# 759881fe933347bda360fbaf7fd793d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:198 msgid "Reminders" msgstr "" -# 6f79c04ec16746afa36de8ba5c0592d4 +# 759881fe933347bda360fbaf7fd793d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:198 msgid "Alarms" msgstr "" -# d91a0c50e05e4f6a81dd3c1f6a358117 +# a9ed3c1cebb7496e8f31ae7a3f2c48c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:220 msgid "Invite" msgstr "" -# d91a0c50e05e4f6a81dd3c1f6a358117 +# a9ed3c1cebb7496e8f31ae7a3f2c48c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/manage.rst:220 msgid "Attendees" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po index 19cccf90..2a6dac58 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.po @@ -1,403 +1,404 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 0fb74e93aa394d1e87c494d736eadfbc +# 1435cc97fddf4d0db8896ec3079c0530 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:90 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -# 197ae25e28554e2495f6a1d87f8eec2e +# 111711143f0541d2b34881b0ac486b50 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:92 msgid "" "The screen of the calendar module presents the following parts: the :ref:" "`Calendar View ` itself, a small :ref:`Calendar Widget " "` the :ref:`calendar-lists` as well as the usual " "toolbar and search box." msgstr "" "Der Bildschirm des Kalendermoduls hat die folgenden Elemente: die :ref:" -"„Kalenderansicht \" selbst, ein kleines :ref:„Kalenderwidget " -"\", die :ref:„Kalenderlisten \" sowie " +"„Kalenderansicht ` selbst, ein kleines :ref:`Kalenderwidget " +"`, die :ref:`Kalenderlisten ` sowie " "die Werkzeugleiste und das Suchfeld, wie üblich." -# dfe2fcdf0f054f30a963e71e2662b7cd +# 0dc9b9afc0d4444094b0573019ab0f02 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:101 msgid "Calendar View" msgstr "Kalenderansicht" -# 6fa7353d870e492c86864121d521defa +# db4df07051bf403294e2051648e9cc74 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:103 msgid "" "The central part of the screen displays the schedule with events from the " "active calendars matching the current date range. The active date range is " "displayed above the calendar in the toolbar area and can be moved forward or " "backward in time using the arrow buttons right next to the title." msgstr "" "Der zentrale Teil des Bildschirms zeigt den Terminplan mit Ereignissen aus " "dem aktiven Kalender entsprechend dem aktuellen Zeitraum. Der aktive " "Zeitraum wird über dem Kalender im Werkzeugleistenbereich angezeigt und kann " "mit den Pfeiltasten direkt neben dem Titel zeitlich vor oder zurück " "geschoben werden." -# 101e21916e8a461f96b71b6c19cb9c73 +# 17cff37e3b25422795d7c46cca9173d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:111 msgid "Change Views" msgstr "Ansicht ändern" -# a8bd99e60913469aa0786fa5db9ddee8 +# ff5ca33d705e452fb03735ec3c470cf8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:113 msgid "" "You can view your calendar events in Day, Week, Month or Agenda view. Toggle " "the view mode using the toolbar buttons above the calendar view." msgstr "" "Sie können Ihre Kalender-Ereignisse in Tag-, Wochen-, Monats- oder " "Terminansicht betrachten. " -# 71c222ed605c4272894bcce2817d8539 +# 9778ca2e314c4192a668cc62aa5adcfb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:118 msgid "**Day**" msgstr "**Tag**" -# 630ce11cd50d483f949616f1e8595fce +# 026b6595b0d94b65860b57886f79d927 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:117 msgid "" "All events of a single day appear at the time the begin and spawn a box " "until their end time. The time scale is displayed in the left side of the " "view. All-day events appear at the top." msgstr "" "Alle Ereignisse eines einzelnen Tages erscheinen zu der Zeit, zu der sie " "beginnen und ein Fenster wird bis zum Endzeitpunkt angezeigt. " -# 6cc6af3ec5284908be35c76233226975 +# 8b8980f0fde447259519aa58a418bdb8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:121 msgid "**Week**" msgstr "**Woche**" -# a47c96cf99004120b024c7ee45e42d40 +# 87a03942291f413d9b9841480bbfc26b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:121 msgid "" "Similar to the day view but lists all days of the week horizontally. All-day " "events again appear at the top." msgstr "Ähnlich der Tagesansicht, listet aber die Wochentage horizontal auf; " -# 57a0bdf310af487f863f5c7835699744 +# 1f343fb883e34f4eb4a93734b8d8a210 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:126 msgid "**Month**" msgstr "**Monat**" -# 67db9cabc0ad45d1b43589bcd487697a +# 536995cdbded43d98f242ecdc98badcf #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:124 msgid "" "Shows all events of the selected month at a time. Each event only appears as " "a single line and if there are more events in a day than can be listed, a " "number at the bottom of the day field indicates that. Click that link to " "open a zoomed view of that single day." msgstr "" "Zeigt alle Ereignisse des ausgewählten Monats gleichzeitig. Klicken Sie " "diesen Link, um eine vergrößerte Ansicht des Tages zu öffnen." -# cc18de31914341bb8c0b4c85a72913ac +# b6f27fb3609f4f63abdb464bc66f3588 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:131 msgid "**Agenda**" msgstr "**Termin**" -# d14edddfe7d34fe8b3db27b991fae671 +# 321c852726a04e06a42bb3d08cb795e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:129 msgid "" "The agenda view shows a list of events for the selected range in a " "chronological order and divided by headers denoting either days, weeks or " "months. Both the number of the days considered for the listing as well as " "the mode how to divide list can be adjusted with the controls at the bottom " "of the agenda view." msgstr "" "Die Terminansicht zeigt eine Liste von Ereignissen für den ausgewählten " "Zeitraum in chronologischer Reihenfolge und durch Kopfzeilen geteilt, die " "entweder Tage, Wochen oder Monate anzeigen. " -# a6991f328c1048ae92e620d7808a64ef +# 1f4946c48fa049658da18c2aea60e5b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:135 msgid "" "For all the views, the small calendar on the left highlights the currently " "listed days." msgstr "Der kleine Kalender links hebt die derzeit aufgelisteten Tage hervor." -# ff386656a5b54e6f98776dbf9ee2acd3 +# 091c525b65164df2bd2c071fd663b365 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:138 msgid "Go to a specific Date" msgstr "Zu einem bestimmten Datum wechseln" -# 1ec1a9215a324aa2b82e596d057cb003 +# 08e8be3aa4a8468b8e819171c644b6ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:140 msgid "" "Use the mini calendar widget on the left to jump to a specific date. Simply " "click a date and the date range of the current view moves to include the " "selected day. The left/right arrows in the mini calendar's header quickly " "cycle through the months. Use the drop-down menus hidden under the month and " "year display in the widget header to directly jump to another month or year." msgstr "" "Benutzen Sie das Minikalender-Widget links, um zu einem bestimmten Datum zu " "wechseln. Benutzen Sie das unter der Monats- und Jahresanzeige verborgene " "Dropdownmenü in der Kopfzeile des Widgets, um direkt zu einem anderen Monat " "oder Jahr zu wechseln." -# ec174eebeff545dabf1e855db7ea48c2 +# 200d21422ff04af1a8c6233a2b6dea73 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:144 msgid "" "A shortcut to switch the calendar view back to today or the current week " "provides the *Today* button located in the toolbar." msgstr "" "Die *Heute*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste bietet eine Abkürzung, um die " "Kalenderansicht zurück auf heute oder die laufende Woche zu schalten." -# c6f9bc221e7b4cd4a4e26f08bc0a98ce +# 44c098bcbee44fe6a7e2ee98e21b5cf8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:148 msgid "Show Event Details" msgstr "Ereignis Details anzeigen" -# 2e4ee721abaa41dbb35f04cda38507c7 +# b0b9901824eb416a866597c9761b6642 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:150 msgid "" "Click an event box in the calendar view to open a dialog displaying all " "details of the event." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Ereignisfeld in der Kalenderansicht, um einen Dialog mit " "allen Details des Ereignisses zu öffnen." -# 7011a91a812743fda6253daece805709 +# 485eed6267e44651bf0f8ad93308386a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:154 msgid "Searching Events" msgstr "Ereignisse suchen" -# 17a40b1800b74ab29271bcf59101a9de +# 0b591534dc424deca71de4408c8234c3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:156 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events " "matching the entered keyword in either the title, location, description or " "attendees. Enter the search term into the box and press on your " "keyboard to start the search. The calendar view will switch to *Agenda* mode " "in order to display a list of matches. Of course you can switch the view " "again to display the search results differently." msgstr "" "Über das Suchfeld über der Kalenderansicht bekommen Sie schnell eine Liste " "mit Ereignissen, die dem eingegebenen Schlüsselwort entweder im Titel, Ort, " "Beschreibung oder Teilnehmern entsprechen. Natürlich können sie die Ansicht " "erneut wechseln, um die Suchergebnisse anders darzustellen." -# 91cc153aee084456948d5890511b3592 +# 6ee85b7bcb6a45538784bb5d01433294 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:161 msgid "" "Events are searched within a certain date reange only which is displayed " "above the calendar view. Use the mini calendar widget or the arrow toolbar " "buttons and the range selector below the agenda view to adjust the time " "frame to search in." msgstr "" "Ereignisse werden nur innerhalb eines bestimmten Datumsbereich durchsucht, " "der über der Kalenderansicht angezeigt wird. Benutzen Sie das Minikalender-" "Widget oder die Pfeilschaltflächen in der Werkzeugleiste und den " "Bereichswähler unter der Terminansicht, um den Zeitraum, in dem gesucht " "werden soll, anzupassen." -# 82c75c2e622e49d0acbe54b785410c91 +# d5de8437d3e74562a009875a07d49d52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:165 msgid "" "For searching as well as for normal views, only events from active calendars " "are displayed. Use the checkboxes in the :ref:`calendar-lists` to add or " "hide events from different calendars." msgstr "" "Beim Suchen, wie auch bei normalen Ansichten, werden nur Ereignisse aus " "aktiven Kalendern angezeigt. " -# 05cd4f7ca0ba4c4489471e7f6aaee170 +# 70d8ec5368c340d0b7d1f1810c3627ad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:168 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box. This will also switch the calendar view to whatever mode you " "had before the search." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Zurücksetzen *-Icon am rechten " "Rand des Suchfelds zurück. " -# 23f6b862c5cc4ba6b9656edfd2a6d14c +# d84a1432b83e4cd49e26e340f6dd5422 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:177 msgid "Calendars List" msgstr "Kalenderliste" -# 1c1a34b2b045414a902998d70968d84a +# db0e1ed97eb94e7baba51edbc5746328 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:179 msgid "" "Events can be organized in different calendars which are all displayed in " "the lower left list. Use the checkboxes in that list to show or hide events " "from the specific calendars in the main view." msgstr "" "Ereignisse können in verschiedenen Kalendern organisiert werden, die alle in " "der Liste links unten angezeigt werden. " -# 7277244b53c04db98b475c37a4e20bec +# 350754aa34a04672aae94d0e3df876b9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:190 msgid "Colorized Events" msgstr "Eingefärbte Ereignisse" -# 02b935ea38574a91a5a6c5cf48bbeefe +# f1dff24c91904889b4e37e849f33e3d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:192 msgid "" "In order to better distinguish the events from various calendars in the " "calendar view, calendars have a color assigned which is used to colorize the " "events on the screen. Check the :ref:`settings-calendar` for more advanced " "options how to colorize events in the calendar view." msgstr "" "Um Ereignisse aus verschiedenen Kalendern in der Kalenderansicht besser " "auseinanderhalten zu können, ist Kalendern eine Farbe zugeordnet, die " "genutzt wird, um Ereignisse am Bildschirm einzufärben. " -# 2e731fc99fcc404eaf29d31832e5c533 +# 5485e21d31a54831abedfabd9fd7181f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:196 msgid "" "You can create any number of calendars to store all your events and name " "them individually." msgstr "" "Sie können eine beliebige Anzahl Kalender erstellen, die alle Ihre " "Ereignisse speichern und individuell benennen." -# eafc854679fa4c8f9cbc8461d32a9aca +# dae9945a8fe745178ab8be8fe8d004c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:200 msgid "Create a New Calendar" msgstr "Neuen Kalender erstellen" -# 40a05739fb6a4d14ae6f4c45e328a339 +# 134d31ad68f445c5b5ecb5fd90af43f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:202 msgid "Click the + icon in the calendars list footer." msgstr "Klicken Sie auf das +-Icon in der Fußzeile der Kalenderliste." -# 155b426f736d4a07a53ab10ce3181dd0 +# ce6fbcaa896f4c9e9f4624984b4a7abb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:203 msgid "In the dialog, give the new calendar a unique name and assign a color." msgstr "" "Geben Sie dem neuen Kalender im erscheinenden Dialog einen einmaligen Name " "und weisen Sie ihm eine Farbe zu." -# 6938ecd594de4deca27bfc5dea85efe1 +# ad4c57dc64f6411189727db9cc5acce3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:204 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "Klicken Sie auf *Speichern*, um ihn zu erstellen. " -# fd2581f5d4564ad6a29f44afc38de2f0 +# e615cb3d18c440159dc77ad3a64a9729 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:206 msgid "The calendar view will reload and list the new calendar on the left." msgstr "" "Die Kalenderansicht wird neu laden und den neuen Kalender links auflisten." -# ef38c8dc52ed4566b42c44719c3deb8e +# ddfd126858334271a2a35a3edfd683b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:211 msgid "Edit Calendar Names and Settings" msgstr "Kalendernamen und -einstellungen bearbeiten" -# 829fd867c07f4f44822815633b0ca452 -# de313f38669e474787a32ad288872c25 +# 3de7f02c4c474aa5bc7ca38e561a6890 +# 4fe0b90550be4fa38b6f8c2ad3737f43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:213 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:221 msgid "Select the calendar to edit by clicking it in the list." msgstr "" "Wählen Sie den Kalender, den Sie bearbeiten möchten, indem Sie ihn in der " "Liste anklicken." -# 794505f539a44d88a4f4b17db8687dcc +# fcf1f79a6d3441dd8ca0972a10144558 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:214 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Edit* from the " "options menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Kalenders und wählen Sie " "*Bearbeiten* aus dem Optionsmenü." -# 37ba6b2e49744d09b23d790e4ae730fa +# 39a16d326cc04e45838a4ae123a1eb4e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:215 msgid "Adjust name, color or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" "Passen Sie Namen, Farbe oder Erinnerungseinstellungen im Bearbeiten-Dialog " "an." -# aee40063e7584649b1c32241474d6d4a +# 8b189b62afc844cc9b033d94d75c5465 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:216 msgid "Click *Save* to finally update the calendar." msgstr "" "Klicken Sie auf *Speichern*, um den Kalender schließlich zu aktualisieren." -# 031448a657734d699f8bf79d1fb82edb +# 90871c20fb5e4026b2c58a7835953ef5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:219 msgid "Remove entire Calendars" msgstr "Ganze Kalender entfernen" -# 383a6fc53ccd46aab059cbaa148db046 +# 46ee91b83fbe465481754dd473ea8a4e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:222 msgid "" "Click the gear icon in the calendars list footer and select *Remove* from " "the options menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Kalenders und wählen Sie " "*Entfernen* aus dem Optionsmenü." -# dc565544b8194a2486558769fcfde090 +# 113c4a8341ec4f17a69efea246345ec7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:223 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected calendar with all its events will " "be deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" "Nach einem Bestätigungsdialog wird der ausgewählte Kalender mit allen seinen " "Ereignisse gelöscht werden. " -# 1d826f07d40145939868084625cd94c4 +# 17082b19c74c47dabc134bfa903ebf74 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:227 msgid "Special Calendars" msgstr "Besondere Kalender" -# ab6ae164247c4e31b0dff8820b09abd1 +# 0d8caab50d084192b26502be813b85f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:229 msgid "" "A number of special calendars are prepared a default: * ``Birthdays``: This " "calendar is listing birthdays of contacts as selected in the :ref:`settings-" "calendar`. * ``Pending Invitations``: All pending invitations are listed in " "this calendar. * ``Declined Invitations``: When invitations are declined, " "the events are listed in this calendar." msgstr "" "Es gibt standardmäßig einige besondere Kalender: *„Abgelehnte Einladungen\": " "Wenn Einladungen abgelehnt werden, befinden sich die Ereignisse in diesem " "Kalender." -# e7ccf4f2225b46c18ace728c8b66d460 +# 9e3a40584c3d4af9bda28832e604c2b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Month View" msgstr "" -# e7ccf4f2225b46c18ace728c8b66d460 +# 9e3a40584c3d4af9bda28832e604c2b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Week View" msgstr "" -# e7ccf4f2225b46c18ace728c8b66d460 +# 9e3a40584c3d4af9bda28832e604c2b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Day View" msgstr "" -# e7ccf4f2225b46c18ace728c8b66d460 +# 9e3a40584c3d4af9bda28832e604c2b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:97 msgid "Agenda" msgstr "**Termin**" -# 2710ecc4c68c4ae49c5b107381911774 +# 924bf2ba2068429d842b0e998ca977e3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/overview.rst:173 msgid "Calendars" msgstr "Kalenderliste" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.po index 6f5376d8..0a0d5256 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.po @@ -1,72 +1,70 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 231fb2562fed4b9ea9776557ab1b5bcd +# b56ac668847c43dca082fa4da1ef3f38 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:93 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -# e1ee531935cd46c8be26cf6521d11abf +# 158716d4bddb408585cbc6cf112bf960 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:95 msgid "" "The calendar(s) currently shown in the main view can be printed to the " "default printer:" msgstr "" "Der/die derzeitig in der Hauptansicht angezeigten Kalender können mit dem " "Standarddrucker gedruckt werden:" -# 919d7d1b4b544710b1feef62e76b539d +# e8f549d29c724af2baafe4a40bf59330 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:97 msgid "Select the desired calendar view." msgstr "Wählen Sie die erwünschte Kalenderansicht." -# 3dfcda6d29fd434a8e112367fdca3368 +# fd01a4574b4644a49f5e98a5bdd5498c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:98 msgid "Push the *Printer* icon in the toolbar." msgstr "Drücken Sie das *Drucker*-Icon |printer| im Blockmenü (Icon..)." -# 319b3043c2784df2985031efb2b4f770 +# c5fec8082d484d0ba3fbddca6982dd79 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:99 msgid "A new print preview page will open." msgstr "Eine neue Druckvorschauseite öffnet sich. " -# c0ae4f77fc6e4b8c9f18ca0911fdc0f4 +# 75c7d80397234c24b58963595958b8b5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:100 msgid "" "Push the *Print* button in the top left corner of the print preview page." msgstr "" "4. Drücken Sie die Drucken-Schaltfläche in der oberen linken Ecke der " "Druckvorschau-Seite. .. |printer| image:: _static/_skin/printer.png" -# ad24ed70ef2646f88b67e311ee69d6bc +# 12b2542a7c1e4efa99d8c7b75794a597 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:105 msgid "Calendar toolbar" msgstr "" -# 2a33be72608a4adb9df614af24246758 +# 760574e253f34679b80a741d7a4fed4b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:111 msgid "Print view page" msgstr "Ansichtsseite drucken" -# 3711902f5852401baa638886f105d3f2 +# 2937fab9be104c429345266366f43054 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/printing.rst:88 msgid "Print" msgstr "Drucken" - -#~ msgid "Calendar view" -#~ msgstr "Kalenderansicht" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.po index ea5c8511..97edf4d6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.po @@ -1,227 +1,228 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 34c1711de2494d6d8029d149e57e5ac2 +# 1eb0840de6ce417da0b2420545f0a9c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:92 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Kalender-Voreinstellungen" -# db274ecdb9744b83bd541dc4ffb70c57 +# 30de0545bab144aa8de3864c438c7aec #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:94 msgid "" "The settings for the calendar module are listed in *Settings > Preferences* " "and are grouped by the following sections:" msgstr "" "Diese Einstellungen für das Kalendermodul sind unter *Einstellungen > " "Voreinstellungen* aufgelistet und in die folgenden Abschnitte gruppiert:" -# e347aff979174083b7a34ac8dd52f6aa +# 4cb3d22212cc44c2a5c1a1d0a8bd1d33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:98 msgid "Main Options" msgstr "Hauptoptionen" -# e85c1927545149a1aea0cd3bdd80286f +# 70bdd19d232d45b4a0c4979d28e1f667 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:101 msgid "**Default view**" msgstr "**Standardansicht**" -# 94c1e5d6702144c38b98b8a6fcc09e9d +# abf38c5f4ec245cb8e8db3556a37c3c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:101 msgid "" "Lets you select the :ref:`calendar-view` which is visible by default when " "opening the calendar." msgstr "" -"Hier können Sie die :ref:„Kalenderansicht\" auswählen, die standardmäßig " +"Hier können Sie die :ref:`Kalenderansicht\" auswählen, die standardmäßig " "sichtbar ist, wenn der Kalender geöffnet wird." -# a7fcd282b84d4a7ba7cb1e4908e857af +# f67ae52aebee44379f7bfce9e0773419 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:105 msgid "**Time slots per hour**" msgstr "**Zeitfenster pro Stunde**" -# 1fea7ffaa10146d4a56d4e5bd1d25778 +# 105ed6a36aeb48eb9021baae7f75bb64 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:104 msgid "" "How one hour in day and week view is divided vertically. If for example set " "to 2, you will see events displayed in 30 minute blocks." msgstr "" "Wie eine Stunde in der Tages- und Wochenansicht vertikal unterteilt wird.; " "wenn dies z. B. auf 2 gesetzt ist, werden Ereignisse in 30-Minutenblöcken " "angezeigt. " -# e96143247d1743fd8aada48f5b56853f +# df9fa6ab8eb444c3b046886c92282445 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:108 msgid "**First weekday**" msgstr "**Erster Wochentag**" -# 0ad31f35b7464f9f9642c29b907498eb +# 115ce2efcb5346d1b92a1321743f0c8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:108 msgid "Which weekday to begin the week view with." msgstr "mit welchem Wochentag die Wochenansicht beginnt" -# 56cc0bdda7b8440e9c49957088f310ff +# 6a5ff4be124b48efae2b0ec36af8a4b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:112 msgid "**First hour to show**" msgstr "**Erste angezeigte Stunde**" -# e0cb54a74a164e599d304f098bb0b27c +# 1b680fcd09dc4f18948dd4c2651fe0e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:111 msgid "" "When opening the day or week view, the listing of events starts at this " "time. Of course all hours of a day are visible by scrolling further up." msgstr "" "Wenn Sie die Tages- oder Wochenansicht öffnen, beginnt die Auflistung der " "Ereignisse mit dieser Zeit. " -# e6d68f8d18054adb88380ea2a92585e5 +# d7d8e8498d2c4f8fa319ec070fbca881 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:124 msgid "**Event coloring**" msgstr "**Ereignisfarbe**" -# 16b300c0689849f7b3aaff7d95e82e0f +# a954fbe5dff4431e957f2d30c1657baa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:121 msgid "" "The coloring of the title of an event block (\"outline\") as well as the " "background color of the box (\"content\") in day and week views is " "influenced by the color of the calendar an event belongs to and/or the color " "of the category it is assigned to. This setting lets you control which " "source for coloring to use or if you even want a combined coloring that " "reflects both, the assignment of calendars and categories." msgstr "" "Die Farbe des Titels eines Ereignisblocks („Rahmen\"), sowie die " "Hintergrundfarbe eines Feldes („Inhalt\") in der Tages- und Wochenansicht " "wird von der Farbe des Kalenders, zu dem ein Ereignis gehört und/oder der " "Farbe der Kategorie, der er zugeordnet wird, beeinflusst. " -# 3a6bd5530fd542a5b93f4a0a80463f73 +# c955e4b19bc74d36a45b6435edd3a20e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:127 msgid "**Default reminder setting**" msgstr "**Standard-Erinnerungseinstellung**" -# ad58d0c10fa44512896a54f278a8db14 +# 95fd9664c8934d959755d883abed28af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:127 msgid "" "When creating new events, they'll have this type of reminder set by default." msgstr "" "Wenn Sie neue Ereignisse erstellen, haben sie diese Art von Erinnerung als " "Standard." -# b2f14e862e7b41f9b8591b298ff9fbf1 +# 6f6aec6605ad450fb053db1debad80a3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:130 msgid "**Default reminder time**" msgstr "**Standard-Erinnerungszeit**" -# e3e4998007a74f9f87e33a29a56b12e4 +# ee849d7707fb44e7991b3bc5d1fc70dd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:130 msgid "When enabling reminders in a new event, use this preset as default." msgstr "" "Wenn Sie Erinnerungen für einem neuen Ereignis aktivieren, benutzen Sie " "standardmäßig diese Voreinstellung." -# f8cc4403edb8479aa55d536727e8053e +# 30d1f69f2fc948a2874e7d3b3301264e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:135 msgid "**Create new events in**" msgstr "**Neue Ereignisse erstellen in**" -# f6de57eecebc485cbd812a230eff5a94 +# 15d201bc828f41c7b50d1c64a50d511d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:133 msgid "" "This is the default selection for saving new events. Used in both the " "calendar view and when accepting event invitations." msgstr "" "Dies ist die Standardauswahl für neue Ereignisse. Sie wird sowohl in der " "Kalenderansicht und wenn Sie Ereigniseinladungen annehmen benutzt." -# fc02c58910c447c9b92213edceee2955 +# 765c8929a6684dea8f7406348fc5aa66 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:138 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -# 120ab731ee844d5495b33cc98ca2d2ca +# 433e5a54625f42d5952ea3dc2905d68e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:140 msgid "" "This block allows the management of categories used in your calendar and " "assign colors to them. Use the color picker to change the color by clicking " "on the square color box in the categories list." msgstr "" "Mit diesem Block können Sie Kategorien verwalten, die in Ihrem Kalender " "genutzt werden und ihnen Farben zuweisen. " -# ade2429042914e76bd4cb4f97b37dd41 +# fe7c0d45ce8c4dbcbed8d452b88a4604 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:143 msgid "" "To add a new category, enter its unique name into the text box below the " "listing and then click the *Add category** button to add it. Note that you " "still need to click the *Save* button at the bottom of the preferences panel " "in order to finally register the new categories." msgstr "" "Um eine neue Kategorie hinzuzufügen, geben Sie einen einmaligen Name in das " "Textfeld unter der Liste ein und klicken Sie auf die *Kategorie hinzufügen**-" "Schaltfläche, um sie hinzuzufügen. " -# 2813f568b1af476a9a07ba008ed86af6 +# 987a8c506f0744d4bd82665c16b54ac1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:149 msgid "Birthdays Calendar" msgstr "Geburtstagskalender" -# e32c407e701d4b13b3e1fb50f802d1fa +# 4e089ab9d2e944b3ba723a9cd3c0f4f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:151 msgid "" "The calendar view and also display birthdays from contacts saved in your " "address book. This block controls how this is done." msgstr "" "Die Kalenderansicht kann auch Geburtstage von in Ihrem Adressbuch " "gespeicherten Kontakten darstellen. " -# 45ed3d36d07f46b6846301f0d016695e +# e27ec4e7455c4213a26ceca532f41d62 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:155 msgid "**Display birthdays calendar**" msgstr "**Geburtstagskalender anzeigen**" -# a28192cada694b3cb366754fb9751d11 +# 7dd6d519efca4b26888a7cdb84cf02b3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:155 msgid "Enable the birthdays calendar feature with this checkbox." msgstr "" "Aktivieren Sie das Geburtstagskalender-Feature mit diesem Kontrollkästchen." -# e6d08d5c64e94488a037f8650ef0565d +# f400ceb12407468299fd177533102986 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:158 msgid "**From these address books**" msgstr "**Aus diesen Adressbüchern**" -# 2729b791ed54496cb9d2850772ec37ed +# ec8ff890672646e5a9a345e6b387b0d8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:158 msgid "" "Choose from which address books you'd like to see birthdays in your calendar." msgstr "" "Wählen Sie, aus welchen Adressbüchern Sie Geburtstage in Ihrem Kalender " "sehen wollen." -# 9cd497b842d6448292500507d6b62630 +# 05e9d04b2dd04d32ac4c312b4be6211a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:161 msgid "**Show reminders**" msgstr "**Erinnerungen anzeigen**" -# 765544b3b49342b4867b0d828bbe5443 +# e392b01e7b0d4236aaa2ac44c9bc87c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/calendar/settings.rst:161 msgid "" "This option controls whether and when to display reminder notifications for " "upcoming birthdays." msgstr "" "Diese Option regelt, ob und wann Erinnerungs-Benachrichtigungen für " "bevorstehende Geburtstage darzustellen sind." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.po index 114f18e7..b2f6855d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.po @@ -1,109 +1,110 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# cd6df2ec8956477881ccee68753bcb54 +# caadff72ab75402490c4ed26cad1485a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:93 msgid "Sharing Address Books" msgstr "Adressbücher teilen" -# ca680268a5574dfe8ff72967bf619878 +# e2cbfbd6d3e943eea23934be651d421f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:95 msgid "" "Just like calendars or regular email folders, personal address books can " "also be shared with other users in your workgroup." msgstr "" "Persönliche Adressbücher können genauso wie Kalender oder normale E-Mail-" "Ordner mit anderen Nutzern Ihrer Arbeitsgruppe geteilt werden. " -# fbdcc90dff5f44fd9a151127e6aadabc +# 3d2894265d744e8d91589cdcef772225 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:100 msgid "Share Contacts with others" msgstr "Kontakte mit Anderen teilen" -# e214f5930e0c485c8dc17cacfe6200ad +# 04adb939006b4397a1a7d53b2494520f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:106 msgid "" "Settings for sharing is controlled through the address book properties " "accessible through the *More actions* menu behind the gear icon the footer " "in the :ref:`addressbook-groups` list." msgstr "" "Die Einstellungen zum Teilen werden über die Eigenschaften des Adressbuchs " "gemacht, die durch das *Weitere Tätigkeiten*-Menü hinter dem Zahnradicon in " "der Fußzeile der :ref: „Adressbuchgruppen \"-Liste zu " "erreichen sind. " -# 5eaf34b763994112ba24c472d4935e67 +# 2cc9b844176446fdac4b94edb88caaff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:109 msgid "Select the address book you want to share." msgstr "Wählen Sie das Adressbuch, das Sie teilen möchten. " -# 13770ff0b0f74fd38adbb091623f8434 +# 89637dc8695f491c84e5df0804736440 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:110 msgid "Choose *Edit address book* from the actions menu." msgstr "Wählen Sie *Adressbuch bearbeiten* aus dem Tätigkeitenmenü. " -# 88015f71a9e64d8184040a36b524719e +# 736f6b0a6a9c4a559a92c68c739ef9a8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:111 msgid "Switch to the *Sharing* tab in the properties form on the right." msgstr "" "Wechseln Sie auf den *Teilen*-Reiter in der Eigenschaftenmaske rechts. " -# a41854330a8b4de380419c2ba8a9e32f +# 715797f252d04456a498847bd114f94f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:113 msgid "" "The table displays who already has permission to see and modify the selected " "address book. Here you can manage permissions the same way as :ref:`Sharing " "a Folder `." msgstr "" "Die Tabelle zeigt an, wer schon die Erlaubnis hat, das ausgewählte " "Adressbuch zu sehen und verändern " -# 904a3362f487495a8b52114925e20083 +# 491dac9460f04bc79670db7cc8497d9a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:118 msgid "Subscribe to Shared Address Books" msgstr "Geteilte Adressbücher abonnieren" -# 637ca468c7ed4c26be91675006393ebf +# 347c67beaeb44179b1f67bf2d06e8444 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:120 msgid "" "Address books shared by others are not showing up right away in the " "directories list of the web client. Switch to :ref:`Settings > Folders " "` to see all resources you can access. There's a shortcut " "to this: click *Manage folders* in the actions menu behind the gear icon " "located the footer of the directory list." msgstr "" "Adressbücher, die von anderen geteilt wurden, werden nicht sofort in der " "Verzeichnisliste des Webclients angezeigt. Es gibt einen schnelleren Weg " "dorthin: Klicken Sie auf *Ordner verwalten* im Tätigkeitenmenü hinter dem " "Zahnradicon in der Fußzeile der Verzeichnisliste. " -# 3a652dd8adc24f7ab001e5a5eec79d18 +# 10b0ca3516154195a56d49a4edb49653 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:125 msgid "" "In order to make a shared address book appear in the address book view, " "locate it in the folder manager and check the *Subscribed* mark in the list. " "Only subscribed directories are visible in the address book view." msgstr "" "Um ein geteiltes Adressbuch in der Adressbuchansicht anzuzeigen, wählen Sie " "es in der Ordnerverwaltung aus und setzen Sie bei *Abonniert* ein Häkchen in " "der Liste. " -# d02f6e3b400c4fba903d2060acf87a99 +# ebd5f266923b4d84baae718ed80d7a68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_addressbook/addressbook.rst:88 msgid "Sharing" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.po index 5623248d..a7a18b1e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.po @@ -1,86 +1,87 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# c35f093dbfc24bb0adcc6320d7800cee +# 4b1ffb0bca324eb39019d4bfbb29e1cb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:92 msgid "Delegation" msgstr "Delegieren" -# 249c7c3a60544c74a07d54a6e48b48bb +# e15be45f04204dbca70ab6ef556899ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:94 msgid "" "This is the place where you can give another person (in your organization) a " "responsibility for your mailboxes, calendars or task lists. Delegated person " "will have access to selected folders (write or read-only) and will have " "possibility to act in your behalf, e.g. reply to email, create events/tasks, " "handle invitations." msgstr "" "An dieser Stelle können Sie einer anderen Person (innerhalb Ihrer " "Organisation) die Verantwortung für Ihre Eingangs-, Kalender- oder " "Aufgabenlisten abgeben. Der Delegierte hat Zugang zu ausgewählten Ordnern " "(schreibgeschützt oder nicht) und hat die Möglichkeit in Ihrem Namen zu " "handeln, z. B. E-Mails beantworten, Ereignisse/Aufgaben erstellen, " "Einladungen handhaben." -# 424f2cb162814bc3bf865f6e63714189 +# 1cdbff929bbb47359bd83a936726361a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:99 msgid "" "To add a new user delegation use \"Add delegate\" button, type user name in " "the form on the right (wait for auto-completion and select the user from the " "list) and select folders to share." msgstr "" "Um eine neue Benutzer-Delegierung hinzuzufügen, benutzen Sie die " "„Delegierten hinzufügen\"-Schaltfläche, tippen Sie den Benutzernamen in die " "Maske rechts (warten Sie auf die Autovervollständigung und wählen Sie den " "Benutzer aus der Liste aus) und wählen Sie die zu teilenden Ordner." -# c39fcec4a1984a9a9799343fe1ef226c +# eefaf3f03c844963947fb674e51c4b30 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:102 msgid "" "You can modify access rights at any time, remember to use *Save* button." msgstr "" "Sie können den Zugriff jederzeit ändern, denken Sie daran die *Speichern*-" "Schaltfläche zu benutzen." -# f62e0fb2b1bc4aaa81363c45f472432a +# e9d47b8fb01b41c88ae7a9e75ca60331 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:104 msgid "" "When removing delegation you'll be asked if you want to remove also access " "rights to folders that previously were given access to. So, you can remove " "delegation but keep folder permissions for this person." msgstr "" "Wenn Sie eine Delegierung entfernen, werden Sie gefragt, ob Sie auch die " "Zugriffsrechte auf Ordner entfernen wollen, die vorher gewährt wurden. " -# 0778145c543242a882263784eeb68f67 +# c1a6f9d0b7b8431f8c68e95c6c81466b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:109 msgid "You can always change folder permissions in *Settings > Folders*." msgstr "" "Sie können Ordnerfreigaben immer unter *Einstellungen > Ordner* ändern." -# 28097760af134f1c8f192837b9d5a074 +# 9757b210381b4c0fa12424a93e17b596 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/kolab_delegation/settings.rst:112 msgid "" "The delegation feature to fully work requires from the delegated user to re-" "login. In this process new identities will be created on delegated user " "account. They will be removed when the delegator removes the delegation " "(depending on server configuration)." msgstr "" "Um korrekt zu funktionieren, erfordert das Delegierungs-Feature, dass der " "delegierte Benutzer sich neu anmeldet. Sie werden entfernt, wenn der " "Delegierende die Delegierung entfernt (abhängig von der Serverkonfiguration)." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po index df423adc..99d0dc41 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.po @@ -1,170 +1,171 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 1a71895cb3a743b19dc4e60ce180fc78 -# 1790cc0547274ea384c80d5d5b057d89 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:88 +# 413e15e79f364a0f86c463c88ba6bb76 +# 23cc1f386088479fbeb3429ee5cb1bb5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:88 msgid "Filters" msgstr "Filter" -# 6f7f77d7682f45e8b7981013ffbd2075 +# b1a171147fd64e77a801a142acde1c3c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:95 msgid "" "Incoming mail is automatically processed by the server and handled/organized " "according to defined criteria. For example you can tell the server to move " "the message to specified folder, redirect it to another account, send a " "reply, discard, delete, etc." msgstr "" "Eingehende Mails werden automatisch vom Server verarbeitet und entsprechend " "festgelegter Kriterien bearbeitet / organisiert. Z. B. können können Sie dem " "Server sagen, dass die Nachricht in einen bestimmten Ordner verschoben, zu " "einem anderen Konto umgeleitet, beantwortet, verworfen, gelöscht usw. werden " "soll. " -# c8c087b1c40b42a9a65c30976e858b11 +# e7893e2ba3574809ba416f5d59e45bd6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:99 msgid "" "Filtering is based on `Sieve `_ " "language, which means that under the hood all filters are stored as a Sieve " "script on the server. This interface allows you to define rules in easy way " "without the need to know the language." msgstr "" "Es wird auf Grundlage der „Sieve " "\"_-Sprache gefiltert, was bedeutet, dass alle Filter unter einer Haube als " "Sieve-Skript auf dem Server gespeichert werden. " -# 2fe3891428ee4dd8bb716576a5c0827e +# 4246e0a1c4b64a74828a877159a88407 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:103 msgid "" "Each filter definition has a name and set of rules and actions. Usually the " "number of definitions is unlimited and they can be grouped into sets " "(scripts) for convenience." msgstr "" "Jede Filterdefinition hat einen Name und einen Satz von Regeln und " "Tätigkeiten. Normalerweise ist die Anzahl von Definitionen unbegrenzt und " "sie können der Einfachheit halber zu Sätzen (Skripten) gruppiert werden." -# 0edf8f58b8af4028bff9e172ad62e0ba +# cfbb4962a29740ada667d792e0f2f9d6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:109 msgid "Filter sets" msgstr "Filtersätze" -# 91f68af36ba24c1a9872b762fb72cf3e +# a33a21db56e148a5baf68acde7463be3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:111 msgid "" "Filter definitions can be grouped into sets. These can be activated or " "disactivated. Depending on server configuration there can be none, one or " "more active sets at the same time. They need to have a unique name." msgstr "" "Filterdefinitionen können zu Sätzen gruppiert werden. Sie müssen einen " "einmaligen Name haben." -# 706014a088b34fb78337df0da815b2ee +# d823c4b6f19c442f9be20842d309c6e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:115 msgid "" "New sets can be created as empty or as a copy of an existing set. It is also " "possible to import them from a text file containing Sieve script. Sets in " "form of a script can be also downloaded e.g. for backup or migration " "purposes." msgstr "" "Neue Sätze können leer oder als Kopie eines bestehenden Satzes erstellt " "werden. Sätze in Form eines Skripts können auch heruntergeladen werden, z. " "B. als Sicherungskopie oder zu Migrierungszwecken." -# 4f135d11ba7047918751f9229cc53bae +# 7076f805117843328602f944ebe10073 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:121 msgid "Filter definition" msgstr "Filterdefinition" -# 8fb3ab7ec82d45068074fccbe36dc522 +# cf198637533e4b6f80584dba8399a0af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:123 msgid "" "Every filter can be active or inactive, which is convenient if you want to " "disable some actions temporarily." msgstr "" "Jeder Filter kann aktiv oder inaktiv sein, was praktisch ist, wenn Sie " "einige Tätigkeiten vorübergehend deaktivieren wollen." -# 449902ac6dcd4d63a2e1b22b9160bff5 +# 04ed3e964bc54ab3b414ed9e2d4b9133 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:126 msgid "" "Because filters are executed in specified order (from top to bottom as you " "see them on the list) you can use drag-and-drop technique to rearange " "filters on the list." msgstr "" "Da Filter in einer bestimmten Reihenfolge ausgeführt werden (von oben nach " "unten, wie Sie sie in der Liste sehen) können Sie Filter durch Ziehen in der " "Liste neu ordnen." -# 0014ce55fa2745daa537db2db454de4f +# edcda0383e614d74b0372c12ccbc3743 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:129 msgid "" "Every filter definition contains at least one rule and one action. Depending " "on server capabilities a rule can be based e.g. on message headers, body, " "date or size." msgstr "" "Jede Filterdefinition enthält mindestens eine Regel und eine Tätigkeit. Je " "nach den Fähigkeiten des Servers, kann eine Regel z. B. auf Nachrichten-" "Kopfzeilen, -Textkörper, -Datum oder -Größe basieren." -# b8086ed6e391476aa7aafdf05a37031c +# 7292161af07a42d297991379a5066f09 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:132 msgid "" "A set of actions also depends on server capabilities. Most servers support:" msgstr "Ein Satz Tätigkeiten hängt auch von den Fähigkeiten des Servers ab. " -# c08069173d154f20bb969456ecd0f3de +# c188c04ddbaf4b57b9b7405707635d50 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:134 msgid "moving/copying messages to specified folder" msgstr "Verschieben/Kopieren von Nachrichten in bestimmte Ordner" -# 458add3919574badb7abea694b54ffe9 +# 48976ddc6f394c5f99da0467bb7c230b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:135 msgid "redirecting/copying messages to another account" msgstr "Umleiten/Kopieren von Nachrichten zu einem anderen Konto" -# c4f7d3efdd974f848216390c5e020d0c +# 2ae8be577ce242fa8602d4f0b366ab67 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:136 msgid "discarding messages with specified error message" msgstr "Verwerfen von Nachrichten mit einer bestimmten Fehlermeldung" -# 4f83d3a1e37b423180d786ac8d77291a +# 507764e344254a089d347824fc9f1831 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:137 msgid "replying (vacation)" msgstr "Antworten (Urlaub)" -# 4af92ad08db0411ca1b89cbd5f902817 +# 6a73554097a840cbb4e9b04d8e4d9bb8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:138 msgid "deleting (ignoring) messages" msgstr "Löschen (Ignorieren) von Nachrichten" -# 4286116735df4653a71f3f202c0c1c4f +# 4f0bec774ee347bdab043b31a36b97ba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:139 msgid "setting flags (e.g. marking as Read)" msgstr "Markieren (z. B. als gelesen)" -# 1893592772ab4189af56309b19756856 +# 4bfe180f6be4458885eef7b0054ec49b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-filters.rst:141 msgid "" "Note: Some actions stop filtering process, some do not. Use *Stop evaluating " "rules* and *Keep message in Inbox* actions to have more control on this." msgstr "" "Hinweis: Einige Tätigkeiten halten das Filtern an, einige nicht. Benutzen " "Sie die *Regeln Bewerten anhalten* und *Nachricht im Eingang behalten*-" "Tätigkeiten, um mehr Kontrolle hierüber zu haben. " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.po index 010239b3..530ef8df 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.po @@ -1,187 +1,188 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# b0e7c15c9a194d52b9b1407c8cbeff21 -# a3a667fe88dd482693b3eb903c978f25 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:88 +# d56fe241983d4c368d38c442d1817e35 +# 9ba55049f22449f98285d3f31f562fd5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:88 msgid "Vacation" msgstr "Urlaub" -# dfb772fcd6724d499992d4068bb225db +# 4cf1865431a34157b9ec3f8c2a617035 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:95 msgid "" "The vacation autoresponder's purpose is to provide correspondents with " "notification that the user is away for an extended period of time and that " "they should not expect quick responses." msgstr "" "Der Zweck der automatischen Urlaubs-Antwortfunktion ist es, Mail-Partnern " "eine Benachrichtigung zu geben, dass der Benutzer für einen längeren " "Zeitraum fort sein wird und sie keine schnellen Antworten erwarten sollten." -# e60bd806154d43e7bb75e9ed46c8699e +# ea583f1e45074175b264c9007f4b095c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:99 msgid "" "**Vacation** is used to respond to an incoming message with another message." msgstr "" "**Urlaub** wird benutzt, um auf eine ankommende Nachricht mit einer anderen " "Nachricht zu antworten." -# 06fa43200a40419c8f5ad0488e3551c0 +# 581c4b7077e64820a2c57d0f211c76ca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:101 msgid "" "This interface is part of :ref:`settings-managesieve-filters` functionality " "and provides a simple way to manage vacation responses." msgstr "" -"Diese Schnittstelle ist Teil der :ref:„Sieve-Filtereinstellungen \"-Funktion und bietet eine einfache Möglichkeit, " -"Urlaubs-Antworten zu verwalten." +"Diese Schnittstelle ist Teil der :ref:`Sieve-Filtereinstellungen `-Funktion und bietet eine einfache Möglichkeit, Urlaubs-" +"Antworten zu verwalten." -# 9f5f5ad5d7024a039d2b36c66a59f0fb +# a08e94692a104a1f823e793119ee0898 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:106 msgid "Vacation message" msgstr "Urlaubs-Nachricht" -# a936eee7e7d24902a69ecb676b73d609 +# de53b3dc64e942a69085b022fb235140 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:108 msgid "" "To enable the autoresponder you have to set at least the response body and " "change the status to *On*." msgstr "" "Um die automatische Antwortfunktion zu aktivieren, müsse Sie mindestens den " "Textkörper der Antwort eingestellt haben und den Status auf *An* ändern. " -# 06ef6bfb9acc45a6b357e246fbd84328 +# 26a2363ee67b480e8fc0fdac945b9709 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:113 msgid "**Subject**" msgstr "**Betreff**" -# 0e52fff8d2a844c69e70d6e5473bace3 +# 439603f0fdad4cc9a94cf7d85d72792c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:112 msgid "" "Response subject is optional. By default the reply subject will be set to " "*Auto: *" msgstr "" "Der Betreff der Antwort ist optional. Standardmäßig ist der Betreff der " "Antwort auf *Auto: * eingestellt. " -# 5523b6fdb08847eba148632acb477a55 +# 575889aac4ba4947bc4afcd5d0d08db6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:117 msgid "**Body**" msgstr "**Textkörper**" -# bb60cd9b76a64bdf8adb415fb1235352 +# 36fb6099af584647ae663681d2de11ec #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:116 msgid "" "Response body. Here you put the reason of your absence or any other text " "that will be send to sender." msgstr "" "Textkörper der Antwort; hier können Sie den Grund Ihrer Abwesenheit oder " "jeglichen anderen Text eingeben, der der Absenderin gesendet wird." -# a4a125512bb34e3d95787afd0f464d85 +# 1c91ebaacab54eef86deb9adbc5295cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:120 msgid "**Vacation start/end**" msgstr "**Anfang/Ende des Urlaubs**" -# 622d77722b404e7b98897bc0c32cbfa2 +# d0aaa5b337054ff9ab2be886af066af4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:120 msgid "These fields define when the vacation rule is active and are optional." msgstr "" "Diese Felder legen fest, wann die Urlaubsregel aktiv ist und sind optional." -# fc96a7daf964458ba456b4ce90697a31 +# 504f5b42699042ac9f677ef8f1594a8e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:125 msgid "**Status**" msgstr "**Status**" -# 2723c9de9f124cb78098ea318b451a46 +# 83b60b6ac803419480824946002e02e1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:123 msgid "" "This field activates the rule. If you always use the same response body it " "is convenient to disable the vacation rule when it's not needed and enable " "again another time." msgstr "" "Dieses Feld aktiviert die Regel. Wenn Sie immer denselben Antwort-Textkörper " "benutzen, ist es praktisch die Urlaubsregel zu deaktivieren, wenn sie nicht " "benötigt wird und zu anderer Zeit wieder zu aktivieren." -# f7b30809e50844dfbdc6bd0434690bb4 +# 635536f883d643878dfb222af4fc7912 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:128 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -# 153eb3e4ad694dc49061ae11868f4041 +# f7fee9f8f28449d5b306aee811679ac3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:131 msgid "**Reply sender address**" msgstr "**Antwort-Absenderadresse**" -# ee0489482fba40a69582a6146f183456 +# cdebb61f27c34a289872b934da52d8b6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:131 msgid "" "This is an email address that will be used as sender of the vacation reply." msgstr "" "Dies ist eine E-Mail-Adresse, die als Absender der Urlaubsantwort benutzt " "wird." -# 61aed2c29f4d45289c876d87f847b8f5 +# 94313f8d571b4f2baf2824d2aab143e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:136 msgid "**My email addresses**" msgstr "**Meine E-Mail-Adressen**" -# 335f24cb8ef54ea69e933c7fecb71f1f +# b1d401bc5e8043afa164c0edd2d1e3b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:134 msgid "" "Normally the vacation response is send if recipient address of the incoming " "message is one of your addresses known to the server. Here you can add more " "addresses." msgstr "" "Normalerweise wird die Urlaubsantwort versendet, wenn die Empfängeradresse " "der ankommenden Nachricht eine der dem Server bekannten Adressen ist. " -# 425de48736524bb19165ddaaf9ba715c +# b5965d99626a492d8f53146d68757a89 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:141 msgid "**Reply interval**" msgstr "**Antworthäufigkeit**" -# af26a4ad83c34659a5e325fa01977b3a +# ad2fa951d44c425b9f78e56862974ca5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:139 msgid "" "This parameter defines how often the reply to the same sender is generated. " "When you receive a lot of messages from the same sender in short time, " "usually you don't want to reply to all of them. By default reply is send " "once a day." msgstr "" "Dieser Parameter legt fest, wie oft die Antwort an die Absenderin versendet " "wird. Standardmäßig wird die Antwort einmal am Tag versendet." -# 7403474ef0a349958575f0028afe85ec +# cda86a3d83e6461382a40ced765e0675 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:144 msgid "**Incoming message action**" msgstr "** Tätigkeit bei eingehender Nachricht**" -# d6194c2badb64d1abfef75a665f0f941 +# 64964e63e436422e8d74e63e57b5857b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/managesieve/settings-vacation.rst:144 msgid "" "This field defines an action taken on the incoming message. You can discard " "or keep it or redirect/copy to another account (so it can be handled by " "another person)." msgstr "" "Dieses Feld legt eine bei ankommenden Nachrichten vorzunehmende Tätigkeit " "fest. Sie können sie verwerfen, behalten oder an ein anderes Konto umleiten/" "kopieren (damit sie von einer anderen Person bearbeitet werden können)." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po index 0248501d..d0040b5d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.po @@ -1,29 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG -# This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG +# This file is distributed under the same license as the Kolab package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-07 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/en_US/_plugins/tasklist/index.rst:93 +# 4d0252067ce24b7fab56224a96297e86 +# b624d3ced2e846979508f89d823813bf +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:88 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben " -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/en_US/_plugins/tasklist/index.rst:95 +# b181b5c6a96b4049be458a955c74da3b +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/index.rst:95 msgid "" "The *Tasks* module helps you organize your daily jobs and ToDo's and will " "alert you about upcoming deadlines." msgstr "" "Das *Aufgaben*-Modul hilft Ihnen, Ihre täglichen Aufgaben und ToDos zu " "organisieren und meldet Ihnen bevorstehende Fristen. " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.po index 901df292..d6aa3881 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.po @@ -1,579 +1,580 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# e4444e8def05411dbd61f9631f7a0957 +# 2075d0532c0a48d6bdf9f16ac5b50b0d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:91 msgid "Managing Tasks" msgstr "Aufgaben verwalten " -# 6a47bc254b954ce1a1f3a98149929529 +# 7ea6c7ef734c4cdcbf92476b44c5502e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:93 msgid "" "All the described functions to manage your tasks are accessible from the " "main task view." msgstr "" "Alle beschriebenen Funktionen zum Verwalten Ihrer Aufgaben sind von der " "Haupt-Aufgabenansicht zugänglich." -# 3b91ce3cb835409e9b25ea9e5761c913 +# 33b50f3aaa414f1ea6e404147d5fdaff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:97 msgid "Create new Tasks" msgstr "Erstellen neuer Aufgaben" -# b581aa04eaad446083a23425789979f1 +# eefd867ab3ba49539239e5af58f522d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:103 msgid "**The New Task Dialog**" msgstr "**Der Neue-Aufgabe-Dialog**" -# 3dacfd3d182d4f2b9ef11a3478e8e4e2 +# 265deda979b94331871cf0648e26fe69 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:100 msgid "" "Click the *New task* button in the toolbar to get an empty dialog where you " "enter the tasks properties like title, description, start/due dates and " "reminder settings." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Neue Aufgabe*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, um " "einen leeren Dialog zu erhalten, in den Sie die Eigenschaften der Aufgabe, " "wie Titel, Beschreibung, Anfangs-/Fälligkeitsdatum und " "Erinnerungseinstellungen eintragen können." -# 2e11c7a33744490786b2ecf477e7c060 +# d330aa820a62454fac340b2c2f581e35 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:103 msgid "Click *Save* to finally add it to the selected task list." msgstr "" "Klicken Sie *Speichern*, um sie schließlich zur ausgewählten Aufgabenliste " "hinzuzufügen." -# 6e1b023e55cf4ee19c0d4fb97b9ca1d7 +# bb5f8ab3472e4e8c9a2c5cb18857618d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:112 msgid "**Quick Entry**" msgstr "**Schnelleintrag**" -# 7a2afa26e6ef4baab10dd59491c886f6 +# c2c31d8b849744fd87e112312cd00eeb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:106 msgid "" "The text box in the centre of the toolbar area lets you add new tasks very " "fast by simply entering a title and then press on the keyboard. " "Tasks will be created in the currently selected list." msgstr "" "Mit dem Textfeld in der Mitte des Werkzeugleisten-Bereichs können Sie sehr " "schnell neue Aufgaben durch einfaches Eingeben eines Titels und Drücken von " " auf der Tastatur hinzufügen. " -# 05cff31357e2449e95363b32d842cdba +# 5741fbfb46ac4cf88cfcf9ac7305a5ac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:110 msgid "" "Begin the quick entry with a date or time description like \"Tomorrow\" or " "\"Monday at 16:00\" to directly assign a due date to the task." msgstr "" "Beginnen Sie den Schnelleintrag mit einem Datum oder einer Zeitbeschreibung " "wie „morgen\" oder „Montag um 16:00\" ein Fälligkeitsdatum direkt der " "Aufgabe zuzuordnen." -# eb09926d5ad0404d9d77c35812c35d89 +# dddd54574a6742c283cdc0efd9dcba4c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:117 msgid "Edit Tasks" msgstr "Aufgaben bearbeiten" -# e4f88fbcd53f44f7b7c8434866dc3b27 +# dca5c77feb0f403a92280e5b7269585f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:120 msgid "The Edit Dialog" msgstr "Der Bearbeiten-Dialog" -# 652c05ed21b141be8843c2f74cd004ec +# 6deaece71fe048d2be3d8d113c853acb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:122 msgid "" "When clicking a task item in list a dialog showing its details is displayed. " "Clicking the Edit button in that dialog opens the form to edit all " "properties of the selected task." msgstr "" "Wenn man ein Aufgabenobjekt in der Liste anklickt, wird ein Dialog mit ihren " "Details angezeigt. " -# ae6b8477b0244cb588bbeafd0ab2bcff +# 4df85f3e2edb43da8ae18e3e44702217 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:125 msgid "" "The edit form is divided into different section which can be switched using " "the tabs on top of the dialog:" msgstr "" "Die Bearbeiten-Maske ist in mehrere Abschnitte unterteilt, zwischen denen " "man mit den Reitern über dem Dialog hin- und herwechseln kann:" -# 8c8416c021de45babbf771bdcbd45791 +# b5505332508644a99f5ec4988adbc358 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:127 msgid "**Summary**" msgstr "**Zusammenfassung**" -# 3239151245d94962b24dee892d760bc9 +# 0407377f174840968faef3085309eb8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:129 msgid "" "This general section has text fields and selectors for various properties. " "Here’s a description of all the possible values:" msgstr "" "Dieser allgemeine Abschnitt hat Textfelder und Optionsschaltflächen für " "verschiedene Eigenschaften. " -# ea1ec51ed5104ec6906b4133e6a26ca2 +# e957e14d180a44ce96ab5a77e533a309 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:131 msgid "" "``Title``: The title of the task. This is what you will see in the list." msgstr "„Titel\": Titel der Aufgabe; " -# 3bb0f8cf14284fb1aca0f388726d96ab +# 5024b39b7fca4d909c3e4376d46d5040 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:132 msgid "" "``Description``: Any text that describes the task. Links and email addresses " "will be become clickable." msgstr "" "„Beschreibung\": Text, der die Aufgabe beschreibt; Links und E-Mail Adressen " "werden anklickbar." -# af70ecb8594b4fc69b4b57598e1840fb +# 27e4e84b08e34658b642b1a4f78fa753 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:133 msgid "" "``Tags``: A list of tags assigned to this task. Add one by typing to the " "text box and hit ." msgstr "" "„Tags\": Eine Liste von Tags, die der Aufgabe zugewiesen sind; fügen Sie " "durch Tippen ins Textfeld und Drücken von eins hinzu." -# 30620d62733e438c9a12f24c82f7281c +# 3080cc22cd4f4e618108996aef83e654 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:134 msgid "``Start``: The date/time, the task is supposed to be worked on." msgstr "" "„Anfang\": das Datum und die Zeit, zu der die Aufgabe bearbeitet werden soll" -# 33e7342cd0da42dba8e20ecb1333a05f +# abf2784ea9664b708c1dec791e786956 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:135 msgid "" "``Due``: The date/time this job is due. Define a time when setting a " "reminder for this task." msgstr "" "„Fälligkeit\": das Datum und die Zeit, zu der die Aufgabe fällig ist; legen " "Sie eine Zeit fest, wenn sie eine Erinnerung für diese Aufgabe einstellen." -# 4c82252633dd47918ab1da7283be1799 +# 40899b6eb7f84edc9b3a3b5dcb1f6b30 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:136 msgid "" "``Reminder``: Will pop up with a notification at a the specified time before " "the task is due. It is possible to select 'Message' (default) or 'Sound'. " "When 'Sound' is selected, a sound will be played at the selected time. This " "setting requires the host to be able to play sounds." msgstr "" "„Erinnerung\": Wird zur vorbestimmten Zeit bevor die Aufgabe fällig ist mit " "einer Benachrichtigung erscheinen. Diese Einstellung erfordert, dass der " "Host in der Lage ist, Klänge abzuspielen." -# 4284505fbfda4b80a2eb643b78d994e6 +# 013b3d92941e40e1b1b4b095f4c4e609 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:137 msgid "" "``Complete``: The completeness state of a task in percent. Use the slider or " "enter a number." msgstr "„Vollständig\": Vollständigkeit der Aufgabe in Prozent " -# b2fc009be0d24b0bad284e62d116e08c +# 008fd973154e4322954289df1bcaa2bd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:138 msgid "" "``Tasklist``: The list the task is saved in. Change it to move an event from " "one list to another." msgstr "„Aufgabenliste\": Die Liste, in der die Aufgabe gespeichert ist; " -# 4f1efae84dbd4e7486af980e48dcbe83 +# 5395b84d6b284e1d9c1b919932a95196 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:146 msgid "" "For periodically recurring task series, this tab has the settings how a task " "is repeated over time." msgstr "" "Bei einer Serie regelmäßig wiederkehrender Aufgaben, hält dieser Reiter die " "Einstellungen, wie eine Aufgabe sich über eine Zeit hinweg wiederholt." -# 79873b3fd5344f76abba182abe309dcf +# dbb08730b8634f47afbe5e65bf4ff6c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:149 msgid "``Repeat``: Start with selecting a repetition interval (e.g. monthly)" msgstr "" "„Wiederholen\": Beginnen Sie mit der Auswahl eines Wiederholungsintervalls " "(z. B. monatlich)." -# 7c5914c3bd4e4287b1797d4eddf49ac0 +# e7a1e6e98557407897ae31bf03e475f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:150 msgid "" "``Every``: How often the frequency will be relevant. For example, for a task " "that takes place every other week choose Weekly and then 2." msgstr "" "„Jede(n)\": Die Art des Intervalls; z. B. wählen Sie bei einem Ereignis, das " "jede zweite Woche stattfindet Wöchentlich und dann 2. " -# 393a0da1feb747a0ae99ca6e60d7b56f +# 309fb19d571d4597b0e1e2a9c88873fb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:151 msgid "" "If you choose a frequency of weekly or monthly you can select which days of " "the week or month the task will occur. * ``Until``: Determines the duration " "of the repetition. The recurrence can either run forever, for a number of " "times or until a specific date." msgstr "" "Wenn Sie ein wöchentliches oder monatliches Intervall wählen, können Sie " "wählen, an welchen Tagen in der Woche oder im Monat eine Aufgabe vorkommt. " -# 1f472b7343ac4d63bf31472777bff8a7 +# 1fdbf7ecf4ff44fba36c21da68bcb6af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:154 msgid "**Assignments**" msgstr "**Zuordnungen**" -# 60b8386a7a73450ab906fa7856f2ef5d +# 7cf0e54d715b400ebf8996796cbefffc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:156 msgid "" "One, or a list of, users can be assigned to the task. The list is managed in " "this tab." msgstr "" "Ein Benutzer oder eine Liste von Benutzern können einer Aufgabe zugeordnet " "werden. " -# ecbb393c144342d7ac784a38f51be587 +# 07169714cea74f088b54f2ef3e9d2941 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:158 msgid "" "``Organizer``: The user organizing (creating) the task. This is set to the " "default identity of the logged in user, but a diferent identity for this " "user can be selected." msgstr "" "„Organisator\": der Benutzer, der die Aufgabe organisiert (erstellt); dies " "ist standardmäßig auf die Identität des angemeldeten Benutzers eingestellt, " "aber eine andere Identität für diesen Benutzer kann ausgewählt werden." -# 86d95089b92d4014b3d65eebfcc0fddf +# a096d3476d444b67a3bc785792b63d0f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:159 msgid "" "``Add Assignee``: Type three letters of the username, and the search box " "will show a dropdown list of relevant users. Then clieck the 'Add Assignee' " "button." msgstr "" "„Beauftragte hinzufügen\": Tippen Sie drei Buchstaben des Benutzernamens und " "das Suchfeld wird eine Aufklappliste passender Benutzer zeigen. " -# 7175ebba73f440e699f58488b68f0ddd +# 407d3de66e8b434282966ea64c713ea7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:160 msgid "" "``Invitation/notification comment``: When a user is assigned to a task, an " "email notificatino is sent out. This field is giving the opportunity to add " "extra test to this mail notification." msgstr "" "„Einladungs-/Benachrichtigungskommentar\": Wird ein Benutzer einer Aufgabe " "zugewiesen, wird eine E-Mail-Benachrichtigung versendet. " -# 82d285dd577c4ad5b44c8ad3e05fef75 +# 3da5a09d42ff41248f16c8a22646a2ee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:162 msgid "**Attachments**" msgstr "**Anhänge**" -# 25c37e45b6e3418187a606f6263c1947 +# 07d66281af5f4bfaa74b7512bdc8e1ed #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:164 msgid "" "Sometimes a description text isn't enough to collect information for a " "specific task. Switch to this tab to attach files to the current task or to " "remove them again. Adding files works pretty much the same as :ref:" "`attaching them to email messages `: first select " "a file from your local disk and click *Upload* in order to attach it." msgstr "" "Manchmal ist ein beschreibender Text nicht genug, um Informationen zu einer " "bestimmten Aufgabe zu sammeln. Wählen Sie zuerst eine Datei von Ihrer " "Festplatte aus und klicken Sie auf *Upload*, um sie anzuhängen. " -# a96bca0c1c6d4b7494f0aca187cbf4d8 +# a400f9cf23fe422bb3243f0d5d7e754e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:169 msgid "" "Don't forget to finally save the changes by clicking *Save* in the task edit " "dialog. Switching back and forth between the tabs will not yet save the data." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, abschließend die Änderungen zu speichern, indem Sie " "*Speichern* im Aufgabe-bearbeiten-Dialog anklicken. " -# 0c13bbb030e249db9619207a552c7ff6 +# 5e4de70b3c634d6290e441332fb3b10d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:176 msgid "Assign Tags" msgstr "Tags zuweisen" -# e4cb08b2449541fcbb060eaa8f2b3f5c +# 75d45a9a8bb441c19cdc3641eaadf123 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:178 msgid "" "Tags help you organize your tasks in the list view. Open the :ref:`Edit " "Dialog ` and enter tags into the according text box:" msgstr "" "Tags helfen Ihnen, Ihre Aufgaben in der Listenansicht zu organisieren. " -"Öffnen Sie den :ref:„Bearbeiten-Dialog \" und geben Sie " +"Öffnen Sie den :ref:`Bearbeiten-Dialog ` und geben Sie " "Tags ins entsprechende Textfeld ein:" -# 349f02191479427ebc71463640268e4f +# d2807376898f41e18909f2898e7afef8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:183 msgid "" "Append a tag by hitting and continue typing to add more. While " "typing, a suggestion of already used tags will be shown. Use the arrow keys " "on the keyboard to select one and press to select." msgstr "" "Hängen Sie ein Tag durch Drücken von an und fahren Sie mit dem " "Tippen fort, um mehr hinzuzufügen. Benutzen Sie die Pfeiltasten der Tastatur " "um eins auszuwählen und drücken Sie , um es auswählen." -# c00cc9abc7854da3a5e116a6fc084644 +# db532bccc00a4322831bf955fea4bd2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:186 msgid "Remove tags with a click on the *Remove* icon." msgstr "Entfernen Sie Tags mit einem Klick auf das *Entfernen*-Icon." -# 166abf4dc8684af0aa37665f41b1b7de +# 14d6a8ba2eff490dbc6695da74347cf0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:188 msgid "**Drag & Drop Tags**" msgstr "**Drag & Drop von Tags**" -# c8b3af6a6f444b0b99611ffd879759dc +# 50bfc58ab54f42ff93f73564d6d80723 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:190 msgid "" "Existing tags listed in the tags box on the left can also be assigned to " "tasks directly in the list view by simply dragging the tag from the box and " "drop it on a task bar." msgstr "" "Bestehende Tags aus dem Tagfeld links können auch Aufgaben direkt in der " "Listenansicht zugeordnet werden, indem Sie einfach das Tag aus dem Feld auf " "die Aufgabenleiste ziehen." -# af82188564024ecc8073ddd684b225e0 +# 16a2ae03e683494ba88e0d479d165b23 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:197 msgid "Set Due Dates" msgstr "Fälligkeitsdatum setzen" -# 17cc50fcb7914725a6e11a93f2bacfd1 +# f5d9f555de7247a991673ca46f5c9129 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:199 msgid "" "Assign due dates to your tasks to not miss your deadlines and to enable " "reminder notifications for them. The due dates with time can be entered in " "the :ref:`Edit Dialog `. When entering the input field, " "a small calendar widget will help you to quickly select a date." msgstr "" "Weisen Sie Fälligkeitdaten Ihren Aufgaben zu, um Ihre Fristen nicht zu " "verpassen und um Erinnerungs-Benachrichtigungen für sie zu aktivieren. \n" "Wenn Sie das Eingabefeld ausfüllen, hilft Ihnen ein kleines Kalenderwidget, " "schnell ein Datum auszuwählen." -# 334c5bf849f9477884778fa6e48a26cb +# e6a6315d615e41a08530bf2c70d9a005 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:203 msgid "" "Due dates can also be entered or changed directly in the list view without " "going to the edit dialog. Click the due date or the \"no date\" area on the " "right end of a task bar and select a date from the calendar widget. The " "change will be saved immediately." msgstr "" "Fälligkeitsdaten können auch ohne den Bearbeiten-Dialog direkt in der " "Listenansicht eingegeben bzw. geändert werden. Die Änderung wird sofort " "gespeichert." -# 4aedf1328d294f2cb6acbb482859cef2 +# ebad0658f5774453bd6b99648421e0bb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:211 msgid "Mark Tasks as Complete" msgstr "Aufgaben als abgeschlossen markieren" -# 20d2fe2d97424186896b06044f28d129 +# 17b4127588554499884928b9ba92aca1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:213 msgid "" "In the :ref:`tasklist-edit-task` section we learned how to set a percentage " "value for a task's completeness. Until a task isn't fully completed, the " "percentage is displayed as a think horizontal line in the list view." msgstr "" -"Im :ref:„Aufgabe bearbeiten \"-Abschnitt haben wir " +"Im :ref:`Aufgabe bearbeiten `-Abschnitt haben wir " "gelernt, wie man einen Prozentwert für die Vollständigkeit einer Aufgabe " "setzt. " -# f21637246fb24fdbbfad12a073728af3 +# bea27b669cd7497699c34ccf32270f91 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:217 msgid "" "In order to mark a task as complete, simply click the checkbox in the list " "view. The task is now grayed out and moved to the bottom of the list. After " "some time or when refreshing the list, completed tasks will be removed from " "the view. You can still find them with the *Complete* quick filter. Uncheck " "the box to bring it back to the normal list." msgstr "" "Um eine Aufgabe als abgeschlossen zu markieren, klicken Sie einfach das " "Kontrollkästchen in der Listenansicht an. \n" "Entfernen Sie das Häkchen, um sie zurück in die normale Liste zu bringen." -# 461326ae0b6f4ef1857ab2cce2556673 +# 444ee93ed16e44c7b53081258e1360c4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:224 msgid "Organize Tasks in Groups" msgstr "Aufgaben in Gruppen organisieren" -# 8d39bd739e4f4d169a45803d46cf6578 +# 8c1507fcaf14484d885ad2013e4b206a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:226 msgid "" "For bigger jobs or entire projects, tasks can be divided into subtasks and " "organized hierarchically to visualize dependencies." msgstr "" "Bei größeren Aufgaben bzw. ganzen Projekten, können Aufgaben in " "Unteraufgaben aufgeteilt und hierarchisch organisiert werden." -# 17ca1477b2d04cb08bf43b3bbb336cbf +# 182ada9f553a4c09a7f4aae2f414913f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:230 msgid "Create a Subtask" msgstr "Unteraufgabe Erstellen" -# 51826804c3084b799ea8d5598fa3924f -# 2bcb390a004343a3a2d5066c93e6fb3f +# 52ae1f1fbc0c4380ae5206061df4098d +# f370b5e1ab1f454096498689639151de #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:236 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:276 msgid "" "Open the options menu of a task from the arrow icon on the far right of the " "task bar." msgstr "" "Öffnen Sie das Optionsmenü einer Aufgabe aus dem Pfeilicon ganz rechts auf " "der Aufgabenleiste. " -# 092859f40932400ba561d9906062f369 +# bef21249aa644101888a4d49a5698a53 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:237 msgid "Select *Add subtask*" msgstr "Wählen Sie *Unteraufgabe hinzufügen*. " -# 3819a6170bbb429cb3c1224b71375f13 +# c2b4ab8f258b49c4a5ec3dc0fa357d46 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:238 msgid "" "Enter the subtask properties in the :ref:`Edit Dialog `" msgstr "" -"Geben Sie die Unteraufgaben-Eigenschaften in den :ref:„Bearbeiten-Dialog " -"\" ein." +"Geben Sie die Unteraufgaben-Eigenschaften in den :ref:`Bearbeiten-Dialog " +"` ein." -# ec6c62b1000d4900b03901da08a04bde +# 5b408cd069f046559ec38a5bbd5a8a7d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:239 msgid "Press *Save* to insert it" msgstr "Drücken Sie *Speichern*, um sie einzufügen. " -# ae3e52eb88514ead9a08a3dc8008f844 +# 74800c8c94f24f1aaf4e4171cbbc405e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:245 msgid "Re-organize Groups" msgstr "Gruppen neu organisieren" -# d2c91c7bf57c4ee79a60f732b66bdb3e +# 1ea4022652004186a3cb99d9f702cb1f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:247 msgid "" "The hierarchical nesting of tasks and subtasks can be changed at any time. " "Simple grab a task with the mouse and drop onto another one to make it a " "subtask. This works for entire subtrees equally well. While dragging, a " "possible drop target is highlighted when moving over it." msgstr "" "Die hierarchische Verschachtelung der Aufgaben und Unteraufgaben können " "jederzeit geändert werden. Beim Ziehen werden mögliche Ablageziele " "hervorgehoben, wenn Sie sie darüberbewegen." -# cd2d15e3b67e4bc5949ff919853b8d72 +# a5cdb58525014b8bbd31ad45a4aca232 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:251 msgid "" "Drop a task onto the small bar on top of the tasks list to make it a main " "task again." msgstr "" "Legen Sie eine Aufgabe auf der kleinen Leiste über der Aufgabenliste ab, um " "sie wieder zu einer Hauptaufgabe zu machen." -# eff5d3da439143a38c40c340d67d3573 +# 65603ecac4f74fbf8094900806eb94e6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:253 msgid "" "If you organize your tasks in different lists, dropping a task onto a task " "list in the box on the left moves it (and all child tasks) to that " "particular list." msgstr "" "Wenn Sie eine Aufgabe auf eine Aufgabenliste im Feld links ablegen, wird sie " "(und ihre Unteraufgaben) in diese Liste verschoben, falls Sie Ihre Aufgaben " "in verschiedenen Listen organisieren." -# 4b08a89670df42908c175b25c34e451e +# 9c791359ab6f456cbb6d6fff4c751aca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:261 msgid "Get Notifications" msgstr "Benachrichtigungen erhalten" -# 4c02761e26ac41e7b35426050e2f6226 +# 87aa8538e6cc4021b1768856c74e2201 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:263 msgid "" "While logged in to the webmail, reminders about soon-to-be due tasks will be " "displayed with pop-up boxes at the specified time before the task is due. " "You can specify if you want to see reminders for every task list " "individually. Enable or disable reminders in :ref:`Task List Settings " "` from the :ref:`tasklist-lists`." msgstr "" "Wenn Sie beim Webmail-Dienst eingeloggt sind, werden Erinnerungen an bald " "fällige Aufgaben mit Überlagerungsfenstern zur festgelegten Zeit, bevor die " "Aufgabe fällig ist, angezeigt. " -# 5ccda3bc3af74cf6af3a16c77dd39d40 +# 5f9a6b0179934261908d3496445a27ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:267 msgid "" "Read how to :ref:`Dismiss or Snooze Reminders ` in " "the calendar section." msgstr "" -":ref:„Erinnerungen verwerfen oder verschieben \" " +":ref:`Erinnerungen verwerfen oder verschieben ` " "können Sie im Kalenderabschnitt lernen." -# 4333ddf88860401b96e1393a28f59c1d +# 7935022b87574f0aa0d6e99190a07014 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:271 msgid "Delete Tasks" msgstr "Aufgaben löschen" -# a23dcd581d974aafa5e5bd9396235478 +# c918983e8c8e4af0860aa5d88293050f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:273 msgid "" "Usually finished tasks are marked as complete. But there are still " "situations where you might want to actually delete a task." msgstr "" "Normalerweise sind fertige Aufgaben als abgeschlossen markiert. Aber es gibt " "immer noch Situationen, in denen Sie tatsächlich eine Aufgabe löschen wollen." -# dd5581942c9640b1b2f2132ed9f46be9 +# bde526b8d43542969fce174884f1acd5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:277 msgid "Select *Delete*." msgstr "Wählen Sie *Löschen*." -# f70b0ad855844a92a8407004ef264f88 +# 64a55f49ab7e44d492463c000dadc849 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:278 msgid "Click *Delete* again in the confirmation dialog." msgstr "Klicken Sie im Bestätigungsdialog erneut auf *Löschen*." -# 581d39ebc8c343b1825a2b08f4729b8e +# ab72b70bbe41497f98d2a7408bc426e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:173 msgid "Tags" msgstr "" -# 34087dffcf87472a8ab13edcf4a18526 +# 8a4c15ca7d944a26b9d561e05a3fcb49 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:194 msgid "Due Date" msgstr "" -# 2a880865960244c1a41660a53241ee83 +# 914ab9602aff403abd27faac7f9a9de1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:208 msgid "Complete" msgstr "" -# afbd37141ac140f38d124bfab7f59412 +# bb44983dbbd44d0d8a39fc034b8f26c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:242 msgid "Move" msgstr "" -# afbd37141ac140f38d124bfab7f59412 +# bb44983dbbd44d0d8a39fc034b8f26c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:242 msgid "Drag & Drop" msgstr "" -# dacc856b4d034b008bfb9f0ba8b5fb65 +# 7b0015a06d1a4b828bc2eeeca95bebc7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:257 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen erhalten" -# dacc856b4d034b008bfb9f0ba8b5fb65 +# 7b0015a06d1a4b828bc2eeeca95bebc7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/manage.rst:257 msgid "Reminders" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po index 747b57af..c81e7159 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.po @@ -1,290 +1,291 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 89df76b67db2471faca4ccb841510848 +# ffed041c21b6425c9c78b0f52064f2c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:90 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -# 94772bb2cf394b35bf6e33c09b89d74b +# ec42cd8f30644fcdb58aea1e89b69899 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:92 msgid "" "The content area of the tasks screen is divided into three areas: the :ref:" "`Tasks ` itself, the :ref:`Tags ` and the :" "ref:`Tasklist Selector `." msgstr "" "Der Content-Bereich des Aufgaben-Bildschirms ist in drei Bereiche geteilt: " -"die :ref:„Aufgaben \" selbst, die :ref:„Tags " -"\" und der :ref:„Aufgabenlistenwähler \"." +"die :ref:`Aufgaben ` selbst, die :ref:`Tags " +"\" und der :ref:`Aufgabenlistenwähler `." -# d7fe6eb03795434f8db9ebd0d5673f10 +# 974826c533f94d17b722548802e83ead #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:100 msgid "The Tasks List" msgstr "Die Aufgabenliste" -# 1afe17fcd171456a9c660c0f0c637a0b +# 0dd0138d2ea74f6392140ec88221535c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:102 msgid "" "The main content are lists the task items that match the current selection " "of active lists, filters and tags. The listed tasks are sorted by due date " "(ascending) and completed ones move to the bottom." msgstr "" "Der Hauptinhalt listet die Aufgabepunkte auf, die zur aktuellen Auswahl von " "aktiven Listen, Filtern und Tags passen. " -# 8b5d97338ff84a5f8b867d82cbfc415a +# 5df131d442d348809f1627b782e248b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:109 msgid "" "Tasks can be organized hierarchically and the list appears like a tree " "structure. A small arrow icon on the left side of a task bar indicates " "subordinated tasks and expands or collapses the tree upon click." msgstr "" "Aufgaben können hierarchisch organisiert werden und die Liste wird als " "Baumstruktur dargestellt. Ein kleiner Pfeilicon auf der linken Seite einer " "Aufgabenleiste zeigt untergeordnete Aufgaben an und klappt den Baum beim " "anklicken auf oder zu." -# b8ab2ade13ae4956b602e286d4880872 +# 5f0937bbda7244c59c4bb5b47af6ace9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:113 msgid "" "Some basic editing like flagging, assigning a due date as well as completing " "tasks can directly be done in the list by clicking the checkbox, the flag " "icon or the date selector." msgstr "" "Einige grundlegende Bearbeitungsmöglichkeiten wie Markieren, Zuweisen von " "Fälligkeitsdaten sowie Abschließen von Aufgaben können direkt in der Liste " "durch Klicken auf das Kontrollkästchen, Icon oder Datums-Wähler erledigt " "werden." -# e78f417aadbd4044b993442fb162e1a3 +# fce3877a31e7455e99eace002b88080d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:116 msgid "" "A single click anywhere else on a task bar displays all details in a dialog " "box. Hit on the keyboard or click the close icon to hide it again." msgstr "" "Ein einzelner Klick irgendwo sonst auf die Aufgabenleiste zeigt Details in " "einem Dialogfeld an. " -# 8184d542da0f41cab74c82257e4f02ec +# a226a5962db248ebbb9361b57339974c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:119 msgid "Double-clicks open the clicked task item for full detail editing." msgstr "" "Doppelklicken öffnet das angeklickte Aufgabenobjekt für vollständige " "Detailbearbeitung." -# 44f836d0d82047419e514415a6a961dd +# 54eb7a89eda5468198eddbc3c9d1d356 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:123 msgid "Control the List" msgstr "Liste beaufsichtigen" -# cd494e00763e468580b4818465afeedf +# d3b74d91d4e649e38dd0ac504dcd5ce8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:126 msgid "Quick Filters" msgstr "Schnellfilter" -# 03534e7c7ac744709b57178c8afe98ea +# aefb52a444d840bb84eec206ba1dc3d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:128 msgid "" "The selection your tasks displayed on the screen can be refined in various " "ways. Use the quick filters above the list to reduce the listed tasks " "according to their status or due date." msgstr "" "Die Auswahl, die Ihre Aufgaben auf dem Bildschirm angezeigt haben, können " "auf verschiedene Weise gefiltert werden. " -# 51eb0aa40f634a6dad446b26aa408467 +# 9d06e6c515a0477ca39b1a5fdfd08497 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:134 msgid "Tags" msgstr "Tags" -# f5caae3184bd42d4a83c3734873d17b3 +# ea3196bbb35141859678749c66e17f8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:136 msgid "" "The tags list on the left is another way to display a selection of tasks. " "Click a tag to only display tasks with this tag assigned. Click it again to " "show all. Hold down the key on the the keyboard to select mutliple " "tags and further reduce the selection." msgstr "" "Halten die -Taste der Tastatur gedrückt, um mehrere Tags " "auszuwählen und die Auswahl weiter zu verringern." -# 8cc14787db3949b0b12512c287f83ff0 -# 426a1eca9aae435fa61e5fb2e182c7fc +# e934142971f64caea81b681b85652ac6 +# cd821806de2d4986bb1e8959e7cf5397 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:141 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:167 msgid "Task Lists" msgstr "Aufgabenlisten" -# bbb755b9f78f44398df53b6186364ef8 +# b5043b667a1746588fe719c253b20631 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:143 msgid "" "The checkboxes in the :ref:`tasklist-lists` box control whether tasks from " "the according list are currently displayed. Use the *Quick View* icon |" "quickview| in the list to quickly reduce the view to tasks from a single " "list. This can also be used when the according list isn't activated. Click " "it again to turn off quick view mode and return to regular display of active " "lists." msgstr "" -"Die Kontrollkästchen im :ref:„Aufgabenlistenlisten \"-Feld " +"Die Kontrollkästchen im :ref:`Aufgabenlistenlisten `-Feld " "steuern, ob Aufgaben aus der entsprechenden Liste derzeit angezeigt werden. " "Klicken Sie es erneut an, um den Schnellansichts-Modus abzuschalten und zur " "regulären Ansicht von aktiven Listen zurückzukehren." -# dec61574ea45411ba2fe17b4c1c45424 +# 0a29c62203734a5cb61515e81438cdfe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:152 msgid "Searching Tasks" msgstr "Aufgaben suchen" -# 601f0700f3b540209c2571f6f7e67bb3 +# 0916b637fc2b48abaac95340fa767bb9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:154 msgid "" "The search box above the calendar view lets you quickly get a list of events " "matching the entered keyword in either the title or the description text. " "Enter the search term into the box and press on your keyboard to " "start the search." msgstr "" "Über das Suchfeld über der Kalenderansicht bekommen Sie schnell eine Liste " "mit Ereignissen, die dem eingegebenen Schlüsselwort entweder im Titel oder " "dem Beschreibungstext entsprechen. " -# e2f1ab00990e4438a8002a38b24d6243 +# 4eecad2cf8734f83978b8097da6659bb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:157 msgid "" "After searching, you can still use the filters and tags as explained above " "to hide some results." msgstr "" "Nach dem Suchen können Sie immernoch die Filter und Tags wie oben erklärt " "benutzen, um einige Suchergebnisse zu verbergen." -# d2423f42357a4fb3b38b45c94cde4944 +# 280f1fe3429f4e78ba926960e2d1f7e7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:159 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück." -# 0b943e0c54e54f47a5edd7900c993bc6 +# b904a4dff3c640c2b60ae96ed0966fa5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:169 msgid "" "Organize your tasks in various lists. All of your personal task lists as " "well as those shared by others are listed in the box in the lower left area " "of the screen." msgstr "" "Organisieren Sie Ihre Aufgaben in verschiedenen Listen. Alle Ihre " "persönlichen Aufgabelisten, sowie jene, die von Anderen geteilt wurden, sind " "im unteren linken Bereich des Bildschirms aufgelistet." -# 13048c4278944d8586f1ca2c4072c10a +# cbf0ab8e5f004f9e94c64be7fb9ffc3b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:172 msgid "" "You can create any number of lists to store and manage all your tasks and " "name them individually." msgstr "" "Sie können eine beliebige Anzahl Listen zum Speichern und verwalten aller " "Ihrer Aufgaben erstellen und sie individuell benennen." -# 3d806760a4794208b511db57e69dfe8b +# 7785e8ed67cd40ecaf3d293c3f1060f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:176 msgid "Create a Task List" msgstr "Aufgabenliste erstellen" -# 5f2892ab361848a2b645e4240de1d15f +# 512cf57982a64eb2bb425d6d92711674 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:178 msgid "Click the + icon in the tasklists box footer." msgstr "Klicken Sie auf das +-Icon in der Fußzeile des Aufgabenlisten-Felds." -# e63db15e627f46679c06b10864fcabc5 +# 242075383a71457a95a957c22a3711dd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:179 msgid "In the dialog, give the new list a unique name." msgstr "Geben Sie im folgenden Dialog der neuen Liste einen einmaligen Namen." -# 10b1510e7d414b65b47bdaf5c21ed515 +# 30f099ec512441bebeb0b4c9cf619aa2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:180 msgid "Click *Save* to create it." msgstr "Klicken Sie auf *Speichern*, um ihn zu erstellen. " -# 88ec3c9c91d64e3f985f5d458eddbae6 +# ef09332363c94599bb91251b6325432a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:185 msgid "Edit List Names and Settings" msgstr "Listennamen und -einstellungen bearbeiten" -# 538f9b7f5d084246adf29ed4d663093d -# 9e5cb7e1c37a4e1ca355d35d0ba33f02 +# 76d42c5bbca940c5b12982aab67582ef +# 17b554e88586410f8eaa575409c2af1f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:187 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:195 msgid "Select the task list to edit by clicking the name in the box." msgstr "" "Wählen Sie die zu bearbeitende Aufgabenliste durch Klicken auf den Namen im " "Feld. " -# 8252f8dd547941aaac00700b84431f4b +# 4d9c431403054a04b7e9d8615bab3ba8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:188 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Edit* from the options " "menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Feldes und wählen Sie " "*Bearbeiten* aus dem Optionsmenü." -# 790d4e3cc15642bf986534861099045e +# 3e56df22af9846a783af24cfc256c3d5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:189 msgid "Adjust name or reminders settings in the edit dialog." msgstr "" "Passen Sie den Namen oder die Erinnerungs-Einstellungen im Bearbeiten-Dialog " "an." -# 8660ade99a75439682fc89f974443eaa +# 72e8cf3b35f84aa7af9cbcd1163415be #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:190 msgid "Click *Save* to finally update the list." msgstr "" "Klicken Sie auf *Speichern*, um die Liste schließlich zu aktualisieren." -# 7e52c0b88d1a4ce08cf56797e179f4d4 +# 9de05130b98343a8b25284f1f1c43e9d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:193 msgid "Remove entire Task Lists" msgstr "Ganze Aufgabenlisten entfernen" -# 550170d765db44d08bcc3d5611eb990e +# fef6d394ec7b4b8eb6da488f492a7e3a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:196 msgid "" "Click the gear icon in the box footer and select *Remove* from the options " "menu." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnradicon in der Fußzeile des Feldes und wählen Sie " "*Entfernen* aus dem Optionsmenü." -# c09d6d348dc4438f99f1800d98d837d9 +# dc0e7dbd91414fc2bd2f21e928e60104 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:197 msgid "" "After a confirmation dialog, the selected list with all its tasks will be " "deleted. Caution: This action cannot be undone!" msgstr "" "Nach einem Bestätigungsdialog wird die ausgewählte Liste mit allen Ihren " "Aufgaben gelöscht. " -# 8f190787ef6a4cf7a0ab99efda8bbf34 +# fa55f47f0c1a4546a351a4cc6e63bc00 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:96 msgid "Tasks" msgstr "" -# 3d68fbcc57c44ac6847d5c48a4d37601 +# 9561e17b13084a179a1e3b871b8ba31c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/_plugins/tasklist/overview.rst:163 msgid "Tasklist" msgstr "Aufgabenlisten" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po index 91234a78..b748e89a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.po @@ -1,428 +1,430 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # cf4666fa1067455d891145f004abd1d6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:88 msgid "" -"The content area of the address book screen is divided into three areas: " -":ref:`addressbook-groups`, :ref:`addressbook-contacts-list` and the :ref" -":`addressbook-contact-details`." +"The content area of the address book screen is divided into three areas: :" +"ref:`addressbook-groups`, :ref:`addressbook-contacts-list` and the :ref:" +"`addressbook-contact-details`." msgstr "" -"Der Content-Bereich des Adressbuch-Bildschirms ist in drei Bereiche geteilt:" -" :ref:„Adressbuchgruppen \", : ref:„Adressbuch-" -"Kontaktliste \" und :ref:„Adressbuch-" -"Kontaktdetails \"." +"Der Content-Bereich des Adressbuch-Bildschirms ist in drei Bereiche " +"geteilt: :ref:`Adressbuchgruppen `, : ref:„Adressbuch-" +"Kontaktliste ` und :ref:`Adressbuch-" +"Kontaktdetails `." # 7b7dfe7dfb9242fdae33fe8113699f8f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:96 msgid "Directories and Groups" msgstr "Verzeichnisse und Gruppen" # e9be0894ee404a0b9279c2acbc865014 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:98 msgid "" "The leftmost pane displays a list of address directories and contact groups " "within each of the directories. Depending on your server configuration and " "installed plugins you might see multiple directories but there's at least " "one directory which contains your personal contacts." msgstr "" -"Das Feld ganz links zeigt eine Liste von Adressverzeichnissen und Kontaktgruppen innerhalb jedes Verzeichnisses. \n" -"Je nach Ihrer Serverkonfiguration und installierten Plugins sehen Sie mehrere Verzeichnisse, aber es gibt mindestens ein Verzeichnis, das Ihre persönlichen Kontakte enthält." +"Das Feld ganz links zeigt eine Liste von Adressverzeichnissen und " +"Kontaktgruppen innerhalb jedes Verzeichnisses. \n" +"Je nach Ihrer Serverkonfiguration und installierten Plugins sehen Sie " +"mehrere Verzeichnisse, aber es gibt mindestens ein Verzeichnis, das Ihre " +"persönlichen Kontakte enthält." # de09281bbd294866aebfbf96595b7a26 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:102 msgid "" "Contact groups are handy to organize your contacts. They can also be " "selected when composing an email message and will enter all members as a " "recipient. Groups will also appear in the :ref:`auto-completion ` list when you start typing in the recipient field. A " "contact can be assigned to multiple groups." msgstr "" -"Kontaktgruppen sind praktisch, um Ihre Kontakte zu organisieren. Ein Kontakt" -" kann mehreren Gruppen zugewiesen werden." +"Kontaktgruppen sind praktisch, um Ihre Kontakte zu organisieren. Ein Kontakt " +"kann mehreren Gruppen zugewiesen werden." # 4093d4801b2f4e70bc24e90e1a00ef8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:106 msgid "" "Click a directory or a group in the list to show the contained contacts in " "the list on the right. The currently selected directory or group is " "highlighted in the list." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Verzeichnis oder eine Gruppe aus der Liste, um die in " "der Liste enthaltenen Kontakte rechts anzuzeigen. " # 4714c00b1a7b40afaed0d82e04067d8d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:111 msgid "Create a Contact Group" msgstr "Eine Kontaktgruppe erstellen" # 3a4771d5cfc949f99dcc3062e05868ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:113 msgid "" "In order to create a new contact group, first select the directory you want " -"the group being created in. Then use the + icon on the groups list footer to" -" get you an input field for the group name. Enter a unique name for the new " +"the group being created in. Then use the + icon on the groups list footer to " +"get you an input field for the group name. Enter a unique name for the new " "group and hit to finally create it." msgstr "" "Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, wählen Sie zuerst das Verzeichnis, " -"in dem die Gruppe erstellt werden soll. Geben Sie einen einmaligen Namen für" -" die neue Gruppe ein und drücken Sie , um es zu guter Letzt zu " +"in dem die Gruppe erstellt werden soll. Geben Sie einen einmaligen Namen für " +"die neue Gruppe ein und drücken Sie , um es zu guter Letzt zu " "erstellen." # 559846d765714314822dfe4f9f6cca05 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:117 msgid "" "The creation action can be aborted by pressing the key while entering " "the group name." msgstr "" "Die Erstellung kann durch drücken der -Taste während der Eingabe des " "Gruppennamens abgebrochen werden." # 65e2ac9bcfd549ca90d7cf83c41719ee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:123 msgid "Assigning Contacts to Groups" msgstr "Kontakte Gruppen zuweisen" # dd1e9e0977e94c209559275115dfbc2e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:125 msgid "" "Contacts can be assigned to groups by dragging & dropping them with the " "mouse. Select one or multiple contacts in the list and drop them onto the " "desired group. It's a simple as that." msgstr "" "Kontakte können Gruppen durch Drag & Drop zugewiesen werden. So einfach ist " "das." # bd17c50493384eeb90035cfd21876893 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:130 msgid "Remove Contacts from a Group" msgstr "Entfernen von Kontakte aus einer Gruppe" # 9bd2ef58c6044b87a424442fad469ac2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:132 msgid "List mode:" msgstr "Listenmodus:" # a8a151f12dd84490b8f7b106ea76ef4e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:134 msgid "Select the group in the list on the left" msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus der linken Liste. " # c9daa0917e6a4dad976222ee69ba49c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:135 msgid "Select one or mutliple contacts to be removed from that group" msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Kontakte, die aus der Gruppe entfernt werden " "sollen. " # 586b430d642c4627843df942a42800f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:136 msgid "" "Click the *Remove selected contacts from group* button in the contact list " "footer" msgstr "" -"Klicken Sie auf die *Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen*-Schaltfläche" -" in der Kontaktlisten-Fußzeile. " +"Klicken Sie auf die *Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen*-Schaltfläche " +"in der Kontaktlisten-Fußzeile. " # 555f66ff1c784f649e17310a721c90c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:138 msgid "Single mode:" msgstr "Einzelmodus:" # aae4b1678699449ca510ec095da6625f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:140 msgid "Select a contact in the contacts list" msgstr "Wählen Sie einen Kontakt aus der Kontakte. " # d7d01fe92e8942d8a1ed3f1316ea7d4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:141 msgid "" -"Switch to the *Groups* tab in the :ref:`addressbook-contact-details` area on" -" the right" +"Switch to the *Groups* tab in the :ref:`addressbook-contact-details` area on " +"the right" msgstr "" -"Wechseln Sie zum *Gruppen*-Reiter im :ref:„Adressbuch-Kontaktdetails " -"\" Bereich rechts. " +"Wechseln Sie zum *Gruppen*-Reiter im :ref:`Adressbuch-Kontaktdetails " +"` Bereich rechts. " # 71f0ef8269fe4e6f9e4ddce0cbd11499 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:142 msgid "Uncheck the Group(s) you want it to remove from" msgstr "" "Entfernen Sie das Häkchen von der Gruppe / den Gruppen aus denen Sie den " "Kontakt entfernen wollen. " # b485d721c9a74fd897c7f94a91682b9f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:146 msgid "More actions" msgstr "Weitere Tätigkeiten" # 22bf6d5af89e44ab986a620d165f862e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:148 msgid "" "Also in the footer of the groups list, the gear icon shows a menu with " "actions related to the selected directory or group." msgstr "" "In der Fußzeile der Gruppenliste gibt es auch ein Zahnradicon, das ein Menü " "mit Tätigkeiten aus dem ausgewählten Verzeichnis oder der Gruppe zeigt." # 8a9fc2fced2147d893e9a0fb5bc7b6db #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "**Rename Group**" msgstr "**Gruppe umbenennen**" # caf938b8b0b9426383e73f6116920d99 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:151 msgid "" "Only enabled when a contact group is selected in the list above, this will " "let you enter a new name for that group." msgstr "" "Mit dieser Funktion können Sie den Namen dieser Gruppe ändern; sie ist nur " "aktiv, wenn eine Kontaktgruppe in der Liste darüber gewählt ist. " # c07ce7373a0245d3b34242d4f1196c46 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "**Delete group**" msgstr "**Löschen einer Gruppe**" # 573f1fd212894915a4741a4eb8ee3542 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:154 msgid "" "Deletes the group selected in the list above. Note that the contacts " "assigned to that group will NOT be deleted." msgstr "" "Löscht die in der Liste darüber ausgewählte Gruppe. Es sollte bemerkt " -"werden, dass Kontakte, die der Gruppe zugewiesen sind, NICHT gelöscht " -"werden." +"werden, dass Kontakte, die der Gruppe zugewiesen sind, NICHT gelöscht werden." # f607254a17a14b5d828305fc9ef063b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "**Save search**" msgstr "**Suche speichern**" # a9eeeb2d0b8e4bcabfea614fcf4b986b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:157 msgid "" "If you executed an :ref:`address book search ` " "before, this option will let you save it as a filter for later use." msgstr "" -"Wenn Sie vorher eine :ref:„Adressbuchsuche \" " +"Wenn Sie vorher eine :ref:`Adressbuchsuche ` " "durchgeführt haben, können Sie mit dieser Option einen Filter für später " "speichern." # bedf5af56b804a97901c4056f38dbaf7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:161 msgid "**Delete search**" msgstr "**Suche löschen**" # e63a3944d1944422b9958d62258fb317 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:160 msgid "" "Only available when a saved search is selected in the list above, this will " "delete that search filter." msgstr "" "Diese Funktion löscht den Suchfilter; nur verfügbar, wenn eine gespeicherte " "Suche in der Liste darüber ausgewählt ist." # 9a808e27b6484cd48338acd244c37c5f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:167 msgid "Contacts List" msgstr "Kontaktliste" # b5f347f851a049c49710a3c5c838eab2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:169 msgid "" "The contacts of the selected address directory or group are presented in " "this list with their names. The total number of contacts in the particular " -"directory or group is stated right below the list as well as the set that is" -" currently displayed. Use the arrow buttons in the list header to navigate " +"directory or group is stated right below the list as well as the set that is " +"currently displayed. Use the arrow buttons in the list header to navigate " "through the pages." msgstr "" "Die Kontakte aus dem ausgewählten Adressverzeichnis oder -gruppe sind in " -"dieser Liste mit Ihren Namen dargestellt.Benutzen Sie die Pfeiltasten in der" -" Kopfzeile der Liste, um durch die Seiten zu navigieren." +"dieser Liste mit Ihren Namen dargestellt.Benutzen Sie die Pfeiltasten in der " +"Kopfzeile der Liste, um durch die Seiten zu navigieren." # e6e99b042dd74b0ca85e4e0de0ea236b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:173 msgid "" -"you can change the way and order the contacts are listed here in the " -":ref:`Address Book ` section of the user " -"preferences." +"you can change the way and order the contacts are listed here in the :ref:" +"`Address Book ` section of the user preferences." msgstr "" -"Sie können Art und Reihenfolge, wie die Kontakte hier aufgelistet, im " -":ref:„Adressbuch \"-Abschnitt der Benutzer-" +"Sie können Art und Reihenfolge, wie die Kontakte hier aufgelistet, im :ref:" +"„Adressbuch `-Abschnitt der Benutzer-" "Voreinstellungen ändern." # c11551c8b3e2404280201fc917a0dbdc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:179 msgid "Contact List Actions" msgstr "Kontaktlisten-Tätigkeiten" # 007b93d6df5649228d2f1ee6af953e70 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:181 msgid "" -"The footer of the contacts list provides buttons that operate on the list or" -" the current selection of contacts relatively:" +"The footer of the contacts list provides buttons that operate on the list or " +"the current selection of contacts relatively:" msgstr "" "Die Fußzeile der Kontaktliste hat Schaltflächen, mit denen die Liste oder " "aktuelle Kontaktauswahl relativ bedient werden können:" # 3e5c6c18788d48daaf339307fc1f70ea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "**Create new contact (+)**" msgstr "**Neuen Kontakt erstellen (+)**" # 517d019670e74f46a5af65a32ec732f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:184 msgid "" -"Opens the form to :ref:`add a new contact ` to the" -" selected directory." +"Opens the form to :ref:`add a new contact ` to the " +"selected directory." msgstr "" -"Öffnet die Maske, um dem ausgewählten Verzeichnis einen :ref:„Neuen Kontakt " -"\" hinzuzufügen." +"Öffnet die Maske, um dem ausgewählten Verzeichnis einen :ref:`Neuen Kontakt " +"` hinzuzufügen." # d54f0f92b07a4724a76beaf7f7f51270 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "**Delete selected contacts**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" # c6180c4d7f224edf99174feaf1cce917 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:187 msgid "Deletes the contacts selected in the list above permanently." msgstr "" "Löscht die Kontakte, die in der Liste darüber ausgewählt sind, dauerhaft." # 1b1822a983b64d318bf77079c636366b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:191 msgid "**Remove selected contacts from group**" msgstr "**Ausgewählte Kontakte aus Gruppe entfernen**" # b96e64aec53b4661be62330f2440e61b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:190 msgid "Removes the selected contacts from the currently selected group." msgstr "" "Entfernt die ausgewählten Kontakte aus der derzeitig ausgewählten Gruppe." # 4db9bde2f0154486824748b31e34bd12 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:194 msgid "Send Email to Selected Contacts" msgstr "Ausgewählten Kontakten eine E-Mail senden" # c3a4eac8ca7d4d9b8b792656274ccc29 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:196 msgid "" -"The address book is not only to manage your contacts but you can also search" -" and select contacts you want to write a new email message to. The *Compose*" -" icon on the toolbar above is activated as soon as you selected at least one" -" contact or a contact group. Click it to open the compose screen with the " +"The address book is not only to manage your contacts but you can also search " +"and select contacts you want to write a new email message to. The *Compose* " +"icon on the toolbar above is activated as soon as you selected at least one " +"contact or a contact group. Click it to open the compose screen with the " "selected contacts filled in as recipients." msgstr "" "Das Adressbuch ist nicht nur zum verwalten von Kontakten, sondern auch zum " "Suchen und Auswählen von Kontakten, denen sie eine neue E-Mail-Nachricht " "schreiben wollen.Klicken Sie ihn an, um den Verfassen-Bildschirm mit den " "ausgewählten Kontakten, die Sie als Empfängerin ausgewählt haben, zu öffnen." # 70cf17ba9cbc4803bb8f5a2a19b96473 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:200 msgid "" "To start writing an email to a single contact, you can also click the email " "address in the :ref:`addressbook-contact-details` area on the right." msgstr "" "Um eine E-Mail an einen einzelnen Kontakt zu schreiben, können Sie auch die " -"E-Mail-Adresse im :ref:„Adressbuch-Kontakt-Details \" Bereich anklicken." +"E-Mail-Adresse im :ref:`Adressbuch-Kontakt-Details ` Bereich anklicken." # d6204e51afea442ba9fb25a55abd988c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:205 msgid "Copying Contacts" msgstr "Kontakte kopieren" # 5f2f641fd9fe461fa4c3124e619f0b4b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:207 msgid "" "Contacts can be copied from one directory to another in a similar way as " -"assigning them to groups. Simply drag one or multiple selected contacts with" -" the mouse and drop them onto the target directory. Please note that some " +"assigning them to groups. Simply drag one or multiple selected contacts with " +"the mouse and drop them onto the target directory. Please note that some " "properties might be saved into other fields or not be copied at all if the " "address directories have different schemas." msgstr "" "Kontakte können auf ähnliche Weise von einem Verzeichnis zu einem anderen " "kopiert werden, wie sie Gruppen zugewiesen werden. Bitte bedenken Sie, dass " "einige Eigenschaften in andere Felder gespeichert oder überhaupt nicht " "kopiert werden könnten, wenn die Adressverzeichnisse verschiedene Schemata " "haben." # a21946ef27fc4a56b66e3e8ec83f2d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:216 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktdetails" # fc617563e1d84371bb585b2c33d43388 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:218 msgid "" "The full details of a contact are displayed in the rightmost box of the " -"address book screen. Select a single contact in the list in order to see the" -" details here. Contact properties are structured with tabs and boxes " -"grouping similar properties like phone numbers, postal or email addresses." +"address book screen. Select a single contact in the list in order to see the " +"details here. Contact properties are structured with tabs and boxes grouping " +"similar properties like phone numbers, postal or email addresses." msgstr "" -"Die vollständigen Details eines Kontakts werden in dem Feld auf dem Adressbuch-Bildschirm ganz rechts angezeigt. \n" -"Kontakteigenschaften sind mit Reitern und Feldern strukturiert, die ähnliche Eigenschaften wie Telefonnummern oder E-Mail- oder Postadressen gruppieren." +"Die vollständigen Details eines Kontakts werden in dem Feld auf dem " +"Adressbuch-Bildschirm ganz rechts angezeigt. \n" +"Kontakteigenschaften sind mit Reitern und Feldern strukturiert, die ähnliche " +"Eigenschaften wie Telefonnummern oder E-Mail- oder Postadressen gruppieren." # 9cc3f2dcb6b74fa4a42fa1824def85d3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:222 msgid "" "The groups tab allows direct assignment or removal for the contact to/from " "contacts groups." msgstr "" "Der Gruppenreiter macht eine direkte Zuweisung oder Entfernung des Kontakts " "an/aus Kontaktgruppen möglich." # b56baeb60cb84decae05044e0a798b52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +msgstr "" # b56baeb60cb84decae05044e0a798b52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:92 msgid "Direcotries" msgstr "" # 6cf037ed646d4a489db378c896a4ad88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Assign Groups" msgstr "" # 6cf037ed646d4a489db378c896a4ad88 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:120 msgid "Drag & Drop" msgstr "" # 62405a14f97244aaa727e9a5730192f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:163 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktliste" # 1b513dcd9a034aa598193f188a0f8820 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:176 msgid "Delete Contact" msgstr "**Ausgewählte Kontakte löschen**" # 385bd86dc1874a1f82dd7174729d3a2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/addressbookview.rst:212 msgid "Preview" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.po index c03c25e6..c4d8b5f7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.po @@ -1,178 +1,179 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 25fcd71e37034c6aad2028530bcca7f0 +# 0e12531a9fbf4ada8e0ef8922f566a12 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:93 msgid "Creating and Editing Contacts" msgstr "Kontakte erstellen und bearbeiten" -# 6e5ae4f8b41440d1b580e08e5a0c6ca5 +# 71ba6b86df1b4c8fb76904a8bb8aa573 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:95 msgid "" "Select a contact from the contacts list and then press the *Edit contact* " "button in the contact properties area on the right to start editing it." msgstr "" "Wählen Sie einen Kontakt aus der Kontaktliste und klicken Sie auf die " "*Kontakt bearbeiten*-Schaltfläche im Kontakteigenschaften-Bereich rechts, um " "mit der Bearbeitung zu beginnen." -# c596ad04901f4fa4b617a50d637b2fce +# bcecca894200451483bb3edcdee5e05f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:98 msgid "" "In the upper part of the contact edit area are the name and organization " "fields as well as the contact picture to be uploaded." msgstr "" "Im oberen Teil der Kontakt-Bearbeiten-Bereich gibt es Namen- und " "Organisationsfelder, sowie ein Kontaktbild, das hochgeladen werden muss." -# ac9de8b537114a2e9ba9587fe5f22de0 +# 0ab48d1deea6401dbda7d242cd94f66b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:101 msgid "" "The lower part shows the same groups of contact properties as the :ref:" "`addressbook-contact-details` structured with tabs and boxes." msgstr "" -"Der untere Teil zeigt Gruppen von Kontakteigenschaften als :ref:„Adressbuch-" -"Kontaktdetails \", die mit Reitern und Feldern " +"Der untere Teil zeigt Gruppen von Kontakteigenschaften als :ref:`Adressbuch-" +"Kontaktdetails `, die mit Reitern und Feldern " "strukturiert sind." -# 8b0bfdd5fc8245b9a9faf00c851c1db0 +# 4a95b0d7800245f48e2bc2e83467dae2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:104 msgid "" "Some properties have a type selector drop-down where you can select what " "type of email address (e.g. home or work) this is. Remove a contact property " "by either clearing the input field(s) or by clicking the *Delete* icon right " "next to it." msgstr "" "Einige Eigenschaften haben einen Dropdownmenü, mit dem Sie wählen können um " "welche Art von E-Mail-Adresse (z. B. Privat oder Arbeit) es sich handelt. " -# 5abd92b879a14b898fc53b80cc3395f6 +# 5e6cb3da271241b580b85f8c88b04fdb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:108 msgid "" "When done with editing, save your changes by clicking the *Save* button " "below the form. Abort editing and discard your changes with the *Cancel* " "button." msgstr "" "Wenn Sie mit der Bearbeitung fertig sind, speichern Sie Ihre Änderungen " "durch Klicken auf die *Speichern*-Schaltfläche unter der Maske. " -# 881485a5e605477da4b58121b8a9b2cd +# bdca200f79a14e53b83d71425f41bb42 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:113 msgid "Add more contact properties" msgstr "Mehr Kontakteigenschaften hinzufügen " -# 575be5a53be54d52a6974f2eab0fc177 +# 35b3d10ca65846eab5504f34dd08eaf5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:115 msgid "" "To add another property field, select one from the *Add field...* drop-down " "menu located below the form. The similar drop-down below the name fields in " "the header lets you add more name-related fields." msgstr "" "Um ein neues Eigenschaftenfeld hinzuzufügen, wählen Sie eines aus dem *Feld " "hinzufügen...*-Dropdownmenü unter der Maske. " -# a01604f4e86a45e7b69c5dca58120ef7 +# 38f8752514de4501adf2392140ee3707 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:118 msgid "" "depending on what directory the contact belongs so, the list of properties " "you can add to a contact can differ." msgstr "" "Die Eigenschaften, die Sie zu einem Kontakt hinzufügen können, können sich " "je nachdem, zu welchem Verzeichnis der Kontakt gehört, unterscheiden." -# c44609e2943043e09c86486ba97b3a2a +# d5195888535a4dc58e709338fb15dde4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:125 msgid "Upload a Contact Photo" msgstr "Kontaktfoto hochladen" -# 00a404a572df41d4b607a9438d62427d +# 80dea6c25a2c41b0aa43b57475f7964b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:127 msgid "" "Contacts have have a picture assigned which is also displayed in the email " "task of the application if the sender of the message is saved with a picture " "in one of your address books." msgstr "" "Kontakten ist ein Bild zugewiesen, dass auch im E-Mail-Task der Anwendung " "angezeigt wird, wenn der Absender der Nachricht mit einem Bild in einem " "Ihrer Adressbücher gespeichert ist." -# b896aa56863a4a1bb82642e1a4dbc09a +# 64c54885c23242a79811751e253d32e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:130 msgid "" "To add or replace a contact picture, click the *Add* (or *Replace* if the " "contact already has a picture) button right below the picture placeholder in " "the edit form. Then select an image on your computer using the file picker " "dialog that appears. Once selected, the picture will be uploaded and shown " "immediately as a preview. Note that the new picture will be stored with the " "contact only after you saved the contact." msgstr "" "Um ein Kontaktbild hinzuzufügen oder ersetzen, klicken Sie auf *Hinzufügen*- " "(oder *Ersetzen*, wenn der Kontakt schon ein Bild hat)-Schaltfläche direkt " "unter dem Bildplatzhalter in der Bearbeiten-Maske. Bedenken Sie, dass das " "neue Bild nur mit dem Kontakt gespeichert wird, nachdem Sie den Kontakt " "gespeichert haben." -# 26356ada76c2469abf23259687410a25 +# ae5b23564a944721a50b553b546cf21a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:135 msgid "" "In order to remove the currently assigned picture from a contact, use the " "*Delete* button right below the picture and save the contact to apply the " "changes." msgstr "" "Um das derzeitig dem Kontakt zugewiesene Bild zu entfernen, benutzen Sie die " "*Löschen*-Schaltfläche direkt unter Bild und speichern Sie den Kontakt, um " "die Änderungen wirksam zu machen." -# da09933bbe894f08a156ae4aa049fc37 +# a201f1b9e7984266b502ee3f56fe9a2c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:142 msgid "Create a New Contact" msgstr "Neuen Kontakt erstellen" -# be8461b2c99d4aac816bea145f341d3d +# cf6c78c65bb94e6cac80fe0d4cbe6283 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:144 msgid "" "A new contact can be added to the currently selected address directly by " "clicking the *Create new contact* button (+) in the footer of the :ref:" "`addressbook-contacts-list`. The form to add names and properties is the " "same as for editing. Finally create the new contact by clicking the *Save* " "button below the form." msgstr "" "Ein neuer Kontakt kann der derzeitig ausgewählten Adresse hinzugefügt durch " "Klicken auf die *Neuen Kontakt erstellen*-Schaltfläche in der Fußzeile der :" -"ref:„Adressbuch-Kontakte-Liste \" hinzugefügt " +"ref:„Adressbuch-Kontakte-Liste ` hinzugefügt " "werden. " -# b6c8f640b37e4445b621fab4dc7da850 +# d7d8118577654ba5888898220eb0d3b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:88 msgid "Create Contact" msgstr "Neuen Kontakt erstellen" -# b6c8f640b37e4445b621fab4dc7da850 +# d7d8118577654ba5888898220eb0d3b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:88 msgid "Edit Contact" msgstr "" -# 7730438623e14a768163f4ac6a74d5b2 +# a1fed18eec694410885bc0ea3ae0f1d7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:122 msgid "Photo" msgstr "" -# 7730438623e14a768163f4ac6a74d5b2 +# a1fed18eec694410885bc0ea3ae0f1d7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/editing.rst:122 msgid "Picture" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po index 076e7b4d..42ac8e7d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.po @@ -1,170 +1,167 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 09d88fd669944447b1a3622065571157 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" # a0fd1066f0344e2fb387625f2f6515a1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:96 msgid "Importing Contacts" msgstr "Kontakte importieren" # 66b4559a70c6462c900d0a4c4a7db5d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:98 msgid "" "Contacts can be imported into the Roundcube address books from `vCard " -"`_ and `CSV " -"`_ files." +"`_ and `CSV `_ files." msgstr "" -"Kontakte können in die Roundcube-Adressbücher von „vCard " -"\" _ und „CSV " -"`_ Dateien importiert " -"werden." +"Kontakte können in die Roundcube-Adressbücher von „vCard \" _ und „CSV `_ Dateien importiert werden." # f21636f4c57b4d07a0858d4944f6d92a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:101 msgid "" "Click the *Import* button from the top toolbar in the address book view to " "open the import wizard." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche der oberen Werkzeugleiste in " "der Adressbuchansicht, um den Importassistenten zu öffnen." # c5dbecede7b846368110caa6bd1deb2a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:102 msgid "" "Then select the file to import from your computer's hard drive. Make sure " "it's either .vcf or .csv file." msgstr "" "Wählen Sie dann die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende " "Datei aus. " # 013933c5ac9b46deb695c443b24d84d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:103 msgid "" "Select which address book the contacts should be imported to. The checkbox " "let's you delete all contacts from the selected address book before " "importing. Be careful with this, the deletion cannot be undone!" msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch, in das die Kontakte importiert werden sollen. " -"Seien Sie damit vorsichtig, das Löschen kann nicht rückgängig gemacht " -"werden!" +"Seien Sie damit vorsichtig, das Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" # 63c39ae0f1354286b9a89975d530a4a6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:106 msgid "Click the *Import* button to start the importing process." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Importieren*-Schaltfläche, um mit dem Importieren zu " "beginnen." # 009415a74ca345ec81a5a46d10a47e53 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:108 msgid "" -"The next screen will display the results of the import process. Click *Done*" -" to get back to the address book view and see the imported contacts." +"The next screen will display the results of the import process. Click *Done* " +"to get back to the address book view and see the imported contacts." msgstr "Der nächste Bildschirm zeigt die Ergebnisse des Imports an. " # f5321ca99ff2429ca03833f571d5d791 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:116 msgid "Exporting Contacts" msgstr "Kontakte exportieren" # eff69a90a8394b43bd81efb76c273087 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:118 msgid "" -"Contacts from Roundcube address books are exported in the `vCard " -"`_ format only." +"Contacts from Roundcube address books are exported in the `vCard `_ format only." msgstr "" -"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im „vCard < " -"https://de.wikipedia.org/wiki/VCard>\"_ Format exportiert." +"Kontakte aus den Roundcube-Adressbüchern werden nur im „vCard < https://de." +"wikipedia.org/wiki/VCard>\"_ Format exportiert." # 1b718f47ed4a41dbb2365cecdad7e1e0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:120 msgid "Select the address book or group you want to export." msgstr "" "Wählen Sie das Adressbuch oder die Gruppe, die Sie exportieren möchten." # 3af3a1b3b01841ce92b2eb74d5402bfe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:121 msgid "Click the *Export* button in the top toolbar." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Exportieren*-Schaltfläche in der oberen Werkzeugleiste." # 07fb727d178e4e1f998af9a5625b8923 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:122 msgid "" -"Choose where to save the exported .vcf file if prompted, otherwise check the" -" \"Downloads\" folder on your computer for a file named " -"\"roundcube_contacts.vcf\"." +"Choose where to save the exported .vcf file if prompted, otherwise check the " +"\"Downloads\" folder on your computer for a file named \"roundcube_contacts." +"vcf\"." msgstr "" "Wählen Sie, wo die exportierte .vcf Datei gespeichert werden soll, wenn Sie " "dazu aufgefordert werden, anderenfalls sehen Sie im Downloadordner Ihres " "Computers nach einer Datei mit dem Namen „roundcube_contacts.vcf\"." # 5bc6f5a6cfc74b92ba7a146975750e9e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:125 msgid "The *Export* toolbar button offers the following two options:" msgstr "" "Die *Exportieren*-Werkzeugleisten-Schaltfläche bietet die beiden folgenden " "Optionen an:" # e6aafaf29161411abbefe4a2f0f3aefb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "**Export all**" msgstr "**Alle exportieren**" # 21605a2fa93f49d4a291bc09b7ccadb5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:128 msgid "" -"That's the default action of the button and will pack all contacts currently" -" listed into the vcard file." +"That's the default action of the button and will pack all contacts currently " +"listed into the vcard file." msgstr "" "Dies ist die standardmäßige Tätigkeit der Schaltfläche und speichert alle " "derzeitig aufgelisteten Kontakte in die vCard Datei." # af052ebf65b24994a6e946d1c2e97374 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:133 msgid "**Export selected**" msgstr "**Ausgewählte exportieren**" # 159fc849b1c1499e8338264bc38abe08 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:131 msgid "" "If there's one or more contacts selected in the list (do this by holding " "down the *Shift* or *Ctrl* keys of your keyboard while clicking individual " "contacts), this option will generate a .vcf file with only the selected " "contacts." msgstr "" "Wenn einer oder mehrere Kontakte in der Liste ausgewählt sind (durch Halten " "der * Umschalt*- oder *Strg*-Tasten Ihrer Tastatur und Anklicken der " "einzelnen Kontakte), diese Option erstellt eine .vcf Datei, die nur die " "ausgewählten Kontakte enthält." # 23bab29eae8a47aba807a018b3848f61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:88 msgid "Import" msgstr "Importieren" # 9aaadbe51f33400fbd9e05dbf3e6d80e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/importexport.rst:112 msgid "Export" msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.po index 8676272a..c970ba8f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.po @@ -1,39 +1,40 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# b98e6257f0664716b4bd4133c7c1ba60 -# 621f767d1fe04399af5d5b2003ea3956 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.rst:88 +# 3ea9933894584399b7b19871b6f31b9e +# 806beb1d580b4ff78a6ab290087566ab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.rst:88 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -# 2196daa9b5b449fea3c92abd7c67656c +# 46694a80386247348234a4c2d3582dcc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.rst:95 msgid "" "The *Address Book* task provides access to contact data saved in your " "personal or shared address books and a rich interface to manage them." msgstr "" "Das *Adressbuch*-Task bietet Zugang zu Kontaktdaten, die in Ihren " "persönlichen oder geteilten Adressbüchern gespeichert sind, und eine " "ergiebige Schnittstelle, um sie zu verwalten." -# 621f767d1fe04399af5d5b2003ea3956 +# 806beb1d580b4ff78a6ab290087566ab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/index.rst:88 msgid "Addresses" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po index 75988284..7641458a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.po @@ -1,215 +1,214 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 6e9d139631b24724a26c9202356bcee8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:93 msgid "Searching Contacts" msgstr "Kontakte durchsuchen" # 31ee463b6bca4e08a4cf4ecb97282887 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:95 msgid "" -"For searching contacts enter name or email address into the search box above" -" the in the toolbar area and press on your keyboard to start the " +"For searching contacts enter name or email address into the search box above " +"the in the toolbar area and press on your keyboard to start the " "search. Search results will be displayed in the contact list in the middle. " -"The number of contacts mathing your query is displayed in the footer area of" -" the contact list and in case the results span multiple pages, use the arrow" -" button in the list header to brwose through them." +"The number of contacts mathing your query is displayed in the footer area of " +"the contact list and in case the results span multiple pages, use the arrow " +"button in the list header to brwose through them." msgstr "" "Um die Kontakte zu durchsuchen, geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-" "Adresse in das Suchfeld über dem Werkzeugleistenbereich ein und drücken Sie " " auf Ihrer Tastatur, um zu suchen zu beginnen. Die Anzahl von " "Kontakten, die Ihrer Suchanfrage entsprechen, wird im Fußzeilenbereich der " "Kontaktliste angezeigt. Falls die Ergebnisse mehrere Seiten umfassen, " "benutzen Sie die Pfeil-Schaltfläche in der Listenkopfzeile sie zu " "durchblättern." # 6d8118b221da445f99b003888fdd6725 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:100 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück." # 0c3e0b3e0ff743aea63403b17c962340 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:102 msgid "" -"Searching covers all directories and the results are mixed together from all" -" sources. Which directory a particular contact belongs to is displayed at " -"the top of the contact properties box, right above the contact's picture and" -" name." +"Searching covers all directories and the results are mixed together from all " +"sources. Which directory a particular contact belongs to is displayed at the " +"top of the contact properties box, right above the contact's picture and " +"name." msgstr "" "Suchen deckt alle Verzeichnisse ab und die Ergebnisse stammen aus allen " "Quellen. Zu welchem Verzeichnis ein bestimmter Kontakt gehört, wird an der " "Spitze des Kontakteigenschaften-Felds angezeigt, direkt über dem Bild und " "Namen des Kontakts." # 9dd0f80ccf0f47dd8880e50684543131 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:108 msgid "Choose what properties to search" msgstr "Wählen Sie, nach welchen Eigenschaften Sie suchen wollen. " # 903a84f8dd0e4b27ab47f341654c4adc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:114 msgid "" "Open the search options menu by clicking the search icon on the left side " "within the search box. You can select which properties of a contact should " "be searched for the entered term. Check *All fields* to search them all." msgstr "" "Öffnen Sie das Suchoptionsmenü durch Klicken auf den Suchicon an der linken " "Seite des Suchfelds. " # c242d05a5f19454fb5ff23a6915de9b9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:123 msgid "Advanced Search Form" msgstr "Erweiterte Suchmaske" # 9ea2e0b51f8640fd80943e30d453cb3f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:125 msgid "" "While the simple search box in the toolbar area just searches for the " "entered words across all contact properties, the advanced search function " "allows a more specifc query on the address book." msgstr "" -"Während die einfache Suche im Werkzeugleistenbereich nur nach den eingegeben" -" Wörtern in allen Kontakteigenschaften sucht, macht die erweiterte " +"Während die einfache Suche im Werkzeugleistenbereich nur nach den eingegeben " +"Wörtern in allen Kontakteigenschaften sucht, macht die erweiterte " "Suchfunktion eine spezifischere Suchanfrage im Adressbuch möglich." # f1f28d6b0f024d299f8b1c633eafa6cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:128 msgid "" "Click the *Advanced* toolbar button and the search form appears in the " "contact area on the right. Here you can enter search parameters for the " -"individual contact fields. For example you can search for all contacts named" -" \"Paul\" (First Name) who are living in \"New York\" (Address)." +"individual contact fields. For example you can search for all contacts named " +"\"Paul\" (First Name) who are living in \"New York\" (Address)." msgstr "" "Klicken Sie auf die *Erweitert*-Werkzeugleisten-Schaltfläche und die " "Suchmaske erscheint im Kontaktbereich rechts. Sie können z. B. nach allen " "Kontakten namens „Paul\" (Vorname) suchen, die in „New York\" (Adresse) " "leben." # 16436168d27f447cbc6fa48a7b427795 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:132 msgid "" -"Start the search by pressing the *Search* button below the form. The contact" -" list in the middle will show all contacts matching **all** the criterias " +"Start the search by pressing the *Search* button below the form. The contact " +"list in the middle will show all contacts matching **all** the criterias " "entered. If none is listed, the :ref:`Status Display ` will " "display an according message." msgstr "" "Beginnen Sie die Suche, indem Sie auf die *Suche*-Schaltfläche unter der " -"Maske klicken. Wenn keine aufgelistet wird, zeigt die :ref:„Statusanzeige " -"\" eine entsprechende Nachricht an." +"Maske klicken. Wenn keine aufgelistet wird, zeigt die :ref:`Statusanzeige " +"` eine entsprechende Nachricht an." # 2d3064e336124c058fd0a40f1a92d673 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:141 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeichert Suchen" # 53195f33c2af41eb83b66aaf8cfc83e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:143 msgid "" "When having access to huge address directories, searching is probably the " "preferred way to navigate through them. Beside organizing contacts in " "groups, you can also create filters aka \"saved searches\". Such a filter " "remembers the parameters used when searching for contacts and executes that " "search again when recalled." msgstr "" "Wenn Sie Zugang zu riesigen Adressverzeichnissen haben, ist Suchen " "wahrscheinlich die bevorzugte Methode, durch sie zu navigieren. Solch ein " "Filter merkt sich die Parameter, die beim Suchen nach Kontakte benutzt " "wurden und führt diese Suche erneut durch, wenn sie wieder aufgerufen wird." # 3e3439e1707b4cf1a80f2f3cd47f3e2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:149 msgid "Create a Saved Search" msgstr "Erstellen einer gespeicherten Suche" # 81cb438897a6461e8b18e7f89af25c7b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:151 msgid "" "Search the address book either by using the simple search box or the " "advanced search function." msgstr "" "Durchsuchen Sie das Adressbuch entweder, indem Sie das einfache Suchfeld " "oder die erweiterte Suchfunktion benutzen." # 8456e3ced42e42b689bc385aceb67ad8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:152 msgid "" "Select *Save search* from the options menu of the :ref:`Groups ` list on the left." msgstr "" -"Wählen Sie *Suche speichern* aus dem Optionsmenü der :ref:„Gruppen " -"\" Liste links." +"Wählen Sie *Suche speichern* aus dem Optionsmenü der :ref:`Gruppen " +"` Liste links." # acbc501a82a44806a4c09941226032f2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:153 msgid "" -"Give that saved search a name and press on your keyboard to save it." -" This will add an item to the :ref:`Groups ` list on the" -" left." +"Give that saved search a name and press on your keyboard to save it. " +"This will add an item to the :ref:`Groups ` list on the " +"left." msgstr "" "Geben Sie dieser gespeicherten Suche einen Namen und drücken Sie " "auf Ihrer Tastatur, um sie zu speichern. " # 35eefe5393ff4cc9b1f04820ca37b305 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:155 msgid "" "Click it to execute the search again and to see the results in the contact " "list." msgstr "" "Klicken Sie es an, um die Suche erneut auszuführen und Sie sehen die " "Ergebnisse in der Kontaktliste." # 689e13ede21b4de482a2bef6dad253f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:158 msgid "Delete a Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche löschen" # 15dbc3a5c3424caa80567493d9cffd54 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:160 msgid "Select a saved search query in the leftmost pane." msgstr "Wählen Sie eine gespeicherte Suchanfrage aus dem Feld ganz links." # 4331990eb5b247b795cfc2911e22fd78 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:161 msgid "" "Open the options menu in the list footer and then click *Delete search* to " "remove it. This won't delete any contacts but only the saved filter." msgstr "" "Öffnen Sie das Optionsmenü in der Fußzeile der Liste und Klicken Sie auf " "*Suche löschen*, um sie zu entfernen. " # 873b38061068464e8869d77ee5255ce8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:88 msgid "Search" -msgstr "Suchen" +msgstr "" # 21ef02b020ee4227a4668b181f2a73ae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:120 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suchmaske" # 94c8ce4751434e09a6e0d54fa486e69b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/addressbook/searching.rst:138 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeichert Suchen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po index 7f221499..84fb8095 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/index.po @@ -1,44 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 081d1425fa304540ae4e33472d1c446f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:93 msgid "Roundcube Webmail User Guide for Version |version|" msgstr "Roundcube Webmail-Benutzerleitfaden" # d615618dcc1e40b4a62a61eee9cf6fde #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:98 msgid "Table Of Contents" msgstr "" # 22a5c3865ebb434b94218c4ecd5726e5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:113 msgid "Indices and Tables" msgstr "" # c3acb72cc1484cabafe0a1981060f375 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:115 msgid ":ref:`genindex`" msgstr ":ref:`genindex`" # 47f58b70e0664b709508050cc56fe4ce #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/index.rst:116 msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/login.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/login.po index fe979c59..33aee132 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/login.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/login.po @@ -1,35 +1,36 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 7522632f60a84047ae85a202d4e9eef6 +# a972b3c0e14e46be92141adc603ad1e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/login.rst:92 msgid "Login to the Webmail" msgstr "Bei Webmail einloggen" -# 1c5a1ff60c5e428d84052d10b8f9f96d +# 940de477fb4f4e7f8201f29c5f1db44d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/login.rst:94 msgid "" "Open the URL given to you by the system administrator in your web browser. " "The site shows the Login screen, which is used to authenticate a user. Type " "in your email account username (usually your email address) and password " "into the according fields. Hit the *Login* button or press on your " "keyboard to authenticate." msgstr "" "Öffnen Sie die URL, die Sie vom Systemadministrator erhalten haben, in Ihrem " "Browser. Klicken Sie auf die *Einloggen*-Schaltfläche oder drücken Sie " " auf Ihrer Tastatur, um sich zu authentifizieren." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po index 433731fa..d81f3f45 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.po @@ -1,580 +1,579 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # def7f49c04084f9ba1f9cad26d0bfec4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:93 msgid "Sending Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten verschicken" # eae1564000554c129c93eedc8e4831fd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:97 msgid "Composing a New Message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" # fe7c4c09cc3f45d09279de1f342503f8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:99 msgid "" "Click on the *Compose* toolbar icon opens the message compose screen. " "Depending on your settings it opens in the current browser tab or in a new " "window." msgstr "" "Wenn Sie auf den *Verfassen*-Werkzeugleistenicon klicken, öffnet sich der " "Nachricht verfassen-Bildschirm. " # e9c5c3e0f88e4db880a3763fdd85a1fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:102 msgid "" "Enter at least one recipient address or select them from the address book, " "type in a subject and the message text and click the *Send* button in the " "toolbar when you're ready to send the message." msgstr "" -"Geben Sie mindestens eine Empfängeradresse ein oder wählen Sie diese aus dem" -" Adressbuch, geben Sie einen Betreff und den Nachrichtentext ein und klicken" -" Sie auf die *Senden*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, wenn Sie bereit " +"Geben Sie mindestens eine Empfängeradresse ein oder wählen Sie diese aus dem " +"Adressbuch, geben Sie einen Betreff und den Nachrichtentext ein und klicken " +"Sie auf die *Senden*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste, wenn Sie bereit " "sind, die Nachricht abzuschicken." # bcfb4dab243642aabf33115d2d27791c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:106 msgid "" "Save it as *Draft* (toolbar icon) if the message is not yet complete and " "you'd like to finish and send it at a later time. The email will be stored " "in the *Drafts* folder and can be double-clicked there in order to resume " "composition." msgstr "" "Speichern Sie sie als *Entwurf* (Werkzeugleistenicon), wenn die Nachricht " "noch nicht vollständig ist und Sie sie zu späterer Zeit abschicken wollen. " # 0ddc7a360e2b4574814c1fd8971e33cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:110 msgid "" "While composing a message, copies are periodically saved to the drafts " "folder to avoid unintentional loss. In case the session terminates " "unexpectedly or your computer or browser crashes, you'll find a copy of the " "message on the *Drafts* folder. You can configure the automatic saving " "interval in the :ref:`User Preferences `." msgstr "" -"Während dem Verfassen einer Nachricht werden regelmäßig Kopien im Entwürfe-Ordner gespeichert, um zu vermeiden, dass sie aus Versehen verloren geht. \n" -"Sie können das automatische Speicherintervall in den :ref:„Benutzer-Voreinstellungen \" einstellen." +"Während dem Verfassen einer Nachricht werden regelmäßig Kopien im Entwürfe-" +"Ordner gespeichert, um zu vermeiden, dass sie aus Versehen verloren geht. \n" +"Sie können das automatische Speicherintervall in den :ref:`Benutzer-" +"Voreinstellungen ` einstellen." # 3492905fcafa452bb0f78dc3838d5935 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:119 msgid "Reply to a Message" msgstr "Auf eine Nachricht antworten" # f0804c2cf70048cc82ca7215ddeadc16 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:121 msgid "" "If you want to respond on a received message, click the *Reply* or the " -"*Reply all* button in the toolbar or the equivalent buttons in the " -":ref:`Preview Pane `. This will also open the compose " -"screen but with a quote of the message you're replying to and with the " -"recipient(s) pre-filled." +"*Reply all* button in the toolbar or the equivalent buttons in the :ref:" +"`Preview Pane `. This will also open the compose screen " +"but with a quote of the message you're replying to and with the recipient(s) " +"pre-filled." msgstr "" "Wenn sie auf eine erhaltene Nachricht antworten wollen, klicken Sie auf die " "*Antworten*- oder *Allen antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste oder " "auf die entsprechenden Schaltflächen im :ref:`Vorschaufeld `. " # f155b4a80a4f43a3940baa4766b31357 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:125 msgid "" -"While *Reply* will copy the sender address into *To* field, *Reply all* will" -" add all recipients of the original message to the *To* and *Cc* fields." +"While *Reply* will copy the sender address into *To* field, *Reply all* will " +"add all recipients of the original message to the *To* and *Cc* fields." msgstr "" "Während *Antworten* die Absenderadresse ins *An*-Feld kopiert, fügt *Allen " -"antworten* alle Empfängerinnen der ursprünglichen Nachricht in den *An*- und" -" *Cc*-Feldern ein." +"antworten* alle Empfängerinnen der ursprünglichen Nachricht in den *An*- und " +"*Cc*-Feldern ein." # f224870d9c7c4592b91cc32b48f96c8c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:132 msgid "Forwarding Messages" msgstr "Nachrichten weiterleiten" # 519d38ac5a7c4148b5e123ac71724fac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:134 msgid "" "Messages can also be forwarded to somebody by clicking the *Forward* button " "in the toolbar. The compose screen will contain the message text and all " -"attachments already added. You can still add more attachments or remove some" -" you don't want to forward." +"attachments already added. You can still add more attachments or remove some " +"you don't want to forward." msgstr "" -"Nachrichten können auch an jemanden weitergeleitet werden, indem man auf die" -" *Weiterleiten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste klickt. Sie können " +"Nachrichten können auch an jemanden weitergeleitet werden, indem man auf die " +"*Weiterleiten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste klickt. Sie können " "immernoch mehr Anhänge hinzufügen oder einige entfernen, die Sie nicht " "weiterleiten wollen." # 6085b71bf7ba4215a9c9f2f518ea1d69 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:138 msgid "The *Forward* toolbar button offers the following options:" msgstr "" "Die *Weiterleiten*-Werkzeugleisten-Schaltfläche bietet die folgenden " "Optionen:" # 3faab031980f4b159fbf327d37e3645d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:143 msgid "**Forward inline**" msgstr "**Direktes Weiterleiten**" # fb20074252a74ee89b3516908c5f4d2f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:141 msgid "" -"In this (default) mode, the content of the original message is copied to the" -" message text editor and can be altered or deleted. Also attachments of the " +"In this (default) mode, the content of the original message is copied to the " +"message text editor and can be altered or deleted. Also attachments of the " "original message are copied to the new message and can be removed " "individually. Attention: this mode can truncate or re-format HTML formatted " "messages." msgstr "" "In diesem (standardmäßigen) Modus wird der Inhalt der ursprünglichen " "Nachricht in den Nachrichtentext-Editor kopiert und kann geändert oder " "gelöscht werden. Achtung: Dieser Modus kann HTML-formatierte Nachrichten " "beschneiden oder neu formatieren." # 6cfd3d00dfc04ea8a1813a89501b4c2e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:148 msgid "**Forward as attachment**" msgstr "**Als Anhang weiterleiten**" # 7345fcd4deb04561917a749bd34a478c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:146 msgid "" "With this option, the original message is copied as attachment to the " "forwarding message. This will preserve the message with all its formatting " "and attachments and doesn't allow you to alter anything." msgstr "" "Mit dieser Option wird die ursprüngliche Nachricht an die weiterzuleitende " "Nachricht angehängt. " # b716374741b14fc292dc3077dd57be33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:154 msgid "Selecting Recipients from Address Books" msgstr "Empfängerinnen aus Adressbüchern auswählen" # d96ec22300e24671b2214061c86f468c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:156 msgid "" "The recipients of the composed message can be freely entered into the *To* " "or *Cc* fields in the header section of the compose screen. Separate " -"multiple addresses with a coma (,). Make sure you enter full and valid email" -" addresses." +"multiple addresses with a coma (,). Make sure you enter full and valid email " +"addresses." msgstr "" "Die Empfängerinnen der verfassten Nachricht können frei in die *An*- oder " "*Cc*-Felder im Kopfzeilenabschnitt des Verfassen-Bildschirms eingegeben " "werden. " # c5946f9c0cab49fcbcc71f3f354d6555 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:162 msgid "Address Book Autocompletion" msgstr "Adressbuch-Autovervollständigung" # 39bae7cc7b184084a6494f444cd7d64e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:164 msgid "" -"While typing a recipient address, the app continuously searched your address" -" book and suggests matching entries right below the input field. Use the " +"While typing a recipient address, the app continuously searched your address " +"book and suggests matching entries right below the input field. Use the " "cursor keys (up/down) on the keyboard to select one and then hit or " " to copy the highlighted address into the recipient field." msgstr "" "Während Sie eine Empfängeradresse eingeben, sucht die App stetig in Ihrem " "Adressbuch und schlägt passende Einträge direkt unter dem Eingabefeld vor. " # 66786d6611d54007930c21b2dc669019 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:168 msgid "Using the Address Book Widget" msgstr "Benutzung des Adressbuch-Widgets" # 8e31a30acf704522a6a49aac323f635a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:170 msgid "" "If you prefer to select recipients from a list of contacts, use the address " -"book widget on the left side to look them up. First, select the address book" -" to browse on the upper part of the widget and see the contacts listed " -"below. Only a limited number of contacts is displayed at a time so use the " -"arrow buttons in the widget header to jump to the next page of contacts." +"book widget on the left side to look them up. First, select the address book " +"to browse on the upper part of the widget and see the contacts listed below. " +"Only a limited number of contacts is displayed at a time so use the arrow " +"buttons in the widget header to jump to the next page of contacts." msgstr "" "Wenn Sie lieber Empfängerinnen aus einer Liste von Kontakten auswählen, " "benutzen Sie das Adressbuch-Widget an der linken Seite, um sie " "nachzuschlagen. Nur eine beschränkte Anzahl von Kontakten wird gleichzeitig " -"angezeigt. Benutzen Sie die Pfeiltasten in der Kopfzeile des Widgets, um zur" -" nächsten Seite von Kontakten zu wechseln." +"angezeigt. Benutzen Sie die Pfeiltasten in der Kopfzeile des Widgets, um zur " +"nächsten Seite von Kontakten zu wechseln." # fff4eeadd79648f9996d65b615025796 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:174 msgid "" "Select one or more contacts in the list and then click either one of the " "buttons below (*To+*, *Cc+*, *Bcc+*) in order to copy the selected contacts " -"to the according recipient field. Double-click a contact in the list to have" -" it added to the *To* field immediately." +"to the according recipient field. Double-click a contact in the list to have " +"it added to the *To* field immediately." msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Kontakte aus der Liste und klicken Sie dann " "entweder auf eine der Schaltflächen darunter (*An*, *Cc+*, *Bcc+*), um die " "ausgewählten Kontakte in das entsprechende Empfängerfeld zu kopieren. " # 0abff8a8fbd544f69bcf89ec6af57828 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:182 msgid "Adding Attachments" msgstr "Anhänge hinzufügen" # 3cb1a83e20bd4557912dc455e01c444b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:184 msgid "" "In order to attach files to the message, click the *Attach* button in the " "toolbar and then select the file on your computer using the file picker " -"dialog that opens. Attachments to be sent with the message are listed on the" -" right and can be removed again by clicking the *Delete* icon of the " +"dialog that opens. Attachments to be sent with the message are listed on the " +"right and can be removed again by clicking the *Delete* icon of the " "according file." msgstr "" -"Um Dateien an die Nachricht anzuhängen, klicken Sie auf die " -"*Anhängen*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann mit dem " -"Dateiauswahl-Dialog, der sich öffnet, die Datei von Ihrem Computer aus. " +"Um Dateien an die Nachricht anzuhängen, klicken Sie auf die *Anhängen*-" +"Schaltfläche in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann mit dem Dateiauswahl-" +"Dialog, der sich öffnet, die Datei von Ihrem Computer aus. " # 4636b642d043448f826f18dfc3209c44 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:192 msgid "" "If your browser supports HTML5, you'll see the file-drop icon at the bottom " "of the attachment list. That means you can drag a file from your computer's " "file explorer with the mouse onto that icon in order to attach it to the " "message." msgstr "" "Wenn Ihr Browser HTML5 unterstützt, sehen Sie das Dateiablage-Icon am Ende " "der Anhangliste. D.h., Sie können eine Datei vom Dateiexplorer Ihres " "Computers mit der Maus auf dieses Icon ziehen, um sie der Nachricht " "anzuhängen." # edbf89f1b43b48dd8f94875948956798 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:200 msgid "Composing Formatted (HTML) Messages" msgstr "Formatierte (HTML) Nachrichten verfassen" # 3c679e6f4d1d473185035d08c5f8dd31 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:202 msgid "" "Depending on your settings, the compose screen shows a simple text field to " "enter the message or a rich text editor with a toolbar that enables text " "formatting, bullet lists, image embedding and more." msgstr "" "Je nach Ihren Einstellungen, zeigt der Verfassen-Bildschirm ein einfaches " "Textfeld, um Nachrichten einzugeben oder einen Rich-Text-Editor mit einer " "Werkzeugleiste, mit der Text formatiert, Aufzählungslisten erstellt, Bilder " "eingebunden werden können und mehr." # 0765b23362f744569e352a778187bcb9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:205 msgid "" "You can toggle the composition mode between plain and rich text (HTML) with " "the *Editor Type* selector which is hidden in the sending options bar. " "Expand the :ref:`Sending Options ` by clicking the " "down-arrow on the left border of the message headers block." msgstr "" "Sie können den Verfassen-Modus mit der *Editortyp*-Optionsschaltfläche, die " "in der Optionsleiste verborgen ist, zwischen einfach und Rich-Text (HTML) " "umschalten. " # 5fd6bcc393b84b3798dfc2530383f0af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:212 msgid "Embedding Images" msgstr "Bilder einbinden" # 3fd45e1250f7447ea325b2fe3e88e8ec #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:214 msgid "" "When in HTML editor mode, you can embed images right into the message text. " "And here's how to do that:" msgstr "" -"Wenn Sie sich im HTML-Editor-Modus befinden, können Sie Bilder direkt in den" -" Nachrichtentext einbinden. " +"Wenn Sie sich im HTML-Editor-Modus befinden, können Sie Bilder direkt in den " +"Nachrichtentext einbinden. " # b948b918f5dc451488dd3d2e97c2fcdb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:216 msgid "" -"Add the image as :ref:`attachment ` to the " -"message." +"Add the image as :ref:`attachment ` to the message." msgstr "" -"Fügen Sie das Bild als :ref:„Anhang \" an die " +"Fügen Sie das Bild als :ref:`Anhang ` an die " "Nachricht an." # 219c12c340a34dd4b677872361aa788b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:217 msgid "Click the *Insert/Edit Image* icon in the editor's toolbar" msgstr "" "Klicken Sie auf den *Bild einfügen/bearbeiten*-Icon in der Werkzeugleiste " "des Editors. " # 3d38c936ab1b4b13b23367d7a5b4de7c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:218 msgid "Select the image from the *Image List* drop-down menu in the dialog" msgstr "" "Wählen Sie das Bild aus der *Bilderliste* des Dropdownmenüs im Dialog aus. " # 63643b5d8c794f468ea3c0c795d25184 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:219 msgid "Hit the *Insert* button" msgstr "Klicken Sie auf die *Einfügen*-Schaltfläche. " # 6c4c23fcff8049b1a5f05ca63cbcf143 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:220 msgid "Resize the image in the text area if necessary" msgstr "Passen Sie die Größe des Bilds im Textfeld an, wenn nötig. " # 5d74ac71f6a24c8d95d25b635f246c17 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:227 msgid "Using Prepared Responses" msgstr "Vorgefertigte Antworten verwenden " # 325906a302c041e68b129b4abb4530fc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:229 msgid "" "Saved responses can be handy when repeatedly writing emails with the same " "text, e.g. when answering support requests or sending invitations with " "always the same introduction." msgstr "" "Gespeicherte Antworten können praktisch sein, wenn man wiederholt E-Mails " "mit dem selben Text schreibt, z. B. wenn man Supportanfragen beantwortet " "oder Einladungen mit immer der gleichen Einführung versendet." # d80124e784b643588f1c1796ac710bb4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:232 msgid "" -"The *Responses* button in the compose screen toolbar holds your personal set" -" of \"canned responses\" which can be inserted into the message body by a " +"The *Responses* button in the compose screen toolbar holds your personal set " +"of \"canned responses\" which can be inserted into the message body by a " "single click. Note: these are only text snippets that can be inserted " "anywhere and **not message templates** with subject, text or attachments." msgstr "" -"Die *Antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste des Verfassen-Bildschirms" -" enthält Ihren persönlichen Satz an vorgespeicherten Antworten, die mit " -"einem einzelnen Klick in den Textkörper der Nachricht eingefügt werden " -"können. " +"Die *Antworten*-Schaltfläche in der Werkzeugleiste des Verfassen-Bildschirms " +"enthält Ihren persönlichen Satz an vorgespeicherten Antworten, die mit einem " +"einzelnen Klick in den Textkörper der Nachricht eingefügt werden können. " # c400bec45f1d43b7be6a6a439666e28a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:237 msgid "Insert a Response" msgstr "Einfügen einer Antwort" # 87a5322aaa7745659d9403286dcd9278 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:239 msgid "" "Clicking the *Responses* button opens a menu that lists all the saved " "boilerplate texts by name. Simply click on one and the saved text will be " "inserted into the message at the position of the cursor, exactly where you " -"stopped typing. If you selected some part of the message text with the mouse" -" before, the saved response text will replace the selection." +"stopped typing. If you selected some part of the message text with the mouse " +"before, the saved response text will replace the selection." msgstr "" "Klicken auf die *Antworten*-Schaltfläche öffnet ein Menü, in dem alle " "gespeicherten Textbausteine nach Namen gespeichert sind. Wenn Sie vorher " "einen Teil des Nachrichtentexts mit der Maus ausgewählt haben, ersetzt der " "gespeicherte Antworttext die Auswahl." # 0d6bccfb797145caad2216206138cec0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:245 msgid "Save a new Response" msgstr "Eine neue Antwort speichern" # ebda81cfcf174104b926b8ace4eb32f3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:247 msgid "" "When typing the same text for the second time already you might want to " "store it for future email writing. In order to save a new response, first " "select the section of the message text that should be saved with the mouse " -"and click *Create new response* from the menu behind the *Responses* button." -" This will open a dialog where you can review the text before saving. Give " +"and click *Create new response* from the menu behind the *Responses* button. " +"This will open a dialog where you can review the text before saving. Give " "the new response a snappy name and click *Save*. It's now added to the list " "of snippets to be inserted." msgstr "" "Wenn Sie den selben Text schon zum zweiten Mal eingeben, könnte es sein, " "dass Sie ihn für zukünftige E-Mails speichern wollen. Sie wurde der Liste " "von Schnipseln hinzugefügt und kann eingefügt werden." # cf922be836e4421c95c4ef87d388dc68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:255 msgid "Edit Responses" msgstr "Antworten bearbeiten" # 3a2ecc45ed824c8faf00b8abeae88e4f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:257 msgid "" "Switch to the :ref:`Settings section ` where you can " "manage all the saved responses." msgstr "" -"Wechseln Sie zum :ref:„Einstellungsabschnitt \", wo Sie " +"Wechseln Sie zum :ref:`Einstellungsabschnitt `, wo Sie " "alle gespeicherten Antworten verwalten können." # ef459dbad8ea4c17b0389b36c47f9522 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:265 msgid "Other Message Sending Options" msgstr "Andere Sendeoptionen für Nachrichten " # 9ad37afe5d1e47788350a9862633f083 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:271 msgid "" "The message sending options are hidden by default and first need to be " "expanded by clicking the down-arrow on the left border of the message " "headers block." msgstr "" "Die Sendeoptionen für Nachrichten sind standardmäßig verborgen und müssen " "erst durch Klicken auf den herunter-Pfeil am linken Rand des Nachricht-" "Kopfzeilenblocks erweitert werden." # 8ab5671a316a40cbb04366aca2dcd54f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:274 msgid "" "There you can switch the editor type to :ref:`compose html messages ` and adjust other settings concerning the message delivery." msgstr "" -"Dort können Sie den Editortypen auf :ref:„HTML-Nachrichten verfassen \" umschalten und andere Einstellungen hinsichtlich der " +"Dort können Sie den Editortypen auf :ref:`HTML-Nachrichten verfassen ` umschalten und andere Einstellungen hinsichtlich der " "Nachrichtenzustellung anpassen." # f691964546f34e4fa1eadb9ed3d867e2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:278 msgid "**Priority**" msgstr "**Priorität**" # cbd88204f22c48fbaab7a4f4de05d667 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:278 msgid "" "The priority flag of the message to be send. This will be displayed in the " "recipient's mailbox." msgstr "Prioritätsmarkierung der zu versendenden Nachricht; " # 9635097bb8f749cda9cbd391e4a1a660 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:282 msgid "**Return receipt**" msgstr "**Empfangsbestätigung**" # b056d4c54f8a435b8f6880d5b1051295 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:281 msgid "" "Request the recipient to return a receipt confirmation when opening the " "message. This will be sent by the recipient's email program if she confirms " "it." msgstr "" "Bitten Sie die Empfängerin, eine Empfangsbestätigung zurückzuschicken, wenn " "er die Nachricht öffnet. " # b317d13589054a559c00a2a68fc4d525 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:286 msgid "**Delivery status notification**" msgstr "**Zustellungsstatusmeldung**" # 94ae11570c344b4f8eade1320e3f7872 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:285 msgid "" "Request a notification message when the message is delivered. This will be " "send by the email server upon message delivery. Please note that this " "doesn't confirm that the actual recipient has received the message." msgstr "" -"Bitten Sie um eine Benachrichtigungsnachricht, wenn die Nachricht zugestellt" -" wurde. Bitte bedenken Sie, dass dies nicht bedeutet, dass die tatsächliche " +"Bitten Sie um eine Benachrichtigungsnachricht, wenn die Nachricht zugestellt " +"wurde. Bitte bedenken Sie, dass dies nicht bedeutet, dass die tatsächliche " "Empfängerin die Nachricht erhalten hat." # 0fa7f4c985044100897184296cc578e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:289 msgid "**Save sent message in**" msgstr "**Gesendete Nachricht speichern unter**" # a2c774c282ae48a5acfb8b9120db771e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:289 msgid "" -"Select the folder where to save a copy of the message after sending it. This" -" defaults to the *Sent* folder and can be changed here. Select *don't save* " +"Select the folder where to save a copy of the message after sending it. This " +"defaults to the *Sent* folder and can be changed here. Select *don't save* " "to just send the message without saving a copy." msgstr "" "Wählen Sie den Ordner, in dem eine Kopie der Nachricht nach dem Senden " "gespeichert werden soll. Wählen Sie *nicht speichern*, um die Nachricht " "abzuschicken, ohne eine Kopie zu speichern." # 2cf2fd2caa414d6fb3d4e6b049bf0ce9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:88 msgid "Compose Email" msgstr "" # 70eb93d714ff416097fb4bff778273b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:115 msgid "Reply" msgstr "" # 463be1babdb94f58a4b11fc5c159f3a9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:128 msgid "Forward" msgstr "" # 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "Recipients" msgstr "" # 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "CC" msgstr "" # 235a20b661c9492e8316d31717663045 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:150 msgid "Bcc" msgstr "" # 4bd6f9ee99ff4dcab0e085aaec929eeb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:159 msgid "Autocomplete" msgstr "" # 82d586e7643d4dd8ac2659a780186053 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:178 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge hinzufügen" # 375edda9fd2f43b2b1158f78d0775d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:196 msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "" # 375edda9fd2f43b2b1158f78d0775d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:196 msgid "Formatted" msgstr "" # 9f6f3ea8d4bb499f8c87b82e98de1cac #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:209 msgid "Images" -msgstr "Bilder" +msgstr "" # b51d68c332c34677b6a254ef202a7dc2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:223 msgid "Responses" msgstr "Antworten bearbeiten" # b51d68c332c34677b6a254ef202a7dc2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:223 msgid "Boilerplate" msgstr "" # fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "Priority" msgstr "**Priorität**" # fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "Receipt" msgstr "" # fa248379713f457890ff45cc5d06cb43 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/compose.rst:261 msgid "DSN" -msgstr "DSN" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po index cd9a795e..76bee417 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.po @@ -1,125 +1,123 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 10366ffa1ace478aa219a8df8c7e4809 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:93 msgid "Import/Export" msgstr "Importieren/Exportieren" # 15cad0480ea546c78c6a3970fad30f3d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:95 msgid "" -"The common exchange formats for email are `MIME " -"`_ (.eml) and `Mbox " -"`_ (.mbox) which are both supported for " -"import." +"The common exchange formats for email are `MIME `_ (.eml) and `Mbox `_ (.mbox) " +"which are both supported for import." msgstr "" -"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind „MIME " -"\"_ " -"(.eml) und „mbox \"_ (.mbox) und werden " -"beide beim Import unterstützt." +"Die üblichen Austauschformate für E-Mails sind „MIME \"_ (.eml) und „mbox \"_ (.mbox) und werden beide beim Import " +"unterstützt." # 63ae8fe5ac0e4b1cb2c5b88f23069b75 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:100 msgid "Importing Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten importieren" # 66066c3bf0f049a798183f0314403297 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:102 msgid "" "One or multiple files with either MIME or Mbox data can be uploaded to add " "email messages to the currently selected folder:" msgstr "" "Eine oder mehrere Dateien mit entweder MIME- oder mbox-Daten können " "hochgeladen werden, um E-Mail-Nachrichten dem derzeitig ausgewählten Ordner " "hinzuzufügen:" # 6737cd5b46f44a46a6e7a3dbd48fb6d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:105 msgid "Click the folder where the imported messages should be added." msgstr "" "Klicken Sie auf den Ordner, in dem die importierten Nachrichten hinzugefügt " "werden sollen." # 4832290dd2f547ad838c935833463396 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:106 msgid "" "Select *Import messages* from the Folder actions menu behind the gear icon " "in the folders list footer." msgstr "" "Wählen Sie *Nachrichten importieren* aus dem Tätigkeitsmenü des Ordners " "hinter dem Zahnrad-Icon in der Fußzeile der Ordnerliste." # 0c0beec9d8564650b381660536d9c82d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:107 msgid "" "Select the file to import from your computer’s hard drive. You can select " "multiple files in the file picker dialog by holding down the Shift or Ctrl " "keys while selecting a file." msgstr "" "Wählen Sie die von der Festplatte Ihres Computers zu importierende Datei. " "Sie können im Dateiauswahl-Dialog mehrere Dateien durch gleichzeitiges " "Gedrückthalten der Umschalt- oder Strg-Tasten Datei auswählen." # e92fdbf05fcc4fe98d0eb803e17290d8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:109 msgid "Press *Upload* to start the import process." msgstr "Klicken Sie auf *Hochladen*, um mit dem Importieren zu beginnen." # a96f7d599a354dfabea0d28cd37ed763 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:116 msgid "Exporting Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten exportieren " # c802ae8d0f9e4757a29cc43ec5e66d98 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:118 msgid "" "Messages from your inbox or any other folder can be downloaded to your " "computer for archiving or backup. When exporting, messages will be saved as " "single .eml files." msgstr "" "Nachrichten aus Ihrem Eingangsordner oder jeglichem anderen Ordner können " "auf Ihren Computer zum Archivieren oder Sichern heruntergeladen werden. " # f4ab2ba4482e4417ad8a5ab3c88f5771 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:122 msgid "Download a Single Message" msgstr "Eine einzelne Nachricht herunterladen" # 397ab4bc074a41309372d39591380601 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:124 msgid "" "To download an email message, first select a message in the :ref:`mail-" -"messages-list` and then choose *Download (.eml)* from the *More* menu in the" -" toolbar. Choose where to save the exported .eml file if prompted, otherwise" -" find the file in the \"Downloads\" folder on your computer." +"messages-list` and then choose *Download (.eml)* from the *More* menu in the " +"toolbar. Choose where to save the exported .eml file if prompted, otherwise " +"find the file in the \"Downloads\" folder on your computer." msgstr "" "messages-list>\" und dann *Herunterladen (.eml)* aus dem Mehr-Menü in der " "Werkzeugleiste. " # 3973208974c84431a967f345fa0c3e2d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:88 msgid "Import" msgstr "Importieren" # 6a27e6fffbfb4991a75b23e4a5be878c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/importexport.rst:112 msgid "Export" msgstr "Exportieren" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.po index 5f7e0e04..8e123e89 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.po @@ -1,38 +1,39 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 3271da7f31d04980886ed531070f5f6a -# b396ef5d82084936a47f96a54e1a9e98 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.rst:88 +# 7f4468e4022d4b7a9dc1cc33720d7b59 +# c083ae73c70d4d49b4640e3a8d23e7b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.rst:88 msgid "Email" msgstr "E-mail" -# 59238b35b18e467e9e35c1c0330a23da +# ec1fa7a5713c469db2ae94e5d8021cb0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.rst:95 msgid "" "The *Email* task provides all functions to read, write and organize email " "messages." msgstr "" "Das *E-Mail*-Task bietet alle Funktionen, um E-Mail Nachrichten zu lesen, " "schreiben und organisieren." -# b396ef5d82084936a47f96a54e1a9e98 +# c083ae73c70d4d49b4640e3a8d23e7b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/index.rst:88 msgid "Mail" msgstr "E-mail" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po index cac09658..72eab75a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.po @@ -1,483 +1,481 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 4cf06f39350549e3a81129646b00694b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:88 msgid "" -"The content area of the screen shows three areas: :ref:`mail-folders`, :ref" -":`mail-messages-list` and the :ref:`Preview Pane ` which " +"The content area of the screen shows three areas: :ref:`mail-folders`, :ref:" +"`mail-messages-list` and the :ref:`Preview Pane ` which " "can be toggled." msgstr "" -"Der Content-Bereich auf dem Bildschirm ist in drei Bereiche geteilt: :ref" -":„Mail-Ordner \", :ref:„Mail-Nachrichtenliste \" und :ref:„Vorschaufeld \", zwischen denen " +"Der Content-Bereich auf dem Bildschirm ist in drei Bereiche geteilt: :ref:" +"„Mail-Ordner `, :ref:`Mail-Nachrichtenliste ` und :ref:`Vorschaufeld `, zwischen denen " "umhergeschaltet werden kann." # b025f0889e8f4514a738c186d2502656 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:96 msgid "Messages List" msgstr "Nachrichtenliste" # 728d0f863f0540ba8d40c162a53557cc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:98 msgid "" "This part of the screen is displaying the list of all messages in the " "currently selected folder. The number of messages displayed in the list and " "the total number of messages in that folder is stated right below the list. " "According to your settings, this list only displays a limited number of " "messages at a time. Use the allow buttons below the list to browse through " "the multiple \"pages\"." msgstr "" "Dieser Teil des Bildschirms zeigt die Liste aller Nachrichten im derzeitig " "ausgewählten Ordner an. Mit den Zulassen-Schaltflächen unter der Liste " "können Sie durch mehrere „Seiten\" blättern." # 59e7687722b344d7aa5c5f68be48fad9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:103 msgid "" "The application periodically checks for new messages and will update the " -"display if new emails arrived. You can force this check manually by clicking" -" the *Refresh* button in the email view toolbar." +"display if new emails arrived. You can force this check manually by clicking " +"the *Refresh* button in the email view toolbar." msgstr "" "Die Anwendung prüft in regelmäßigen Abständen auf neue Nachrichten und " "aktualisiert die Anzeige wenn neue E-Mails angekommen sind. " # f83aaca469eb4ce5ad13c8283107c1f6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:110 msgid "Open a Message for Reading" msgstr "Eine Nachricht zum Lesen öffnen" # 3f0af27321df4ffca2d9496812c7da7d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:111 msgid "" -"If the :ref:`Preview Pane ` is visible, a single click on" -" a message will display it in the preview right below the list. In order to " +"If the :ref:`Preview Pane ` is visible, a single click on " +"a message will display it in the preview right below the list. In order to " "open a message in full view or a new window (depending on your settings), " "double-click it with the mouse. Another way to open a message in a new " "browser tab or window is to right-click on the subject and then choose " "\"Open Link in New Tab/Window\" from the browser's context menu." msgstr "" -"Wenn das :ref:„Vorschaufeld \" sichtbar ist, zeigt ein " +"Wenn das :ref:`Vorschaufeld ` sichtbar ist, zeigt ein " "einzelner Klick auf eine Nachricht sie in der Vorschau direkt unter der " "Liste an. Eine andere Möglichkeit, eine Nachricht in einem neuen Browsertab " -"oder -fenster zu öffnen, ist, den Betreff rechtszuklicken und dann \"Link in" -" neuem Tab/Fenster öffnen\" vom Kontextmenü des Browsers zu wählen." +"oder -fenster zu öffnen, ist, den Betreff rechtszuklicken und dann \"Link in " +"neuem Tab/Fenster öffnen\" vom Kontextmenü des Browsers zu wählen." # 13b515382dce4df79edacbd0d3ca3103 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:116 msgid "" "Selecting a message in the list will also activate toolbar buttons that " "offer further actions related to the selected message, such as replying, " "forwarding or deleting it." msgstr "" "Wenn man eine Nachricht aus der Liste wählt, aktiviert das auch " "Werkzeugleistenschaltflächen, die weitere Tätigkeiten für die ausgewählte " "Nachricht anbieten, wie z. B. Antworten, Weiterleiten oder Löschen." # 9f459a455ce143a6975ed4727aaf136c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:122 msgid "Mark Messages as Read or Flagged" msgstr "Nachrichten markieren oder als gelesen markieren" # c9e6897c1777495ca4b1e5ebb032dc50 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:123 msgid "" "When opening an unread message for reading it'll automatically be marked as " "*read*. This can also be done directly in the list by clicking the unread " -"star in front of the subject. Click it again to mark the message as " -"*unread*." +"star in front of the subject. Click it again to mark the message as *unread*." msgstr "" "Wenn man eine ungelesene Nachricht zum Lesen öffnet, wird diese automatisch " "als *gelesen* markiert. Klicken Sie ihn erneut an, um eine Nachricht als " "*ungelesen* zu markieren." # a1d65f9ca3354c96b10415eb3ecb74f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:126 msgid "" -"If the flag column is visible (see :ref:`mail-list-columns`) you can " -"flag/unflag a message by clicking on the flag column of the message row. " +"If the flag column is visible (see :ref:`mail-list-columns`) you can flag/" +"unflag a message by clicking on the flag column of the message row. " "Furthermore there's the *Mark* menu in the toolbar that allows you to flag " "all selected messages with one click." msgstr "" -"Wenn die Markierungsspalte sichtbar ist (s. :ref:„Maillistenspalten \"), können Sie eine Nachricht markieren/demarkieren, indem Sie" -" auf die Markierungsspalte der Nachrichtenzeile klicken. " +"Wenn die Markierungsspalte sichtbar ist (s. :ref:`Maillistenspalten `), können Sie eine Nachricht markieren/demarkieren, indem Sie " +"auf die Markierungsspalte der Nachrichtenzeile klicken. " # 3e8d522309db4e3991658bbd3cbe6ef9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:132 msgid "Change messages list sorting" msgstr "Nachrichtenlisten-Sortierung ändern " # 4334948a311d44b29aba33640914b5dc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:133 msgid "" "The sorting order of the messages can be changed by clicking the column in " -"the list header which you'd like the messages being sorted by. Click it once" -" more to reverse the order. The column used for sorting is highlighted in " -"the list header." +"the list header which you'd like the messages being sorted by. Click it once " +"more to reverse the order. The column used for sorting is highlighted in the " +"list header." msgstr "" "Die Sortierung der Nachrichten kann durch Klicken auf die Spalte in der " "Listenkopfzeile, nach der Sie die Nachrichten sortieren möchten, geändert " "werden. " # 68ef438aca2b495a97f73119cd52f6ca #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:140 msgid "Threaded message listing" msgstr "Nachrichten als Threads darstellen" # 8d055aa7930d43b2b6e5c096b3a71a37 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:141 msgid "" -"Instead of sorting messages by their date or subject, conversations spawning" -" multiple messages can be grouped together as \"Threads\". Use the switch " +"Instead of sorting messages by their date or subject, conversations spawning " +"multiple messages can be grouped together as \"Threads\". Use the switch " "buttons on the left in the message list footer to toggle between *List* or " "*Threads* view. When in thread mode, groups of messages can be collapsed or " "expanded using the arrow icons in the leftmost column of the message list." msgstr "" "Statt Nachrichten nach Datum oder Betreff zu sortieren, können " -"Unterhaltungen, die aus mehreren Nachrichten bestehen, als Threads gruppiert" -" werden. Im Threadmodus können Gruppen von Nachrichten mit den Pfeilicons in" -" der Spalte am linken Rand der Nachrichtenliste auf- oder zugeklappt werden." +"Unterhaltungen, die aus mehreren Nachrichten bestehen, als Threads gruppiert " +"werden. Im Threadmodus können Gruppen von Nachrichten mit den Pfeilicons in " +"der Spalte am linken Rand der Nachrichtenliste auf- oder zugeklappt werden." # fab668b640b346d582abb2760bd9dd16 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:152 msgid "Change message list columns" msgstr "Spalten der Nachrichtenliste ändern" # 13285ae1e51a4d5490ce56a6d584931a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:153 msgid "" "The columns displayed in the list can be adjusted by clicking the *List " "Options* icon in the leftmost column of the message list header. This opens " "a dialog where you can select which columns to display and how to sort " "messages. Click *Save* to apply the changes and to close the dialog." msgstr "" "Die in der Liste angezeigten Spalten können durch Klicken auf den " "*Listenoptionen*-Icon in der Spalte am linken Rand der Nachrichtenlisten-" "Kopfzeile eingestellt werden. " # 46be2d83d13240a09e4510adf3bc3c14 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:157 msgid "" "The \"From/To\" column is a magic column that displays the sender of the " "message *or* the recipient when you switch to the Sent or Drafts folder." msgstr "" "Die „Von/An\"-Spalte ist eine magische Spalte, die die Absenderin einer " "Nachricht *oder* die Empfängerin anzeigt, wenn Sie zum Gesendet- oder " "Entwürfe-Ordner wechseln." # 9fff1cde9155488f997c46ea9b65929e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:160 msgid "" "The position of the columns in list can also be adjusted by dragging the " "header of a specific column with the mouse and dropping it at where you'd " "like it to appear." msgstr "" "Die Position der Spalten in der Liste kann auch angepasst werden, indem Sie " "die Kopfzeile einer bestimmten Spalte mit der Maus dorthin ziehen, wo Sie " "sie haben wollen." # 489c90755f75434cab5b9c28df45ee4c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:167 msgid "Selecting Multiple Messages" msgstr "Mehrere Nachrichten auswählen" # 7ba8d65905e84ad2b215c7d995b04414 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:168 msgid "" "With a single click on a row in the messages list, the according message is " "selected and highlighted. By pressing either the Shift or Ctrl keys on your " "keyboard while clicking on a message, you can select multiple messages or " "unselect them." msgstr "" "Mit einem einzelnen Klick auf eine Zeile in der Nachrichtenliste, wird die " -"entsprechende Nachricht ausgewählt und hervorgehoben. Durch Drücken entweder" -" der Umschalt- oder Strg-Taste auf Ihrer Tastatur während Sie eine Nachricht" -" anklicken, können mehrere Nachrichten ausgewählt oder aus der Auswahl " +"entsprechende Nachricht ausgewählt und hervorgehoben. Durch Drücken entweder " +"der Umschalt- oder Strg-Taste auf Ihrer Tastatur während Sie eine Nachricht " +"anklicken, können mehrere Nachrichten ausgewählt oder aus der Auswahl " "entfernt werden. " # bf0ec5318e4c4e89a233f80d912ee7c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:171 msgid "" "There are also selection helpers hidden in the *Select* drop-down menu " "located in the message footer. The menu allows you to select all unread or " "flagged messages at once or to invert or reset the current selection." msgstr "" "Es sind auch Auswahlhelfer im *Auswählen*-Dropdownmenü der Nachrichten-" "Fußzeile verborgen. " # f0c8fff42f3b4d0cb67ef56ac0ae534d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:179 msgid "Mailbox folders" msgstr "Eingangsordner" # e0d06395d1644b8f88380fd836bd1b94 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:180 msgid "" -"On the left side you see a hierarchical list of all folders in your mailbox." -" Folders can be used to file email messages by topic, sender or whatever you" -" choose for organization." +"On the left side you see a hierarchical list of all folders in your mailbox. " +"Folders can be used to file email messages by topic, sender or whatever you " +"choose for organization." msgstr "" "Auf der linken Seite sehen Sie eine hierarchische Liste aller Ordner in " "Ihrem E-Mail-Eingang. Ordner können benutzt werden, um E-Mail-Nachrichten " "nach Thema, Absender oder was auch immer Sie zum Organisieren wählen, " "archiviert werden." # 722e62d634c04f119709ef239a0a3e61 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:184 msgid "" -"Incoming messages usually appear in the Inbox folder which is the first item" -" in the folder list. There are some special folders which are used by the " +"Incoming messages usually appear in the Inbox folder which is the first item " +"in the folder list. There are some special folders which are used by the " "system to store sent (*Sent*) or deleted (*Trash*) messages and where not-" "yet-sent message drafts (*Drafts*) are saved. These system folders are " "indicated with special icons." msgstr "" "Eingehende Nachrichten erscheinen normalerweise im Eingangsordner, der der " "erste Punkt in der Ordnerliste ist. Diese Systemordner sind mit besonderen " "Icons ausgewiesen." # 2721d941dee94d209e78f6f21a8ddda8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:188 msgid "" "The number of unread messages in each folder is displayed at the right " "border of the folder list." msgstr "" "Die Anzahl ungelesener Nachrichten in jedem Ordner wird am rechten Rand der " "Ordnerliste angezeigt." # bb7d4819270d4672b1019e685f0b2942 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:190 msgid "" "Click a folder in the list to show the contained messages in the message " "list on the right. The currently selected folder is highlighted in the list." msgstr "" -"Klicken Sie auf einen Ordner in der Liste, um die enthaltenen Nachrichten in" -" der Nachrichtenliste rechts anzuzeigen. " +"Klicken Sie auf einen Ordner in der Liste, um die enthaltenen Nachrichten in " +"der Nachrichtenliste rechts anzuzeigen. " # ea1296cd2f2545ac867df1ea0230a7bc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:193 msgid "" -"Folders with hidden subfolders are indicated with a small [+] icon which can" -" be clocked to expand or collapse the folder tree." +"Folders with hidden subfolders are indicated with a small [+] icon which can " +"be clocked to expand or collapse the folder tree." msgstr "" "Ordner mit verborgenen Unterordnern sind mit einem kleinen [+]-Icon " "versehen, der angeklickt werden kann, um den Ordnerbaum auf- oder " "zuzuklappen." # d326114d010541a7baf5e07f67f8ce38 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:199 msgid "Folder operations" msgstr "Ordner-Tätigkeiten" # 7f7bd599c49a4f9fa73163d8a0c29460 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:200 msgid "" "In the footer of the folder list, the *Folder actions* icon shows a list of " "folder-related actions when clicked. Most of the actions in the menu affect " "the currently selected folder." msgstr "" "In der Fußzeile der Ordnerliste, zeigt das *Ordner-Tätigkeiten*-Icon eine " "Liste von ordnerbezogenen Tätigkeiten, wenn man es anklickt. " # d74fa99a52cf4bc4b6304b3e2eadced4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "**Compact**" msgstr "**Komprimieren**" # 087530d26d9d451d92c2a6464c3ee580 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:204 msgid "" "This action will compress the folder size by finally deleting messages that " "have been marked for deletion." msgstr "" "Dies komprimiert die Ordnergröße durch Löschen von Nachrichten, die zum " "Löschen markiert wurden." # 06d0f20e8e8f4b51aa0291673fc1838e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:208 msgid "**Empty**" msgstr "**Leeren**" # 964a2d2c210a4a04b7a725eaa9e4e66b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:207 msgid "" "This will delete all messages in the selected folder permanently. Be very " "careful with this operation as it cannot be undone. For security reasons, " "this action is only available for the Trash and Junk folders." msgstr "" "Dies löscht alle Nachrichten im ausgewählten Ordner dauerhaft. Aus " "Sicherheitsgründen ist diese Tätigkeit nur für Papierkorb und Spam-Ordner " "verfügbar." # f45382f0bd34410aa1b6894694e05893 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:213 msgid "**Manage folders**" msgstr "**Ordner verwalten**" # f0beff6c013949d0ad2f270a372c33fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:211 msgid "" "This menu item will take you the :ref:`settings section ` " "when you can manage the mailbox folders. This is where you can create, " "delete, rename or re-organize your email folders." -msgstr "folders>\", wo Sie die E-Mail-Ordner verwalten können. " +msgstr "folders>`, wo Sie die E-Mail-Ordner verwalten können. " # d1a40a33c5ad41d09a4ef43b2154a11d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:218 msgid "Quota display" msgstr "Quotenanzeige" # 10aa55869d2c44de99474a6d886f0aab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:220 msgid "" "If your mailbox is limited by a maximum size, the quota display located in " "the footer of the folder list indicates the current usage of the available " "disk space. Move the mouse pointer over the percentage display to see the " "real numbers of your quota usage." msgstr "" "Wenn Ihr E-Mail-Eingang auf eine Maximalgröße beschränkt ist, führt die " "Quotenanzeige in der Fußzeile der Ordnerliste die aktuelle Verwendung " "verfügbaren Speicherplatzes an. " # 449d69b483c04facbf89d8e003165bd9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:230 msgid "Preview Pane" msgstr "Vorschaufeld" # 14dbffcfd83e48a7a0c75fa20835ba86 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:231 msgid "" "If enabled, the preview pane below the message list displays the currently " "selected message right in the main email view. In order to open it, click " "the toggle icon |previewtoggle| in the message list footer. Clicking the " "same icon again will hide the preview pane." msgstr "" "Wenn aktiviert, zeigt der Vorschaubereich unter der Nachrichtenliste die " "derzeitig ausgewählte Nachricht in der Haupt-E-Mail-Ansicht an." # 1abb74eb0c544771af3486c959f8ebab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:238 msgid "Shortcut Functions" msgstr "Tastaturbefehle" # baef29d61af34d7098e9e5f748f9b438 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:239 msgid "" "In the upper right corner of the preview pane are buttons for often used " "actions like reply or forward the message." msgstr "" "In der oberen rechten Ecke des Vorschaubereichs gibt es Schaltflächen für " "häufig benutzte Tätigkeiten wie Nachricht Beantworten oder Weiterleiten." # 80b6b85f400c4ce6a84c6931d46a6fee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:241 msgid "" "The rightmost icon |button-extwin| will open the message in a new window to " "have a full-size view on the entire message." msgstr "" "Das Icon ganz rechts |button-extwin| öffnet die Nachricht in einem neuen " "Fenster, um die vollständige Ansicht der Nachricht zu erhalten." # 6a6658996da84edbb8b5fb057f151f14 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:247 msgid "Expanding the Message Headers" msgstr "Nachrichtenkopfzeilen erweitern" # 2673cc48849b45fabc697301737c6f33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:253 msgid "" -"The preview pane is meant to give you a quick view of the message. Thus only" -" important message fields such as sender and date are displayed right away. " +"The preview pane is meant to give you a quick view of the message. Thus only " +"important message fields such as sender and date are displayed right away. " "The header part of the preview can be expanded with click on the down-arrow " "at the left of the header." msgstr "" "Der Vorschaubereich soll Ihnen eine Schnellansicht der Nachricht geben. Die " "Kopfzeile kann in der Vorschau durch Anklicken des Herunter-Pfeils auf der " "linken Seite der Kopfzeile erweitert werden." # 7facf74d3ed840bf9bd61cfe3411ebe6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "Messages" msgstr "Nachrichtenliste" # 7facf74d3ed840bf9bd61cfe3411ebe6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:92 msgid "List" msgstr "" # 2ad6b987a230418cb936ca25d9a3a017 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:107 msgid "Read" -msgstr "Gelesen" +msgstr "" # b55b688e0dbc4eaf9d4aea338799aaf5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Unread" -msgstr "Ungelesen" +msgstr "" # b55b688e0dbc4eaf9d4aea338799aaf5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:119 msgid "Flag" -msgstr "Markieren" +msgstr "" # 5b85d15f3fc34a7093066c7198f36f0a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:129 msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +msgstr "" # df3cdefad2654f78abcf7ece205257e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:136 msgid "Threads" msgstr "" # 16d91ec9de144e48824768df4de9675c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:148 msgid "Columns" msgstr "" # 2a01b088aab74ab2adecbe115a7e86b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:163 msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +msgstr "" # 67cf11bec3444c59bce38a934ce64859 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:175 msgid "Folders" msgstr "Eingangsordner" # 7651f544dc7b4639821966e01c1eab7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Compact" msgstr "**Komprimieren**" # 7651f544dc7b4639821966e01c1eab7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:196 msgid "Empty" -msgstr "Leeren" +msgstr "" # dcbf1988eb58451f995c47295ab1393e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:215 msgid "Quota" -msgstr "Quota" +msgstr "" # 292b8714dca9426381effd9a9bddb271 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/mailview.rst:226 msgid "Preview" msgstr "Vorschaufeld" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po index 3c5dfadd..47e03ff0 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.po @@ -1,240 +1,238 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # f6b890abfd634f55bf315cbcb7a8ba42 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:93 msgid "Organizing your Email Messages" msgstr "Organisieren Ihrer E-Mail-Nachrichten" # 6b0bafe4381d46e283d3eaf86347e7e8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:95 msgid "" "The :ref:`folder list ` in the email view lists all folder " "that can be used to sort emails into for temporary or final storage. You " "manage the folders in the :ref:`settings section ` and " "freely choose the hierarchy of the folder tree." msgstr "" -"Die :ref:„Ordnerliste \" in der E-Mail-Ansicht listet alle " +"Die :ref:`Ordnerliste ` in der E-Mail-Ansicht listet alle " "Ordner auf, die benutzt werden können, um E-Mails provisorisch bzw. " "dauerhaft abzulegen. " # 6fb5713c57ed45a999ffca2822dfe577 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:103 msgid "Special System Folders" msgstr "Besondere Systemordner" # 271f1af22d1947c3a4cd07309ef9f84f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:105 msgid "" "Some of the folders have a special meaning and are used by the system to " "place messages in. These special folders are indicated with an individual " "icon in the list and usually cannot be deleted or renamed." msgstr "" "Einige Ordner haben besondere Bedeutung und werden vom System genutzt, um " "Nachrichten abzulegen. " # bbaa692ca0664e668098927d26b05794 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:109 msgid "**Inbox**" msgstr "**Eingang**" # 3c1a442e8b8a4cb29018a462d7fb7f59 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:109 msgid "This is where new messages arrive." msgstr "Neue Nachrichten kommen hier an." # 214c41fb905c4b69a520a8ccecbe280b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:113 msgid "**Drafts**" msgstr "**Entwürfe**" # 83aa0d6ad1c941b79ec6a42a7010e915 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:112 msgid "" "When :ref:`composing messages ` you can save them temporarily " "as draft. Such messages are stored in this folder an can be picked up for " "editing here." msgstr "" -"Wenn Sie :ref:„Nachrichten verfassen \", können Sie sie " +"Wenn Sie :ref:`Nachrichten verfassen `, können Sie sie " "vorübergehend als Entwurf speichern. " # b10630011cf644eebc13ddda42ef931d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:117 msgid "**Sent**" msgstr "**Gesendet**" # cf607843f3534e6aa793c6cf79744fa2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:116 msgid "" "Unless configured otherwise, a copy of each message you compose and send to " "others will be saved to this folder." msgstr "" "Wenn nicht anders eingestellt, wird eine Kopie jeder Nachricht, die Sie " "verfassen und versenden, in diesem Ordner gespeichert." # c63da2bc0e7746529101a044e105da20 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:122 msgid "**Trash**" msgstr "**Papierkorb**" # 744280d2c0b64a109c9ac70a3e4f7bd3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:120 msgid "" "When you delete a message it is moved to this folder and not deleted " -"immediately. Depending on the email server's settings, trashed messages will" -" automatically be removed from this folder after a certain time. You can " -"also empty the trash folder manually with the *Empty* command from the " -":ref:`Folder actions menu `." +"immediately. Depending on the email server's settings, trashed messages will " +"automatically be removed from this folder after a certain time. You can also " +"empty the trash folder manually with the *Empty* command from the :ref:" +"`Folder actions menu `." msgstr "" "Wenn Sie eine Nachricht löschen, wird Sie in diesen Ordner verschoben und " "nicht sofort gelöscht. Sie können den Papierkorb auch manuell mit dem " -"*Leeren*-Befehl aus dem :ref:„Ordner-Tätigkeiten-Menü \" " -"leeren." +"*Leeren*-Befehl aus dem :ref:`Ordner-Tätigkeiten-Menü ` leeren." # 0a7f5abc987b466b9301b20a3057e4c2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:124 msgid "" "The assignment of special folders can be changed in :ref:`Preferences > " "Special Folders `." msgstr "" -"Die Zuordnung von Spezialordnern kann unter :ref:„Voreinstellungen > " -"Spezialordner \" geändert werden." +"Die Zuordnung von Spezialordnern kann unter :ref:`Voreinstellungen > " +"Spezialordner ` geändert werden." # 632d53e4bee144899475cb528b91f5fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:131 msgid "How to Move Messages to Folders" msgstr "Wie man Nachrichten in Ordner verschiebt" # 9bb04c4599aa4c06892e5ca4f6c55ef3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:133 msgid "" "Filing messages to specific folders is as simple as dragging a message from " "the list with the mouse and dropping it on the folder you want it moved to. " "That also works with :ref:`multiple messages selected `." msgstr "" "Um Nachrichten in einen bestimmten Ordner abzulegen, ziehen Sie die " "Nachricht einfach mit der Maus von der Liste auf den Ordner, in den Sie sie " "verschieben wollen. " # f7d3d6c0f58049fb8e1ebc724cad6675 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:136 msgid "" -"If the target folder is a subfolder and not currently visible, just hold the" -" mouse over the parent folder while dragging and it'll expand automatically " +"If the target folder is a subfolder and not currently visible, just hold the " +"mouse over the parent folder while dragging and it'll expand automatically " "after two seconds. Move the mouse (while dragging) over the folder list " "footer to let it scroll until the target folder moves into sight." msgstr "" "Wenn der Zielordner ein Unterordner ist und derzeit nicht sichtbar, halten " "Sie einfach die Maus auf den übergeordneten Ordner während Sie die Datei " "ziehen und nach zwei Sekunden erweitert er sich automatisch. " # f2c6cc9b7cd442bd84a74a01f79344a5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:141 msgid "Copy instead of moving" msgstr "Kopieren statt Verschieben" # c2189d6efd3849338f3eee0d58655bb6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:143 msgid "" "There's also the possibility to copy a message into another folder instead " "of moving it there. Holding down the Shift key on the keyboard while " -"dropping one or multiple messages on the destination folder will open a menu" -" where you can choose to either *Move* or *Copy* them." +"dropping one or multiple messages on the destination folder will open a menu " +"where you can choose to either *Move* or *Copy* them." msgstr "" "Es gibt auch die Möglichkeit, eine Nachricht in einen anderen Ordner zu " "kopieren statt sie dorthin zu verschieben. Wenn Sie die Umschalttaste der " "Tastatur beim Ziehen einer oder mehrerer Nachrichten in den Zielordner " "gedrückt halten, öffnet sich ein Menü, in dem Sie wählen können, ob Sie die " "Dateien entweder *Verschieben* oder *Kopieren* wollen." # 6438b4748d0141349ba2d1ea6d0628c3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:148 msgid "Moving from the Message View Screen" msgstr "Vom Nachrichtenansicht-Bildschirm aus verschieben" # 375bc99a9a984f4182b1cf4293e6a815 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:150 msgid "" "When reading a message in the full message view screen, you'll find a drop-" "down menu labelled *Move to...* in the toolbar on top. Select a folder from " "that menu and the message will be moved there. The message view screen will " "then load the next message in the list of the current folder." msgstr "" -"Wenn Sie eine Nachricht Nachrichten-Vollansichts-Bildschirm lesen, sehen Sie" -" ein Dropdownmenü namens *Verschieben nach...* in der Werkzeugleiste oben. " +"Wenn Sie eine Nachricht Nachrichten-Vollansichts-Bildschirm lesen, sehen Sie " +"ein Dropdownmenü namens *Verschieben nach...* in der Werkzeugleiste oben. " # 42c8e9df229040d2bb9c9c9c2e7819ae #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:176 msgid "Delete Messages" msgstr "Nachrichten löschen" # 6b698c8a4a5d4203a078c3152268055f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:178 msgid "" "The selected message(s) can be deleted from the current folder by clicking " "the *Delete* icon in the toolbar or by hitting the (or Backspace on " "Mac) key on your keybaord. This will by default move the message to the " -"Trash folder and not delete it right away unless you do this for messages in" -" the Trash folder. In order to immediately delete the message in first " -"place, hold down the Shift key on your keyboard while clicking the *Delete* " -"button or when pressing ." -msgstr "" -"Die ausgewählten Nachrichten können aus dem aktuellen Ordner durch Anklicken" -" des *Löschen*-Icons in der Werkzeugleiste oder durch Drücken der " -"-Taste (bzw. der Rücksetztaste beim Mac) auf Ihrer Tastatur gelöscht " -"werden. Um die Nachricht sofort zu löschen, halten Sie die Umschalttaste auf" -" Ihrer Tastatur beim Anklicken der *Löschen*-Schaltfläche bzw. beim Drücken " -"von gedrückt." +"Trash folder and not delete it right away unless you do this for messages in " +"the Trash folder. In order to immediately delete the message in first place, " +"hold down the Shift key on your keyboard while clicking the *Delete* button " +"or when pressing ." +msgstr "" +"Die ausgewählten Nachrichten können aus dem aktuellen Ordner durch Anklicken " +"des *Löschen*-Icons in der Werkzeugleiste oder durch Drücken der -" +"Taste (bzw. der Rücksetztaste beim Mac) auf Ihrer Tastatur gelöscht werden. " +"Um die Nachricht sofort zu löschen, halten Sie die Umschalttaste auf Ihrer " +"Tastatur beim Anklicken der *Löschen*-Schaltfläche bzw. beim Drücken von " +" gedrückt." # 31224acd6324489d808930661bc63ffc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:184 msgid "" "There's a preference in :ref:`Settings > Preferences > Server Settings " "` where the default behavior of message deletion can " "be changed." msgstr "" -"Es gibt unter :ref:„Einstellungen > Voreinstellungen > Server-Einstellungen " -"\" eine Voreinstellung, wo das standardmäßige " +"Es gibt unter :ref:`Einstellungen > Voreinstellungen > Server-Einstellungen " +"` eine Voreinstellung, wo das standardmäßige " "Verhalten beim Löschen von Nachrichten geändert werden kann." # b0d0dd040dc641f1a9a2626092807d23 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:88 msgid "Folders" -msgstr "Ordner" +msgstr "" # 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +msgstr "" # 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +msgstr "" # 0d945b2bd2694e5cb0ac980ed4050bbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:127 msgid "Drag & Drop" -msgstr "Drag & Drop" +msgstr "" # 5a8cf9a7e06b4c77982c4b6f2426b437 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/organization.rst:173 msgid "Delete Message" msgstr "Nachrichten löschen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po index 99e93d98..349fa701 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.po @@ -1,207 +1,206 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # 00f23c3d996640d194f8d8e4e9a25fc7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:93 msgid "Viewing Emails and Attachments" msgstr "E-Mails und Anhänge betrachten" # 488bf35968644c5486005532a498eaab #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:95 msgid "" "Double-clicking a message in the list opens it in full size or in a new " "window, depending on your :ref:`message display preferences `." msgstr "" "Doppelklicken auf eine Nachricht in der Liste öffnet diese in voller Größe " "oder in einem neuen Fenster, Je nach Ihren :ref:`Nachrichtanzeige-" "Voreinstellungen `." # 3e01afe1e21543fd9348aad3e62b74be #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:98 msgid "" "The header block now shows all message headers including a photo of the " "sender if one is found in your address book." msgstr "" "Der Kopfzeilenblock zeigt jetzt alle Nachrichtenköpfe einschließlich eines " "Fotos der Absenderin an, wenn eines in Ihrem Adressbuch gefunden wird." # cc2bd0c5cd4e411c921fccc462a89ab6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:103 msgid "Open in a New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" # 0e2de82b47ce48b98d60e8cfbc677a79 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:105 msgid "" "While looking at a message in the preview pane, it can be opened in a new " "window by pressing the |button-extwin| button." msgstr "" "Wenn Sie eine Nachricht im Vorschaubereich ansehen, kann sie in einem neuen " "Fenster geöffnet werden, indem die |button-extwin|-Schaltfläche gedrückt " "wird." # d1d89d9a25f749749f4fada52b055348 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:110 msgid "" "When opening a message in full-size view, the toolbar above shows buttons " "for possible actions to choose for this message." msgstr "" "Wenn eine Nachricht in Vollansicht geöffnet wird, zeigt die Werkzeugleiste " "darüber Schaltflächen für mögliche Tätigkeiten für diese Nachricht." # dfad7fef0ab640e29a251d40356c5a84 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:115 msgid "Move to Another Folder" msgstr "In einen anderen Ordner verschieben" # 6e3907f4a58845dab45c8c5e75baefa1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:117 msgid "" "Use the drop-down list on the top right of the toolbar to move the current " "message to another folder. When a folder is selected from that list, the " "message is moved there right away and the window will display the next " "message in the list." msgstr "" "Benutzen Sie die Dropdownliste rechts von der Werkzeugleiste, um die " "aktuelle Nachricht in einen anderen Ordner zu verschieben. Wenn ein Ordner " "aus dieser Liste ausgewählt wird, wird die Nachricht sofort dorthin " "verschoben und das Fenster wird die nächste Nachricht in der Liste anzeigen." # bda264d83e074942998a821dfc266a99 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:123 msgid "Jump to the Next or Previous Message" msgstr "Zur nächsten oder vorherig Nachricht wechseln" # e66d891397ee4e62bfb3d33d8ebf6bad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:125 msgid "" "Use the arrow buttons on the right side of the headers box to jump to the " "next or previous message on the folder. If there's no next or previous " "message, the buttons will be disabled." msgstr "" "Benutzen Sie die Pfeiltasten auf der rechten Seite des Kopfzeilenfeldes, um " "zur nächsten oder vorherigen Nachricht im Ordner zu wechseln. " # 2aacd9774b254358b26da2b57f0551ea #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:130 msgid "Add Contacts to your Address Book" msgstr "Kontakte zu Ihrem Adressbuch hinzufügen" # 42f2146fc2f9472e9691822f19aade5f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:132 msgid "" "Every email address referenced in the current message, either as sender or " "recipient, can be saved to the address book with a single click on the *Add " "contact* |icon-addcontact| icon right next to it. Of course it won't be " "saved twice if a contact with that email address already exists in the " "address book." msgstr "" "Jede E-Mail-Adresse, auf die die aktuelle Nachricht Bezug nimmt, entweder " "als Absenderin oder Empfängerin, kann im Adressbuch mit einem einfachen " "Klick auf den *Kontakt hinzufügen* |icon-addcontact|-Icon direkt daneben " "gespeichert werden. " # 055c1e3387b3480a8ca5d54168ac03cd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:143 msgid "View or Download Attachments" msgstr "Anhänge betrachten oder herunterladen" # 2a8ea15c81c74052a6bfee9f8785fff7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:145 msgid "" -"If the opened message has any files attached, these are listed on the right," -" next to the message text. Click on the file name to open or download it. If" -" the file can be displayed directly in the web browser, a preview window " -"will be opened showing the attachment. This will happen for images, text " -"files and PDFs if your browser indicates being able to display them." +"If the opened message has any files attached, these are listed on the right, " +"next to the message text. Click on the file name to open or download it. If " +"the file can be displayed directly in the web browser, a preview window will " +"be opened showing the attachment. This will happen for images, text files " +"and PDFs if your browser indicates being able to display them." msgstr "" "Wenn der geöffneten Nachricht irgendwelche Dateien angehängt sind, werden " "diese rechts neben dem Nachrichtentext aufgelistet. Dies ist der Fall bei " "Bildern, Textdateien und PDFs, wenn Ihr Browser diese darstellen kann." # 388d3cd8592e4034b96daa20ffecb9f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:150 msgid "" "Otherwise clicking the file name will initiate the download process and a " "dialog will most likely appear, asking you where to save the file. If that " "doesn't happen, check the default \"Downloads\" folder on your computer for " "the attachment file." msgstr "" "Anderenfalls wird das Klicken auf den Dateiname, den Download einleiten und " "höchstwahrscheinlich wird ein Dialog erscheinen, in dem Sie aufgefordert " "werden, einen Speicherort für Datei zu wählen. " # 59cb553f1b0644b4805adc7a51b8f066 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:155 msgid "Forcing Attachment Download" msgstr "Anhang-Download erzwingen" # 64c04fe1f70e4ee78a629155c5c5fedb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:157 msgid "" "For files being opened in the browser directly, you can force download by " "either clicking on the *Download* link in the preview window or by right-" "clicking the attachment file name in the message view and then choosing " "\"Save Link As...\" from the browser's context menu." msgstr "" "Bei Dateien, die direkt im Browser geöffnet werden, können Sie den Download " "erzwingen, indem Sie entweder auf den *Herunterladen*-Link im " "Vorschaufenster klicken oder indem Sie den Dateinamen des Anhangs in der " "Nachrichtenansicht rechtsklicken und „Link speichern unter\" aus dem " "Kontextmenü des Browsers wählen." # 21ab28dc8c694ce49a164eb06ba65b86 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:162 msgid "Image Previews" msgstr "Bildvorschau" # 1fafe26a6b3749dcb90e0f41478ee51b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:164 msgid "" "If enabled in the :ref:`Preferences ` images " "attached to the message are listed as previews (aka \"thumbnails\") right " "below the message text. Each image has links right next to it which let you " "either open the image in full size (*Show*) or *Download* it to your " "computer's hard drive." msgstr "" -"Wenn es in den :ref:„Voreinstellungen \" aktiviert " -"ist, werden an die Nachricht angehängte Bilder als Vorschau (bzw. " -"„Thumbnails\") direkt unter dem Nachrichtentext aufgelistet. " +"Wenn es in den :ref:`Voreinstellungen ` aktiviert " +"ist, werden an die Nachricht angehängte Bilder als Vorschau (bzw. „Thumbnails" +"\") direkt unter dem Nachrichtentext aufgelistet. " # 75d10fad81174276bb827b72fc3ce738 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:88 msgid "Read" -msgstr "Lesen" +msgstr "" # 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +msgstr "" # 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +msgstr "" # 73eaf918c8fa43b38d5651491847a2d2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/reading.rst:139 msgid "Preview" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po index 4e4dcec1..3000ef5e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.po @@ -1,165 +1,166 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 2088b4c5d18844f29941a956a6c9b7e8 +# 78adfb392605411d845667c3a4c1d027 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:93 msgid "Searching Email Messages" msgstr "E-Mail-Nachrichten durchsuchen" -# cbb3acdea9104f339afa639a38927697 +# 40a0651a4dfd45fabc54b908b06bc569 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:95 msgid "" "For searching email messages, first select the folder you want to search in " "the :ref:`mail-folders` list on the left. Then enter the search term into " "the search box above the message list and press on your keyboard to " "start the search. Search results will be displayed in the message list." msgstr "" "Um E-Mail-Nachrichten zu durchsuchen, wählen Sie zuerst den Ordner, in dem " -"suchen wollen, in der :ref:„Mail-Ordner \" Liste links. " +"suchen wollen, in der :ref:`Mail-Ordner ` Liste links. " "Suchergebnisse werden in der Nachrichtenliste angezeigt." -# 9b3abe8f0da242ebbf21f92f17fe0284 +# b1ce735f0e2441a8b81f91d16216db4b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:99 msgid "" "Reset the search by clicking the *Reset search* icon on the right border of " "the search box. Switching to another folder will also reset the search and " "clear the search box." msgstr "" "Setzen Sie die Suche durch Klicken auf das *Suche zurücksetzen*-Icon am " "rechten Rand des Suchfelds zurück. " -# 9f40b789ca144d81a528d167222e31a7 +# eca5b0cbb34141608f28973683e66852 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:104 msgid "Choose what parts to search" msgstr "Wählen Sie welche Teile Sie durchsuchen wollen. " -# de70b89ac511450ba91dbaff8574a4d6 +# 4788ebcb949d42efb987721fdfb356be #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:110 msgid "" "Open the search options menu by clicking the search icon left in the search " "box. You can select which parts of the message should be searched for the " "entered term. Check *Entire message* to search them all." msgstr "" "Öffnen Sie das Suchoptionsmenü durch Klicken auf das Suchicon links im " "Suchfeld. Setzen Sie ein Häkchen bei *Ganze Nachricht*, um alles zu " "durchsuchen." -# 378efd156d224724ac6c29a414cb3a2a +# d989389296514638afd0c0602f1973f1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:114 msgid "" "You can also type specific search criteria directly into the box, such as " "\"from:Scott\" or \"subject:Conference.\" Supported criteria keywords are:" msgstr "" "Sie können auch spezifische Suchkriterien direkt in das Feld tippen, wie " "„von:Scott\" oder \"Betreff:Konferenz\". " -# 2874af92f69a4da491eb91fafc3593c5 +# fada46f793a4408187029d43bab77803 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:117 msgid "from:" msgstr "von:" -# 9cd8120a0f2a4ece83667008b801f253 +# 229f07ee370c4836b554809b3ec0ed1e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:118 msgid "to:" msgstr "an:" -# f2e77402c6cd4bcdbad14594db941958 +# e9a9e7f4920648ddb490ca2ebcf5257a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:119 msgid "cc:" msgstr "cc:" -# f53581f1b19e411e8c00eb8fc86b6514 +# 9ac8a7fa82474c53ab86209d12795d68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:120 msgid "bcc:" msgstr "bcc:" -# ae1d0b1465bf4a6b9095315ab617a6b6 +# b8031ba641ae4737ae5131a927e96cad #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:121 msgid "subject:" msgstr "Betreff:" -# 03331e669bdb42be96d36b49f66099ae +# 09649323df0249658e934e293caca2c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:122 msgid "body:" msgstr "Textkörper:" -# 534539ffa18742b3ae3e791f8614fa79 +# 2a1f4f04a6af42a1acbdf51d530d578d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:129 msgid "Choose where to search" msgstr "Wählen Sie, wo gesucht werden soll. " -# 69faf67dc2cb486dae0fe7a387e3e0d4 +# 2eb8775860e7465b9f23c1320fe9b6da #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:131 msgid "" "Also located in the search options menu, the \"Scope\" selector controls " "whether messages are searched in the currently selected folders, including " "subfolders or accross all folders. If a search query is already active, " "changing the scope in this menu will immediately execute the search again " "and update the results in the message list." msgstr "" "Auch im Suchoptionsmenü finden Sie den „Umfang\"-Wähler, der regelt, ob " "Nachrichten im derzeitig ausgewählten Ordner einschließlich Unterordnern " "bzw. in allen Ordnern gesucht werden. " -# 13a40ed8c8bc4c0fb934b18ed93c6616 +# f956db109bc345e6b9b42c55642d4cc6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:140 msgid "Message List Filters" msgstr "Nachrichtenliste-Filter" -# 8ddaace0e4f54d41a306d77fa938fc61 +# b1be727c3853498b87ade56a1dcd11ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:142 msgid "" "The drop-down menu next to the search box offers some predefined filters to " "quickly reduceg the messages listed to their status or priority." msgstr "" "Das Dropdownmenü neben dem Suchfeld bietet einige vordefinierte Filter zum " "schnellen Reduzieren der nach ihrem Status oder ihrer Priorität " "aufgelisteten Nachrichten." -# d939245736cb47cdb79b198ded3a9eae +# e41062bff75c4bd4839608f076553fbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:145 msgid "" "The filter rules selected here are applied in addition to the search term " "entered in the search box. For example you can choose to only list " "unanswered messages from Paul by selecting the filter *Unanswered* and enter " "\"from:Paul\" in the search box." msgstr "" "Die Filterregeln, die hier ausgewählt werden, werden zusätzlich zu dem im " "Suchfeld eingegeben Suchbegriff angewendet. Z. B. können Sie wählen, dass " "nur unbeantwortete Nachrichten von Paul aufgelistet werden, indem sie den " "Filter *Unbeantwortet* wählen und \"von:Paul\" ins Suchfeld eingeben." -# 27076c292c264cacab6af8ba92eb5b98 +# d2999875b66a43c0af43fcf3f5d26e2b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:151 msgid "" "The message filters also depend on the :ref:`\"Scope\" ` " "selected in the search options menu. Change the scope if you want to expand " "the active filter to list matching messages from all folders." msgstr "" -"Die Nachrichtenfilter hängen auch vom :ref:„„Umfang\" \", " +"Die Nachrichtenfilter hängen auch vom :ref:`„Umfang\" `, " "den Sie im Suchoptionsmenü ausgewählt haben, ab. " -# 96e57121880c446787f8ded87e312b46 +# 5e25fa8a7c60445bb0d7c6d2351054aa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:88 msgid "Search" msgstr "" -# 4e5f1cef6c334c3bb40788e12361adc3 +# a60bd56c908b4c749ab1a8fdb0850b2d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/mail/searching.rst:137 msgid "Filter" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.po index 9ff2bebb..2c637b48 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.po @@ -1,211 +1,215 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 6e3faf8825ac4ed195cfd3199b380fbc +# 8344e12f5c464d62b6d6cccccc11e575 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:92 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" -# 3d112f1b0bd04bbe84caadc22c33347c +# f69e107984e34c1a9320528195d16dbb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:97 msgid "General Overview of the User Interface" msgstr "Allgemeine Übersicht über die Benutzeroberfläche" -# 26ac960789984c8b920fd93394c659c4 +# 26bd7ec23d7440e1ad4f9419628fd27b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:99 msgid "" "Once authenticated, the screen of Roundcube webmail is divided into " "functional parts which are explained here:" msgstr "" "Sobald Sie authentifiziert sind, wird Roundcube-Webmail in funktionelle " "Teile geteilt, die im Folgenden beschrieben werden:" -# c88fb91afd3f4b1c94e5d0ae9e59b4c5 +# 3ba6c44ffd84488b859537e954d705b7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:107 msgid "(1) Application Tasks" -msgstr "" +msgstr "(1) Anwendungen" -# d02535f2d15e426c991a3df64a4e54c6 +# b6a8d6fd1b044a4ba021037167ab1d1e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:108 msgid "" -"The webmail application provides different main tasks such as Email, Address " -"Book, Settings, etc. Use this list to switch from one task to another. That " -"will reload the screen with a specific view for the selected task. Instead " +"The webmail application provides different main tasks such as Email, Address" +" Book, Settings, etc. Use this list to switch from one task to another. That" +" will reload the screen with a specific view for the selected task. Instead " "of switching back and forth, task screens can be opened in individual " "browser windows or tabs. Right-click on a task icon in the list and then " -"choose \"Open Link in New Tab/Window\" from the browser's context menu to do " -"so." +"choose \"Open Link in New Tab/Window\" from the browser's context menu to do" +" so." msgstr "" +"Der Webmail-Dienst bietet verschiedene Hauptanwendungen wie E-Mail, " +"Adressbuch, Einstellungen usw. Rechtsklicken Sie ein Anwendungs-Icon in der " +"Liste und wählen Sie dann \"Link in neuem Tab/Fenster öffnen\" aus dem " +"Kontextmenü des Browsers." -# c36619589eae4899aaac79cab54d65d0 +# 1c4692b14e384230acc9a2f6b468116f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:114 msgid "" "Beside the main tasks, the button to terminate the current session " "(*Logout*) is also located here." msgstr "" "Neben den Hauptanwendungen gibt es hier auch die Schaltfläche, um die " "aktuelle Sitzung zu beenden (*Ausloggen*)." -# 88792ecd1b5d41de8bd3485ee5ec72c9 +# ee8213186a29432eb5fdbee2a921b266 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:121 msgid "(2) Status Display" -msgstr "" +msgstr "(2) Statusanzeige" -# 8a9be463d56d467b8bd422dc02cb94f8 +# c73a1e371450401383ea65e1b9f583c7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:122 msgid "" "This area of the screen is dedicated to display status notifications (e.g. " "confirmations, warnings, errors) about the success or failure of the " -"operations you just executed in the application. While the app is working or " -"loading data, a notification is displayed here as well." +"operations you just executed in the application. While the app is working or" +" loading data, a notification is displayed here as well." msgstr "" "Dieser Bereich des Bildschirms stellt Statusbenachrichtigungen (z. B. " "Bestätigungen, Warnungen, Fehler) über den Erfolg oder das Scheitern der " "Arbeitsabläufe dar, die Sie gerade in dem Dienst ausgeführt haben. " -# 34f891494fcb4bd09b03e7915432a351 +# bfa76e9867a44d89b9e02fb2c19c05c9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:130 msgid "(3) Toolbar" -msgstr "" +msgstr "(3) Werkzeugleiste" -# 979fdd0f06ea4742b09cad04e0a94013 +# df278b828ffe463ab45e30befb740e96 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:131 msgid "" "The main toolbar is always located above the content area and allow you to " "perform different actions, depending on what is being shown or selected in " "the content part of the window. If buttons are grayed out, the according " -"action is not available for the current selection. If a toolbar icon shows a " -"small arrow on its right side, clicking that arrow will present you " +"action is not available for the current selection. If a toolbar icon shows a" +" small arrow on its right side, clicking that arrow will present you " "variations of the action to be executed." msgstr "" "Die Hauptwerkzeugleiste befindet sich immer über dem Content-Bereich und " "lässt Sie in Abhängigkeit von dem, was im Content-Teil des Fensters " "angezeigt oder ausgewählt wird, verschiedene Tätigkeiten verrichten. " -# 3b4590934dfd4bbbab63191d2ee5283f +# 0e5ee93ff1a44af1a14d8d4527a33220 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:136 msgid "" -"Additional actions can be found by clicking the *More* button (if available)." +"Additional actions can be found by clicking the *More* button (if " +"available)." msgstr "" "Zusätzliche Tätigkeiten können durch Klicken auf die *Mehr*-Schaltfläche " "(wenn verfügbar) gefunden werden." -# 19319411b90a4c4cb9519cbf8dd8f61d +# 1245a359e6944b95b1525b43c0f183af #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:142 msgid "(4) List Operations" -msgstr "" +msgstr "(4) Listentätigkeiten" -# 51e5a5453ca64d0f95d012546568c796 +# 6a7b4e0cf3214cd1a853a7963346dce7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:143 msgid "" "The icons in the footer area of a list provide actions that influence the " "list above or the currently selected element of the list respectively. The " "gear icon usually opens a menu with additional actions." msgstr "" "Die Icons im Fußzeilenbereich einer Liste bieten Tätigkeiten an, die die " "Liste darüber bzw. die derzeitig ausgewählte Liste beeinflussen. " -# dc411f8e5f9a455c9360852fe7c8b616 +# 3c27c6d8125b40b7a1482d1cbaad3382 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:150 msgid "(5) Search Box" -msgstr "" +msgstr "(5) Suchfeld" -# ce6e28943b8d481b8bb2ad1b3fef32e1 +# b530003a0974451c8b12667429137c31 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:151 msgid "" "If the currently selected task allows searching for data (e.g. for email " "messages or contacts), a search box is located in the upper right corner " "above the main content area. Enter a search term and press on the " "keyboard to start searching. To reset the search, click the clear icon on " "the right border of the search box." msgstr "" -"Wenn die derzeit ausgewählt Anwendung das Suchen nach Daten (z. B. nach E-" -"Mail-Nachrichten oder Kontakten) ermöglicht, gibt es ein Suchfeld in der " +"Wenn die derzeit ausgewählt Anwendung das Suchen nach Daten (z. B. nach E" +"-Mail-Nachrichten oder Kontakten) ermöglicht, gibt es ein Suchfeld in der " "rechten oberen Ecke über dem Haupt-Content-Bereich. " -# aba2804787724e13b1421fa5c5bfcf58 +# 5641056365724bcd87e540769a5f81f7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:155 msgid "" "There might be search options hidden in a drop-down menu that open when " "clicking the search icon left in the search box." msgstr "" "Es könnten Suchoptionen in einem Dropdownmenü verborgen sein, das sich " "öffnet, wenn das Suchicon links im Suchfeld angeklickt wird." -# 9b49b1d88eb844a0b7b1f1bc644bb1ab +# 8b9212bdd5be4bc0bd50b184b97d6bba #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:159 msgid "Resizing content boxes" msgstr "Größe von Contentfeldern anpassen" -# eecca114b4994e3cb917a6da83220029 +# a8c5900bb2bb4080bdae930f5622d361 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:160 msgid "" "Some boxes filling the main content area of the screen can be resized. Find " "the resize handle |splitter| between two boxes and drag it with the mouse." msgstr "" -"Einige Felder im Haupt-Content-Bereich des Bildschirms können in ihrer Größe " -"angepasst werden. " +"Einige Felder im Haupt-Content-Bereich des Bildschirms können in ihrer Größe" +" angepasst werden. " -# 856da818bee14e1c96d052525d3768c6 +# 260e3bc023d64e3fb2171011ca8f8a7a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:170 msgid "Terminating the Session" msgstr "Sitzung beenden" -# f4be8d3223894177b9cc0dd210b9c4ab +# 368278fa13ad4ccda47e6771509c00d0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:171 msgid "" "Once your work is done on the webmail application, it's important that you " -"properly terminate the current session by clicking the *Logout* icon in (1). " -"This will make sure that no other person accessing your computer can read or " -"delete your emails or send them on your behalf. Simply closing the browser " -"window is not enough to log-out!" +"properly terminate the current session by clicking the *Logout* icon in (1)." +" This will make sure that no other person accessing your computer can read " +"or delete your emails or send them on your behalf. Simply closing the " +"browser window is not enough to log-out!" msgstr "" -" Der Webmail-Dienst bietet verschiedene Hauptanwendungen wie E-Mail, " -"Adressbuch, Einstellungen usw. Rechtsklicken Sie ein Anwendungs-Icon in der " -"Liste und wählen Sie dann \"Link in neuem Tab/Fenster öffnen\" aus dem " -"Kontextmenü des Browsers." +"Es reicht nicht, einfach das Browserfenster zu schließen, um sich " +"auszuloggen!" -# fc6d39c987984f539cb8dacc82b2d309 +# aa6750c0a69941e6831274119c7031b8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:104 msgid "Tasks" msgstr "Anwendungen" -# ad5dd0ce65624dbb944c4fe4a79ffcb3 +# 96c9b16b36d54b5fa063561258eedd8e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:117 msgid "Status" msgstr "Statusanzeige" -# 95aca511154c4d219c46d5580b932a06 +# e3b60851892c4cb499ebfb75305453e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:127 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -# dea4cf62f0db426a96e8b689b894f892 +# c4ce4df18ebe41a8a5c1a10c9076347d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:139 msgid "List" msgstr "Listentätigkeiten" -# 5ad5edc5c5904266a238a01186973954 +# e9a16522b5564e578c153ccc4c0901b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:147 msgid "Search" msgstr "Suchfeld" -# bd508464b55f45a6bfd1c711fcf21631 +# 4b684f0d879742b9ad0d520f761a289e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/overview.rst:167 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.po index 882840ff..26759aef 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.po @@ -1,237 +1,238 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# c77281528c4048a59382d1a7cc64ed9a +# 64c8fe1d293245159fa9fcaefbc73451 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:93 msgid "Managing Folders" msgstr "Ordner verwalten" -# 2abf4b6ce77149b5bb310611ce38c607 +# a9400dc4d1444854af04e95b2f6c9e3b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:95 msgid "" "This section of the settings task allows you to manage the tree of mailbox " "folders." msgstr "" "Dieser Abschnitt des Einstellungen-Tasks lässt Sie den Baum von E-Mail-" "Eingangs-Ordnern verwalten." -# 86e46f3922e74d79968b929f325d7162 +# b12121a7160d4a4ca38cedcbed20a749 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:97 msgid "" "The hierarchical folder tree is displayed in the middle list widget where " "you can select a single folder by clicking it. Folder information and some " "settings then appear in the right properties pane." msgstr "" "Der hierarchische Ordnerbaum wird im mittleren Listen-Widget angezeigt, wo " "Sie einen Ordner durch Anklicken auswählen können. " -# d9143ce843644df0848b040df61e6de2 +# 0eba7e46e4364ffb8426ad73bb8926c5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:100 msgid "" "There might be folders which are grayed out and which cannot be edited nor " "deleted or renamed. Such folders are \"virtual\" folders which are only " "there for structuring but which cannot contain any messages." msgstr "" "Es könnte Ordner geben, die grau überlegt sind und nicht bearbeitet, " "gelöscht oder umbenannt werden können. " -# 625553545efe48c3ae0235f0550500f1 +# 6a17f38878a543ceb5a734009cc6c376 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:103 msgid "" "Some :ref:`Special System Folders ` cannot be renamed or " "unsubscribed because they have special purposes and are used by system " "processes." msgstr "" -"Einige :ref:„besondere Systemordner \" können nicht umbenannt " +"Einige :ref:`besondere Systemordner ` können nicht umbenannt " "oder abbestellt werden, da sie besondere Zwecke haben und von " "Systemprozessen benutzt werden." -# e261cc42cbf6474f98c675d72a569df2 +# 65b53eebe22146dbb3fcde4269c2760d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:111 msgid "Subscribe to Folders" msgstr "Ordner abonnieren" -# f4106a7056e64391a3bffe82a74f659f +# 1e700b758f654f67b43159176f64b50b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:113 msgid "" "In the folder list, the right column indicates whether a folder is " "subscribed and by clicking the checkbox, the subscription for that folder " "can be changed." msgstr "" "In der Ordnerliste zeigt die rechte Spalte an, ob ein Ordner abonniert ist. " "Durch Klicken auf das Kontrollkästchen kann das Abonnement dieses Ordners " "geändert werden." -# 03e526181ade44ab8ef3513965d6f1ed +# e59afdd784614545b1d367bde66447b4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:116 msgid "" "Subscribed folders appear in the :ref:`email view ` whereas " "unsubscribed ones are hidden and only visible here." msgstr "" -"Abonnierte Ordner erscheinen in der :ref:„E-Mail-Ansicht \", " +"Abonnierte Ordner erscheinen in der :ref:`E-Mail-Ansicht `, " "wohingegen Abbestellte verborgen und nur hier sichtbar sind." -# 3199aa7b6c8b471685b05fdca7d123b6 +# 5fa10728b83d44248ed8793a6537bac6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:124 msgid "Create a new Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" -# 9749d2bbcea141cb8f9d89c0053e9503 +# 4e6b65f1c6594c2ea6d361675faa0c67 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:126 msgid "Click the *Create new Folder* icon (+) in the list footer" msgstr "" "Klicken Sie auf das *Neuen Ordner Erstellen*-Icon in der Fußzeile der Liste. " -# e880ef059a1941eb9e30c2a2576c3465 +# 223557d13fb046f39bc788956b82a52d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:127 msgid "Enter a name for the new folder in the properties form on the right" msgstr "" "Geben Sie einen Namen für den neuen Ordner in die Eigenschaftenmaske rechts " "ein. " -# b65ce6b41b8f44f0a12fd74e7a5e076d +# 772c15205e834baf8a44d1266e7d87f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:128 msgid "Select a parent folder or --- to create the folder on top level" msgstr "" "Wählen Sie einen übergeordneten Ordner oder ---, um den Ordner auf der " "höchsten Ebene zu erstellen. " -# eb0b6f39a16f40638593303eb981a6c6 +# cf1d016a040f414cb29544de8e09d405 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:129 msgid "Click the *Save* button below the form to finally create it" msgstr "" "Klicken Sie auf die *Speichern*-Schaltfläche unter der Maske, um es zu " "erstellen. " -# 4c456a00bb3e4ce586b37e50db48bef0 +# 1095c80a2b7e4ef982a934b5c2b3dd7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:132 msgid "" "The *Parent folder* field is already pre-selected whith the folder currently " "selected in the folder list on the left." msgstr "" "Das *Übergeordneter Ordner*-Feld ist in Form des derzeitig in der " "Ordnerliste links ausgewählten Ordners schon vorausgewählt." -# 78452b6d03024e2b824cc98b64e3bacb +# bce378aa4f0a4214a27240a13a861547 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:137 msgid "Manage the Folder Hierarchy" msgstr "Ordnerhierarchie verwalten" -# 70bf63248acf483192ad31d9300c8634 +# 4f292cb67d9c4901ba944fb93f5e58c8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:139 msgid "" "Folders can be nested to build a hierarchical structure to store your " "emails. Even an existing folder can be made a subfolder of another one or " "moved to the top level." msgstr "" "Ordner können verschachtelt werden, um eine hierarchische Struktur zum " "Speichern Ihrer E-Mails aufzubauen. " -# 59c67517b5ad42acbd69a825fb411e78 +# 990bd98ae22a49ed9bf396b15b166dc0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:142 msgid "" "To move a folder simply drag & drop it with the mouse from the list onto the " "desired parent folder." msgstr "" "Um einen Ordner zu verschieben, ziehen Sie ihn einfach mit der Maus von der " "Liste auf den erwünschten übergeordneten Ordner." -# 1522f1823d4e4897b933db42d0d68adc +# df2c6c1e47654bc4ac7b525b3542b768 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:144 msgid "" "Alternatively the parent folder can be selected in the property form in the " "right and by hitting *Save* the currently selected folder is moved to its " "new parent." msgstr "" "Alternativ kann der übergeordnete Ordner aus der Eigenschaftenmaske rechts " "ausgewählt werden und durch Klicken auf *Speichern* wird der derzeitig " "ausgewählte Ordner in seinen neuen übergeordneten Ordner verschoben." -# e8d8744e8fd845e5a17a2d7b61921007 +# 5a0b54b2a5ee493a8b810a9c2da837a8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:151 msgid "Delete Folders" msgstr "Ordner löschen" -# be8417b562124ae18221531d7b031c26 +# 2c1297aa9f1e4a89aaa9d8af9c93045d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:153 msgid "Select a folder in the list" msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus der Liste. " -# acaa50b3598b457fb3b84bf31fa85f06 +# d7da194e24cd40b3b5ed31e07a6ac09a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:154 msgid "Open the *Folder Actions* menu in the list footer and click *Delete*" msgstr "" "Öffnen Sie das *Ordnertätigkeiten*-Menü in der Fußzeile der Liste und " "klicken Sie auf *Löschen*. " -# b60293cec10745f7a55bb3d79e209052 +# cadffc0c247644baa16001858f7038b0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:155 msgid "Confirm the deletion" msgstr "Bestätigen Sie das Löschen. " -# edf1ba9d208645df845fdca10a8f1027 +# 9b8894ece18b47f08967f80dddb57ced #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:200 msgid "Search for Folders" msgstr "Nach Ordnern suchen" -# 69599ff031f54a2e99d0667350189956 +# 3a66e90aa21c445baba281224af9df40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:202 msgid "" "If the list of folders happens to be very long, a search box can be unfolded " "from the magnifier glass icon in the header of the folder list. The folder " "tree is reduced to matching folders as you type in the search box." msgstr "" "Falls die Ordnerliste sehr lang ist, kann ein Suchfeld vom Lupen-Icon in der " "Kopfzeile der Ordnerliste ausgeklappt werden. " -# ce1d747512d149e5a8d896e36ef47dde +# d82ef29e9298428ab5d0e1e555af9968 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:205 msgid "" "Right above the search box, a drop-down menu provides ways to reduce the " "folder list to common scopes (aka \"namespaces\") like \"Personal\", \"Shared" "\" or \"Other users\". The selection may vary with the capabilities of your " "email server." msgstr "" "Direkt über dem Suchfeld bietet ein Dropdownmenü Möglichkeiten an, um die " "Ordnerliste auf übliche Bereiche (bzw. „Namensräume\") wie „persönlich\", " "„geteilt\" oder „andere Benutzer\" zu reduzieren. " -# e314f713f0624387854d289b954d1b9b +# 9292bb8bb7804d8e910f2fe75242e9d0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:88 msgid "Folders" msgstr "" -# 51c8aab4163c403b86c7e4a8d8dccc93 +# ec5bbcc548924a0d81d9339dacf1335d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:107 msgid "Subscribe" msgstr "" -# 51c8aab4163c403b86c7e4a8d8dccc93 +# ec5bbcc548924a0d81d9339dacf1335d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:107 msgid "Subscription" msgstr "" -# 104639e75152429e88255ea424136bba +# a306494ae15a4ee98ec3c0291af8be6a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:120 msgid "Create Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" -# 39dcd3c56d69450fa988ad3365ecfc79 +# 09a62839ea0347b7b4f6bc2eb389fa05 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/folders.rst:148 msgid "Delete Folder" msgstr "Ordner löschen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po index 669a1d01..18af11f2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.po @@ -1,274 +1,275 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# beec587afe564d848186b081d65c5662 +# 2345d715bc0d4db0b7a50dfe6ead4697 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:93 msgid "Sender Identities" msgstr "Absenderidentitäten" -# d3c1a0cce602409ba00f626fe7b87956 +# 15010070fec0456ab604b6cb86ee0914 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:95 msgid "" "The settings here control the name(s) and email address(es) stated as sender " "when you send out email messages. Depending on the server configuration, you " "can define multiple sender identities or only adjust the name and other " "control fields." msgstr "" "Diese Einstellungen kontrollieren Namen und E-Mail-Adresse(n), die als " "Absender beim Versenden von E-Mail-Nachrichten angegeben werden. " -# 6be2358cad5c4f748cfc5b5bab8387b7 +# 2620bc8a00ea4f199363302066c366f2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:101 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -# b35309995aba40cbae2f60f25816ccd5 +# 934e18a7240c4579a857e68a1c7e2d70 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:103 msgid "" "This first block contains general properties for the selected sender " "identity:" msgstr "" "Der erste Block enthält allgemeine Eigenschaften der ausgewählten " "Absenderidentität:" -# 477fe7d0037b4ce482f08f4a9a932588 +# 5b1e1816df214fee83020220c67502f2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:106 msgid "**Display name**" msgstr "**Anzeigename**" -# 6b8131da48fb4e7e80f0f801a825538c +# 0cc9839edbe64a63a516dec3adb85530 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:106 msgid "" "The full name displayed in the recipient's email program upon receiving your " "message" msgstr "" "Der vollständige Name, der im E-Mail-Programm der Empfängerin angezeigt " "wird, wenn sie Ihre Nachricht erhält. " -# 1a8e6b99031b4ce88b03f1cd6b7fa8bc +# b087d26fa53a4c1fb0a235c2a9452ef8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:111 msgid "**Email**" msgstr "**E-Mail**" -# 4545a00f52df453188f12e0389af3249 +# 73994d14de3b4497aee077ae5f089660 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:109 msgid "" "The email address stated as sender of email messages you send with this " "identity. Please enter a valid email address that is handled by your " "Roundcube email account. Otherwise message sending might fail because of an " "invalid sender address." msgstr "" "Die als Absender von E-Mail-Nachrichten, die Sie mit dieser Identität " "versenden, angegebene E-Mail-Adresse; Ansonsten kann das Senden von " "Nachrichten aufgrund einer ungültigen Absenderadresse fehlschlagen." -# 7959ab749f0e4118a7bae8effeafa99b +# a6896305358e41eaabd5f87bb7ae4be2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:113 msgid "" "The Email field might not be visible or editable. This is no malfunction but " "a restriction set by the server administrator to prevent users from sending " "email with faked sender addresses." msgstr "" "Das E-Mai-Feld könnte nicht sichtbar oder bearbeitbar sein. Das ist keine " "Fehlfunktion, sondern eine Beschränkung vom Serveradministrator, um zu " "verhindern, dass Benutzer E-Mails mit gefälschten Absenderadressen " "verschicken." -# 9d3338b6f248462693e2359e4b24ec01 +# 9f608f549d2c4e0e8c83eaea0a04b286 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:119 msgid "**Organization**" msgstr "**Organisation**" -# ffd42f5f29094caeacd7c2f0af45be63 +# 6924233a403243d8a9a1c149b8995c9c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:118 msgid "" "Some email programs display the organization field when receiving messages " "from you with this filled out." msgstr "" "Einige E-Mail-Programme zeigen ein Organisationsfeld an, wenn Nachrichten " "von Ihnen empfangen werden, in denen es ausgefüllt ist." -# fe767f9685bb491cbd8238a823cb0aa0 +# fad993332c6f4f17bc450b7a8fb9b3fa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:123 msgid "**Reply-to**" msgstr "**Antworten an**" -# d6d4e23d60804ab6906c78a4707f94c4 +# 80024d40def04a4f81d099517c119c0b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:122 msgid "" "Enter an email address that differs from the identity's email address here " "in order to force recipients to send answers to that address instead of the " "sender email address." msgstr "" "Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse ein, die von der E-Mail-Adresse der " "Identität abweicht, um Empfängerinnen zu zwingen, Antworten an diese Adresse " "statt der Absender-E-Mail-Adresse zu schicken." -# 45238eb75713440d8005eb6e53866b25 +# 09d1a65bb2414f00af3c574003dcd895 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:127 msgid "**Bcc**" msgstr "**Bcc**" -# 23eacccfdd784270a0a75704317e3a61 +# c3ab0220e47849599c27d10e8c94338c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:126 msgid "" "Specify an email address here that will receive blind copies of every " "message you send with this identity." msgstr "" "Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse an, die Blindkopien jeder Nachricht, die " "Sie mit dieser Identität verschicken, erhalten soll." -# c052d6402e2c408f8bbc8fcb4a27fd9a +# 9e185d643609483d952b34699c09e038 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:132 msgid "**Set default**" msgstr "**Als Standard setzen**" -# 047999a4877345f19a70424c38c3ea9d +# 7d3770f7474e404998eedb2f94926ec0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:130 msgid "" "Check this box to make the current identity the default selection when " "writing new messages. You can still chose another sender identity while " "composing a message, though." msgstr "" "Setzen Sie hier ein Häkchen, um die aktuelle Identität zur Standardauswahl " "beim Schreiben neuer Nachrichten zu machen. " -# c5f9b6c7660a448e99bca223398ecff4 -# d64e12e3c18744e6bbe10cfba8730cc1 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:134 +# d8038ebbd0174391b2d349ba2cb24669 +# 2cdc15bb6bf44f68a7ea39a9096b23d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:137 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:134 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -# 0c1c422644494194a4ee8bc99e876c70 +# 88f15b8d648f4ea3825c56f87b1df1db #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:139 msgid "" "Every sender identity can have its own signature text which will be appended " "to the message text when you start writing a new email message. Visit :ref:" "`Settings > Preferences > Composing Messages ` to " "configure when and how signatures are inserted." msgstr "" "Jede Absenderidentität kann seinen eigenen Signaturtext haben, der dem " "Nachrichtentext angehängt wird, wenn Sie beginnen eine neue E-Mail-Nachricht " "zu schreiben. " -# 31a4e0da2bab464197497378f3f9407d +# 28f9dd75676643e09cd63621de53511d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:144 msgid "**Signature**" msgstr "**Signatur**" -# 0a3673778b2147218b8e1093d26179ab +# 0c32d91691e340bfb0a5dcdc6426c069 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:144 msgid "Enter the signature text here." msgstr "Geben Sie hier einen Signaturtext ein." -# eab8ef0e72674af38ff8a23c3dc7e808 +# 9686ded626464bb589a7c6cb6b818376 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:148 msgid "**HTML signature**" msgstr "**HTML-Signatur**" -# 13731cc36a914cef8c59cfade7802af5 +# 10140e268d3a40158cf293d55962e362 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:147 msgid "" "Check this option if you mainly send formatted (HTML) messages and to enable " "formatting of your signature. The text box above will then show a toolbar to " "adjust formatting." msgstr "" "Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, wenn Sie vor allem formatierte " "(HTML-) Nachrichten versenden und die Formatierung Ihrer Signatur zu " "aktivieren." -# 1cc82d53c8a044d49ffa93a96fdc1131 +# c9c7d5f203a6485dac64b14adc317461 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:153 msgid "Adding Images to a Signature" msgstr "Einer Signatur Bilder hinzufügen" -# 8767100452ad42bd97d47825bad4e786 +# 39d8520819154fea8b8c282f1f9f5ac2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:155 msgid "" "HTML formatted signatures also allow to embed images which are sent with " "outgoing messages. To add an image to your signature, first check the *HTML " "signature* box. Then find an image file on your computer and drag & drop it " "into the signature box. The image can be moved around or resized within the " "editor box using the mouse." msgstr "" "HTML-formatiert Signaturen erlauben auch das Einbinden von Bildern in " "abgehende Nachrichten. Das Bild kann innerhalb des Editors mit der Maus " "herumgeschoben oder in seiner Größe angepasst werden." -# a8ff0a43c61f44478e63812d9dd57fbf +# 3be6cc1e57544884a3db8c5dcf88c6b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:162 msgid "" "Instead of dragging an image file into the editor, you can also paste an " "image from your clipboard after copying it from another application or " "browser window." msgstr "" "Statt eine Bilddatei in den Editor zu ziehen, können Sie auch ein Bild aus " "der Zwischenablage einfügen, nachdem Sie es aus einer anderen Anwendung oder " "einem andere Browserfenster kopiert haben." -# 16bc27d7963343778689866e1b1792cf +# e1cd2d02eaec4fcdabf85ccae7d0a770 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:165 msgid "" "Open the image in an image viewer or browser window, then press *Ctrl+C* to " "copy it, click into the signature text box at the position where you want " "the image to appear and press *Ctrl+V* to insert it from the clipboard." msgstr "" "Öffnen Sie das Bild in einem Bildbetrachtungsprogramm oder Browserfenster " "und drücken Sie dann *Strg+C*, um es zu kopieren, klicken Sie an der " "Position in das Signatur-Textfeld, an der das Bild erscheinen soll, und " "drücken Sie *Strg+V*, um es aus der Zwischenablage einzufügen. " -# e46f0ec39870444a9703f9c1d2dff872 +# 1a668964c3814594ac972b0f460996f1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:171 msgid "Managing Multiple Sender Identities" msgstr "Mehrere Absenderidentitäten verwalten" -# 5ee4b22076424158b247b9e8f5aae036 +# 361f30a0c16941e6a68ecb0e54a4abe2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:173 msgid "" "Unless restricted by the server administrator, the identity list has control " "buttons for adding and deleting sender identities. If present, click the + " "icon in the identity list footer to create a new identity. Fill out the form " "and click *Save* to create it. The new identity is now added to the list and " "can be edited or deleted from there." msgstr "" "Wenn nicht vom Serveradministrator eingeschränkt, hat die Identitätenliste " "Kontroll-Schaltflächen zum Hinzufügen und Löschen von Absenderidentitäten. " "Die neue Identität wurde der Liste hinzugefügt und kann von dort bearbeitet " "oder gelöscht werden." -# 5b452b1d4dbd4ed58a2d875165503dd5 +# 6824686d1c1e4557a179c9739315400c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:178 msgid "" "The *Delete* button also located in the identities list footer will delete " "the currently selected identity after displaying a confirmation dialog." msgstr "" "Die *Löschen*-Schaltfläche, die sich auch in der Fußzeile der " "Identitätenliste befindet, löscht die derzeitig ausgewählte Identität nach " "dem Anzeigen eines Bestätigungsdialogs." -# e74f189196e744a380c8df3bd30c6211 +# e6662d67348444d5bf1db780e351a509 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:88 msgid "Identities" msgstr "Absenderidentitäten" -# e74f189196e744a380c8df3bd30c6211 +# e6662d67348444d5bf1db780e351a509 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/identities.rst:88 msgid "Sender Identity" msgstr "Absenderidentitäten" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.po index 89ff720d..ae18dce0 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.po @@ -1,34 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 5f41a176f2804d388c3fc06079ec23f9 -# da0c7823691441faad5276b694aad06a -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.rst:88 +# 7218725f04354c10bb282a15d27c5d72 +# 36a85822a0e44550bd7fe7e077f48f6c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.rst:88 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -# a23327fd5e124995a9c6731629991c51 +# a749eba47a8747bc9973d255a46a86f6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/index.rst:95 msgid "" "The behavior as well as the look-and feel of the application can be adjusted " "in various ways. The *Settings* task holds all the switches and panels to " "configure your personal webmail." msgstr "" "Das Verhalten sowie das Aussehen und die Haptik der Anwendung kann auf " "verschiedene Weisen eingestellt werden. " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po index 4395a2be..e266bc77 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po @@ -1,814 +1,815 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 523a5f4fd16347c986817bf3e3d42279 -# fcba66dd6a8b4ea0a25ea7734184a3c9 -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:88 +# 1171d6a32dea455f9a206b3dbad937f5 +# 8b726f1795034c53ae8991e8328968d6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:88 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" -# d6fdc12a70c94137b0d26c03d0625875 +# e3e1e1de77ca4c37a4cb590c5d84380e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:95 msgid "" "The user preferences let you adjust various options and settings that " "control the behavior and the UI of the webmail application. The numerous " "settings are grouped by the following sections:" msgstr "" "Mit den Benutzer-Voreinstellungen können Sie verschiedene Optionen und " "Einstellungen anpassen, die das Verhalten und die Benutzeroberfläche des " "Webmail-Dienstes steuern. " -# 322666e7cf524cae8d74fc417813b414 +# 6c0a63a49d314ee088f12660ca75f25c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:98 msgid "" "After changing preferences, don't forget to save them by clicking the *Save* " "button below the settings form." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, nach dem Ändern von Voreinstellungen zu speichern, " "indem Sie auf die *Speichern*-Schaltfläche unter der Einstellungen-Maske " "klicken." -# 04b154a65cbb43fb801c2da0dc01bb74 +# 031e0e7cd5b84c1ba3af45f78d97df39 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:104 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -# 1d4518857d6c49b3a4827ce2c05a6a42 +# cf924480b90642a8a33ec28e2a110a6c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:108 msgid "**Language**" msgstr "**Sprache**" -# 563781886daf4b4489ccde7a371cf0d4 +# e033942dfae84e15a0650418fd8ae250 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:107 msgid "" "The webmail is available in numerous languages. Switch it here if you like. " "When accessing the application, the language is automatically chosen from " "your computer's operating system language." msgstr "" "Der Webmail-Dienst ist in zahlreichen Sprachen verfügbar. Wenn Sie auf den " "Dienst zugreifen, wird die Sprache automatisch aus dem Betriebssystem Ihres " "Computer ausgewählt." -# 846737f996e24f47b1fe31471fd97382 +# c8153c49aef1467ba83aeb6f3c0d73da #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:112 msgid "**Time zone**" msgstr "**Zeitzone**" -# 40c4ab4ac09b4fd3999ee046363bbc5c +# 1f0e574f250a4ebe912719ebb32e06bd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:111 msgid "" "Dates displayed anywhere (e.g. when a message is sent) will be automatically " "translated into your local time zone. Set this to *Auto* to let the system " "use your computer's time zone settings or select a specific time zone from " "the list." msgstr "" "Daten, die irgendwo angezeigt werden (z. B. wenn eine Nachricht versendet " "wird), werden automatisch in Ihre örtliche Zeitzone übertragen. " -# 6686b64d0fb24930836c98ea1ae28f71 +# 451513132bcb454e86dc8812f201f703 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115 msgid "**Time format**" msgstr "**Zeitformat**" -# 974fb7b59c394c3ca6a2ad0f059f1cbf +# 356135575b9941b99f92a428b35fac2b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115 msgid "Select how time (hours, minutes) are displayed." msgstr "Wählen Sie, wie Zeit (Stunden, Minuten) angezeigt wird." -# 633747b002b54f6099598b96ecf61dff +# 7d09e8aada964db691b13cb5f6e2d987 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118 msgid "**Date format**" msgstr "**Datumsformat**" -# a9987bcca7014fd183b8fa7286466ba3 +# b4e51a0a3aa74beba68a4954946a0ea3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118 msgid "Select the format how dates should be displayed." msgstr "Wählen Sie, in welchem Format Daten angezeigt werden sollen." -# 603e114cacff410cb0c4477a593ed964 +# 12d296952a904468af447ae4b0f9c0cd #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121 msgid "**Pretty dates**" msgstr "**Hübsche Daten**" -# b601a421a36c40fb95e64a4bccb5b1b2 +# 5f53d432ff9b4dcabb07d8ada9b43a34 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121 msgid "" "With this option checked, dates close to today will be translated into " "relative terms like \"Today\", \"Yesterday\", etc." msgstr "" "Wenn Sie an dieser Option ein Häkchen setzen, werden Daten, die dicht an " "Heute liegen, in relative Begriffe wie \"Heute\", \"Gestern\", usw. " "übertragen. " -# cfbf6bc60d5440a29f726ee13581f450 +# e384d908dc434f5881ce51e684996ea3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124 msgid "**Refresh**" msgstr "**Aktualisieren**" -# 5e1e1c97240e47a394301709e16e8d49 +# 210fcc672a9b428dacb97b9ed43a6f2e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124 msgid "" "Set the interval you want the system to check for updates (e.g. for new " "messages arrived)" msgstr "" "Stellen Sie das Intervall, in dem das System z. B. neue nagekommene " "Nachrichten aktualisieren soll, ein. " -# d0f4a09d48dc45a897b77c080fab568d +# 4c01f72a9d8b417ca1360fc456906096 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127 msgid "**Interface Skin**" msgstr "**Schnittstellenskin**" -# 36dff6a5a59046278b0dc0b19cbb3705 +# 4221fe3b34c84adfb781dab3eb49f4df #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127 msgid "" "Choose the visual appearance of the user interface from a selection of " "themes." msgstr "" "Wählen Sie das Aussehen der Benutzeroberfläche aus einer Auswahl von Motiven" -# 83547041b29645be92fd606d2a7c4b8d +# c177a103699a4c318f2225f24e653c41 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:133 msgid "**Handle popups as standard windows**" msgstr "**Popups als gewöhnlich Fenster behandeln**" -# 14ecc9ce4d3b4492a5aaf7dc72cc2a57 +# d09083c87b114234b13e377c402c6466 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:130 msgid "" "When Roundcube opens messages or the compose form in a new window, this can " "either be a detached window with a smaller size and without toolbar buttons " "or, with this option activated, be a regular browser window or even just " "anther tab in your current window. If enabled, all windows opened by the " "webmail application obey the settings of your browser." msgstr "" "Wenn Roundcube Nachrichten oder die Verfassen-Maske in einem neuen Fenster " "öffnet, kann dies entweder ein eigenes Fenster kleinerer Größe und ohne " "Werkzeugleisten-Schaltflächen sein oder, wenn diese Option aktiviert ist, " "ein normales Browserfenster oder sogar nur ein weiteres Tab in Ihrem " "aktuellen Fenster. " -# 32695b8ab0874050b859dd12332d07ad +# 141b834fd304455d9c9daf45115836b2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:137 msgid "**Register protocol handler**" msgstr "**Protokollhandler registrieren**" -# 6efba5822f9c4edba41c11e9901fac36 +# ecefe0c287c9404eba4e20d6d7587e44 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:136 msgid "" "You can register this webmail app to be opened when ever you click an email " "link somewhere on the web." msgstr "" "Sie können diesen Webmail-Dienst registrieren, damit er geöffnet wird, wenn " "Sie irgendwo im Netz einen E-Mail-Link anklicken." -# 34cec0e7ad214fe39bb8c3e9e26e8f78 +# f6b21b5b8fd140afadc1b3ce0bfce1a6 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:142 msgid "Mailbox View" msgstr "Eingangsansicht" -# 89723b897f4642fd9301685fb34df1e0 +# 6916a413d8eb4e8ab767d123ebb62072 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145 msgid "**Show preview pane**" msgstr "**Vorschaubereich anzeigen**" -# aa29826e97814e14baa6c45c470238c1 +# 2f6e6020605d48ea9ea5de3f869cc029 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145 msgid "This shows or hides the :ref:`mail-preview-pane` in the mail view." msgstr "" -"Dies zeigt oder verbirgt das :ref:„Mail-Vorschaufeld \" " -"in der Mailansicht." +"Dies zeigt oder verbirgt das :ref:`Mail-Vorschaufeld ` in " +"der Mailansicht." -# a1fe97f259f94bfd9e3fe1e73f573377 +# 7dd60409c13a455cb3ca490e09c637cb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148 msgid "**Mark previewed messages read**" msgstr "**Vorgeprüfte Nachrichten als gelesen markieren**" -# a13a98385cb9438db52f2ec9ea81e2f5 +# 4a0fb502142f42d09d5ed628b4f5fc77 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148 msgid "" "Select the delay to mark new messages as \"read\" when opening them in the " "preview pane." msgstr "" "Wählen Sie die Verzögerung, mit der neue Nachrichten als „gelesen\" markiert " "werden, wenn sie im Vorschaubereich geöffnet werden." -# 913113997d754f2a826ba7efa0c3a866 +# dad26c1e1d1646ac98c223598f266a20 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151 msgid "**Request for receipts**" msgstr "**Empfangsbestätigung anfragen**" -# 6417c27988e04840b3a3397f8301d771 +# c00f9271ccd944fcaccb88de2e4998ec #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151 msgid "" "This option controls the behavior when you open a message for which the " "sender requested a read receipt." msgstr "" "Diese Option regelt das Verhalten, wenn Sie eine Nachricht öffnen, für die " "die Absenderin eine Empfangsbestätigung angefragt hat." -# 2c5e191983a74dd8b02816738c79dc9d +# 37c86ee762e94404a80e00b601bb8920 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:155 msgid "**Expand message threads**" msgstr "**Nachrichtenthreads erweitern**" -# f071d113d185480da2e7ea24c508272e +# 0065f1d324c9416cbd8e2cd2a7b03578 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:154 msgid "" "When listing messages in :ref:`threads `, this option " "controls how conversation groups are expanded in the list." msgstr "" -"Wenn Nachrichten als :ref:„Threads \" aufgelistet werden, " +"Wenn Nachrichten als :ref:`Threads ` aufgelistet werden, " "regelt diese Option, wie Konversationsgruppen in der Liste erweitert werden." -# 6d703d0a1da9489a8226e0a454266fde -# dc07e6e88b064f1683acbbf12150d099 +# 9097661838e24958807bb3493df44b24 +# 92a4a7dbf9a648d49c547ea54346415d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:159 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278 msgid "**Rows per page**" msgstr "**Zeilen pro Seite**" -# ac033aec061a4b94b108ed87ddb6bfd0 +# 6c3d828598ea4e9f879b1d8219587ebb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:158 msgid "" "The messages list displays this number of messages at a time (aka a \"page" "\"). Increasing this number may result in longer loading times when opening " "a mailbox folder." msgstr "" "Die Nachrichtenliste zeigt diese Anzahl Nachrichten (bzw. eine „Seite\") " "gleichzeitig an. " -# 04e76c80f60f485bb8b4dc8f3b873e40 +# 3a5a5e0b91974e58a918858e3dc568d4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:164 msgid "**Check all folders for new messages**" msgstr "**Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen**" -# 77fc2214125b4222ae135249f0d6f6b8 +# 6360de5c68714101b5e508edc57aaade #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:162 msgid "" "By default, only the Inbox is checked for new messages periodically. If you " "have server-side filters installed that will move incoming messages to other " "folders, you should check this option." msgstr "" "Standardmäßig wird nur der Eingang auf neue Nachrichten überprüft. Wenn Sie " "serverseitige Filter installiert haben, die eingehende Nachrichten in andere " "Ordner verschieben, sollten Sie diese Option mit einem Häkchen versehen." -# a170cbfef2c64276b94a224f6bab1592 +# c0c07f64ac004fa5a00734e5a24e7ed2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:169 msgid "Displaying Messages" msgstr "Nachrichten anzeigen" -# 2ceb300b9fdd4da18eda46b08ced3454 +# acfac77aa7b343b586ff1ab508529e13 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:173 msgid "**Open message in a new window**" msgstr "**Nachricht in einem neuen Fenster öffnen**" -# 4af554b7ce6e44749f61fa1e1d1cc427 +# d9baa03967bd41a3a924facabd65f629 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:172 msgid "" "With this option checked, double-clicking a message in the email view will " "open it in a new window instead of the current browser window/tab." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet Doppelklicken auf " "eine Nachricht in der E-Mail-Ansicht sie in einem neuen Fenster statt des " "aktuellen Browserfensters/-tabs." -# f45606aca48248e1bef6390b16651207 +# 52f44acaabf54ab6a2c40ce0efd398a3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:177 msgid "**Display HTML**" msgstr "**HTML anzeigen**" -# c4470763f3544df1b5d14df67fb7f197 +# 4c413e65ff8c45dd9b2cb7c8edbbbc02 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:176 msgid "" "Check this option to display formatted messages as the sender intended it. " "When disabled, formatted emails will be converted to plain text." msgstr "" "Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um formatierte Nachrichten " "darzustellen, wie es die Absenderin vorhatte. " -# 9c7f5b8a08bc453990377b327c8cc4b8 +# 78780f7a6a6745279c50365438e3fb89 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:182 msgid "**Display remote inline images**" msgstr "**Eingebundene externe Bilder anzeigen**" -# 85d9f7e6bd1a404f9ef8e3c8aa183f1a +# 913934c4464a4baebd64520788a42c6d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:180 msgid "" "Formatted (HTML) messages can contain references to images which have to be " "loaded from a remote server. This can harm your privacy and reveal to the " "sender that you opened the message. This technique is often used by spammers " "to verify that your email address works and you may receive more spam." msgstr "" "Formatierte (HTML-) Nachrichten können Verweise auf Bilder enthalten, die " "von einem Remoteserver geladen werden müssen. Diese Technik wird häufig von " "Spammern benutzt, um zu bestätigen, dass Ihre E-Mail-Adresse funktioniert " "und Sie könnten mehr Spam erhalten." -# de8010093ea04571829987bb92d00510 +# a37b395b6f45446ba74a6283eb0e33e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185 msgid "**Display attached images below the message**" msgstr "**Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen**" -# 9d6c92db127549aea7a4d69cb3d6dcb1 +# 5387ff4a8aec4941865b4a8705fe223a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185 msgid "" "Enable this option if you want image attachments to be displayed below the " "message text." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass Bildanhänge unter dem " "Nachrichtentext angezeigt werden." -# 8d2b36d70c0b4fd5b9ad482523ca4273 +# 59fe1c15ffe44930bc8d367bf394c03a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:189 msgid "**After message delete/move display the next message**" msgstr "**Nach dem Löschen/Verschieben nächste Nachricht anzeigen**" -# ab1a0ce8227a460e9625cd2267d0335f +# 2431f2ae8e384f738da00523c63237e9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:188 msgid "" "Controls whether the screen should jump to the next message in the list when " "opening an email message (not in the preview pane) and then move or delete " "it." msgstr "" "Regelt, ob die Anzeige zur nächsten Nachricht in der Liste wechseln soll, " "wenn eine E-Mail-Nachricht (nicht im Vorschaubereich) geöffnet und dann " "verschoben oder gelöscht wird." -# 417d694610e04cecb62c7ea435dd502a -# 170ee77393114a7cb8b03d85bd9aa7f0 +# e7b1613792da43b5a7fd2d1a415a1114 +# c13868e04f2a4c5ead1c1f1370a9e719 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:192 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:252 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -# b3a8ac13c55c47ab860467695687defe +# 9e48ebca156647a3b24beaa3699084ed #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:199 msgid "**Default Character Set**" msgstr "**Standard-Zeichensatz**" -# d56ac72ba4a2446a857f93c44b588ff3 +# d1e925c88ee94127b89d2f74073845d8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:195 msgid "" "Some email systems do not specify the character set when sending messages. " "In such rare cases the receiver (your webmail application) has to make an " "assumption how to display the special characters (e.g. éäç) and therefore " "uses this setting. Select the character set/language the majority of your " "email correspondents use." msgstr "" "Einige E-Mail-Systeme legen keinen Zeichensatz fest, wenn sie Nachrichten " "versenden. Wählen Sie den Zeichensatz / die Sprache, den die meisten Ihrer E-" "Mail-Partner benutzen." -# 84077a13ecce45508bf0d5b0ef5b5461 +# cdf64b528b854c95a48b3431e3f1b533 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:204 msgid "Composing Messages" msgstr "Nachrichten verfassen" -# d60f8e5170bd460e8de879503e53d75e +# 036817ccf9d74187a63ec955408fd5ef #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:208 msgid "**Compose in a new window**" msgstr "**In einem neuen Fenster verfassen**" -# ea0b1157ce9c4d598998ad8638040b3d +# 8b6677bb8a3343309c44ec438e7e67e3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:207 msgid "" "With this option checked, the message compose form will open in a new window " "instead of the current browser window/tab." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet sich die Nachricht-" "Verfassen-Maske in einem neuen Fenster statt des aktuellen Browserfensters/-" "tabs." -# 33059a55c1e64562bc545ce689f8be3d +# 05e315ce3e1743e890317b2aa5509a2d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:213 msgid "**Compose HTML messages**" msgstr "**HTML-Nachrichten verfassen**" -# d88b03fbaa41464d97e68d8043b762dc +# 33e9e9597d6b40589b61008377336e33 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:211 msgid "" "Check this option to enable the rich text (HTML) editor when composing a new " "message. This is only the default setting for HTML message composing. It can " "be :ref:`toggled ` at any time while composing." msgstr "" "Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um den Rich-Text (HTML)-Editor zu " "aktivieren, wenn Sie eine neue Nachricht verfassen. Sie kann jederzeit :ref:" -"„umgeschaltet \" werden, während Sie eine Nachricht " +"`umgeschaltet ` werden, während Sie eine Nachricht " "verfassen." -# 605f8bed68d8418b95594c3439968b01 +# 2ea2d464844a4135a8319fdc6ae73bf3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:217 msgid "**Automatically save draft**" msgstr "**Entwurf automatisch speichern**" -# 5c38273f6c65481b93d3fe4a382fbe1e +# 81baabaf905b4c7cb881f8e46c70163f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:216 msgid "" "While you write a new message, a copy will be saved to the Drafts folder " "ever few minutes. Select the interval or disable the automatic saving here." msgstr "" "Während Sie eine neue Nachricht schreiben, wird alle paar Minuten eine Kopie " "im Entwürfe-Ordner gespeichert. " -# 1d1772a0bf864f1092d05f948f64f471 +# 2ac70b237dd24fa48252055398289efa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220 msgid "**Always request a return receipt**" msgstr "**Immer eine Empfangsbestätigung anfordern**" -# 223bede9b64c41b69df7d5eff0cfd2a2 +# 2d147f653bff4c7e9f878f320ba78b39 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220 msgid "" "Activate the \"Return receipt\" :ref:`sending option ` " "by default for new messages." msgstr "" -"Aktivieren Sie die :ref:„Sendeoption \" für " +"Aktivieren Sie die :ref:`Sendeoption ` für " "„Empfangsbestätigungen\" standardmäßig für neue Nachrichten." -# 9ad19385abe34640b854d331c2425391 +# a93c510150d64a3ebcffa7786bfa9efa #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223 msgid "**Always request a delivery status notification**" msgstr "**Immer eine Zustellungsstatusmeldung anfordern**" -# ee2b5afb9d66482bbdb6abaa7390ae1f +# 3cda50ee3eb34d5cab146d66fa428d6e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223 msgid "" "Activate the \"Delivery status notification\" :ref:`sending option ` by default for new messages." msgstr "" -"Aktivieren Sie die :ref:„Sendeoption \" für " +"Aktivieren Sie die :ref:`Sendeoption ` für " "„Zustellungsstatusmeldungen\" standardmäßig für neue Nachrichten." -# ad736e28cb794d2c935d22657c66044d +# a0d234afcb2545ca94bb5aff066bd8dc #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226 msgid "**Place replies in the folder of the message being replied to**" msgstr "**Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht speichern**" -# 8cbdf461c9004a82a6e303d1ffbe2ea9 +# 1f8c1d92f0c7448e96986762cf307182 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226 msgid "" "Choose the current folder for saving the reply message to instead of saving " "it to the \"Sent\" folder." msgstr "" "Wählen Sie den aktuellen Ordner zum Speichern von Antwort-Nachrichten statt " "sie im „Gesendet\"-Ordner zu speichern." -# b4d2c831636043368b15f4db69412dfa +# 6d010265b5f84998bf118a5312df4ee0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229 msgid "**When replying**" msgstr "**Beim Antworten**" -# 6816e250f89c40f589e0eae7f2967fd5 +# 0800f3d57c454c21a9914b16e9eb6f84 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229 msgid "" "This option controls whether and where to place the quoted original text " "when replying to a message." msgstr "" "Diese Option regelt, ob und wo der zu zitierende Originaltext stehen soll, " "wenn auf eine Nachricht geantwortet wird." -# a8a3a645814841e1857e4a995e46ba39 +# 9cc8f6e8d4d4489bbedaab03c71959a4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:233 msgid "**Messages forwarding**" msgstr "**Nachrichten weiterleiten**" -# 8f3ac06d580145299a0bb9240e07d2f0 +# a452a0086ae64862bfaf1730ecd736c8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:232 msgid "" "Controls the :ref:`mode ` how messages are forwarded " "by default when clicking the *Forward* button without choosing a forward " "mode." msgstr "" -"Dies regelt den :ref:„Modus \", in dem " +"Dies regelt den :ref:`Modus `, in dem " "Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden, wenn die *Weiterleiten*-" "Schaltfläche ohne Wahl eines Weiterleiten-Modus angeklickt wird." -# 7a5a9a8134fe4b5b9e3badd248ca7633 +# 28b7a6456fc04486b60a8adfbc63c5c8 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236 msgid "**Default font of HTML message**" msgstr "**Standardschriftart einer HTML-Nachricht**" -# e9d7db819e1c4d1b892deb1ebc648317 +# 5f368cb97e424b24a7b3d93298e27e7e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236 msgid "" "When writing a formatted (HTML) message, this font face and size is used for " "the default text formatting." msgstr "" "Wenn Sie eine formatierte (HTML-) Nachricht schreiben, werden diese " "Schriftart und -größe für die standardmäßige Textformatierung benutzt." -# c257dd54acf24398ac1ccc44259c1f4c +# 9b05d6cc7d2e4c09bc2310e2fcbc3e5c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239 msgid "**Default action of the \"Reply all\" button**" msgstr "**Standardfunktion der „Allen antworten\"-Schaltfläche**" -# 73922c623de04d248cec320bc7b7c18e +# 528315bcc90248858c7ceec4e5eb1d68 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239 msgid "" "When replying to messages coming from mailing lists, this setting controls " "how to reply to them." msgstr "" "Wenn man auf Nachrichten von Verteilern antwortet, regelt diese Einstellung, " "wie man auf sie antwortet." -# f3b50497e34c47f79483bf928d5ff6ca +# 46de69537cda4976a3474ce50613f3a7 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242 msgid "**Automatically add signature**" msgstr "**Signatur automatisch hinzufügen**" -# 82a25655454f4532b0b99dd58fbd08d1 +# 62b0f967eef14a238082e73c568872c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242 msgid "" "Select in which cases the signature text from your sender identity is added " "to a new message." msgstr "" "Wählen Sie, in welchen Fällen der Signaturtext Ihrer Absenderidentität einer " "neuen Nachricht hinzugefügt wird." -# d872f07c8c56421fae46b2e1b2a7737a +# 4597e22a2e8543d2a46673b007e473c1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:246 msgid "**When replying remove original signature**" msgstr "**Ursprüngliche Signatur beim Antworten entfernen**" -# 6b1872217de04cf28004c048bb8adbe7 +# 7d7f7dc7a79640a4bb0512152fa51e52 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:245 msgid "" "As the name suggests, this setting removes detected signatures from the " "original message when citing it in the reply." msgstr "" "Wie der Name sagt, entfernt diese Einstellung erkannte Signaturen aus der " "ursprünglichen Nachricht, wenn sie in der Antwort zitiert wird." -# 73277710feb1417fa2a13774c9a6df68 +# 6ef4ab07667947c9ae398ff535678d24 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249 msgid "**Spellcheck Options**" msgstr "**Rechtschreibprüfungsoptionen**" -# aa478ad6380043bfb794fa3a2d05c71b +# e36639500efc4edda53ddf32aae8a673 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249 msgid "These checkboxes control the behavior of the spell checker function." msgstr "Diese Kontrollkästchen steuern das Verhalten der Rechtschreibprüfung." -# 9ff23e14b15f4933a625939a90a709f7 +# a96e272d756d47659139913980cd30f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:256 msgid "**Attachment names**" msgstr "**Anhangsnamen**" -# 66a18202816c4059ad3d8821f0f33c11 +# 10e70746c1f24e40b184e18f75ad5feb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:255 msgid "" "Sometimes receivers of your email messages have difficulties to correctly " "see the names of attached files. Adjust this setting in case you get " "complaints about garbled attachment names." msgstr "" "Manchmal haben Empfänger Ihrer E-Mail-Nachrichten Schwierigkeiten, die Namen " "der angehängten Dateien richtig zu sehen. " -# bd1eb10e761349d1988d11e94be45323 +# 51fbb53c99b3455c99f3e98fdbbc7bee #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:261 msgid "**Use MIME encoding for 8-bit characters**" msgstr "**MIME für 8-bit Zeichen benutzen**" -# 26b7a266582444958b4ceb9ab964907d +# c16e2ce52be44edb88cca3766b681842 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:259 msgid "" "This enables sending message texts the \"safe\" way but slightly increases " "the amount of data to be sent. Activate this option in case people cannot " "properly read message you send out." msgstr "" "Dies aktiviert das Versenden von Nachrichtentexten auf „sichere\" Weise, " "erhöht aber die zu versendende Datenmenge ein wenig. " -# 5b4bba55b98140a18f4bf9aac6606606 +# 881174d127b24cbda879008d25b434e0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:266 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -# 52b3dba594fe40ccab8e6721d1f6fa66 +# 0fb9409c03f543219cf44cbb4da82da0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269 msgid "**Default address book**" msgstr "**Standardadressbuch**" -# 77fdc91fc4f7472a91b18fe34162009d +# f6093d437a2448e08addacb7f2e380ff #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269 msgid "" "Select the default address book where new contacts are saved to when adding " "them from the mail view." msgstr "" "Wählen Sie das Standardadressbuch aus, in dem neue Kontakte gespeichert " "werden, wenn sie aus der Mailansicht hinzugefügt werden." -# 8c00a8095fdf4f3a9838b6d8166f9a8f +# b0ab0919a7a14804bee85b549869a345 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272 msgid "**List contacts as**" msgstr "**Kontakte auflisten als**" -# ed955c1165e9448692b51ee14f858e35 +# 3df9c10107d34d48b3db6ebad7bb1aeb #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272 msgid "Choose how names are displayed in the contact list." msgstr "Wählen Sie, wie Namen in der Kontaktliste angezeigt werden." -# 33491ddcc1a24fcaba0ab830a2988554 +# c1a025e8cb6c4fed928ab2faffcc2298 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275 msgid "**Sorting column**" msgstr "**Sortierspalte**" -# 995c87d1a6494bee8f8077e769617358 +# 4fce93302ec0472c8ce666c02da3f0f4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275 msgid "Select the contact attribute used for sorting the contacts in the list." msgstr "" "Wählen Sie das Kontaktattribut, das für die Sortierung der Kontakte in der " "Liste genutzt werden soll;" -# 433498648fcf4c589ef65fc7a68c5efe +# f14086f1a8a340b2bb9b7199bad955e4 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278 msgid "" "The number of contacts displayed at a time (aka a \"page\") in the contact " "list." msgstr "" "die Anzahl der in der Kontaktliste gleichzeitig angezeigten Kontakte (bzw. " "eine „Seite\")." -# ff50a108db7a40299cd1df2bfe60a17c +# 74262691ec5647eebec3be89454537f9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:284 msgid "**Skip alternative email addresses in autocompletion**" msgstr "" "**Alternative E-Mail-Adressen bei der Autovervollständigung überspringen**" -# eb78da701d9749e992a50df36abc26ca +# b9d93466bc9a4984860210d67a16eda3 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:281 msgid "" "With this option checked, every contact will only appear once in the " "autocompletion list that appears when you start typing in the recipient " "field. The first email address of the selected contact will then be " "inserted. If disabled, all email addresses of a matching contact are " "displayed for selection." msgstr "" "Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, erscheint jeder Kontakt " "nur einmal in der Autovervollständigungs-Liste, die erscheint, wenn Sie " "beginnen, in das Empfängerfeld zu tippen. " -# 73fd33bf11d444bbbc01443bf40a4a16 +# 07b72d32911e44bb97436f5ab729cd3f #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:289 msgid "Special Folders" msgstr "Spezialordner " -# 7c7fb5c9936248ff867ba3e771f8caf1 +# aaa30c2ce09c4a249b49546655e0243a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:291 msgid "" "Some folders have :ref:`special purposes ` " "and are used by system processes to store messages. This form allows you to " "choose which folders are used to store *Drafts*, *Sent* or deleted messages " "(*Trash*)." msgstr "" -"Einige Ordner haben :ref:„besondere Zwecke \" " +"Einige Ordner haben :ref:`besondere Zwecke ` " "und werden von Systemprozessen genutzt, um Nachrichten zu speichern. " -# e6da8ad26c8b45339326e33cd4653ff4 +# 192b992d34b8485186fc3e5343ca213c #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:296 msgid "**Show real names for special folders**" msgstr "**Echte Namen für Spezialordner anzeigen**" -# 11a80456b42d4a47a11eb12a856ee36d +# a0a21977fd4147f3ba685ec4e1d3341a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:295 msgid "" "With this setting enabled, the original names of the assigned special " "folders are displayed in the folder list instead of localized names." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die ursprünglichen Namen der " "zugeordneten Spezialordner statt lokalisierter Namen in der Ordnerliste " "angezeigt." -# dd4007791ec045de9c2469de943d348c +# 2a4aa5db28184cdfa821606ec86ad72d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:314 msgid "Server Settings" msgstr "Server-Einstellungen" -# 36b61c1806f841d486ae83d8e3d93a8d +# 5bfc2c621baf4255bbb75f0c5d616107 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:316 msgid "" "This section provides more advanced settings that control how messages are " "treated by the email server." msgstr "" "Dieser Abschnitt bietet erweiterte Einstellungen, die regeln, wie " "Nachrichten vom E-Mail-Server behandelt werden." -# 1448fc0d6b16410bb57836c3c3c2bff4 +# c11158e7e97d4054b54ce89470a24d94 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319 msgid "**Mark the message as read on delete**" msgstr "**Nachricht beim Löschen als gelesen markieren**" -# 58647bac0e1445efb2b662fb2615a057 +# c926ecfe92864973a3439a0398120494 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319 msgid "" "With this option enabled, unread messages are also flagged as read when " "deleting them right away." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden ungelesene Nachrichten auch als " "gelesen markiert, wenn sie sofort gelöscht werden." -# 17e565f6dd2f498693ddaf602fafdf90 +# ba586cab99774dc28b81b2530f69ad64 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:323 msgid "**Flag the message for deletion instead of delete**" msgstr "**Nachricht fürs Löschen Markieren statt zu löschen**" -# 91b542b21c2b4628ae79e6825c108c8e +# ed8e84f692f74b898c5c276112c6465e #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:322 msgid "" "Email messages can be flagged as deleted first before they're finally " "removed from a folder. That also allows to \"undelete\" them later on. In " "order to finally delete them, use the *Compact* command from the :ref:`mail-" "folders` operations menu." msgstr "" "E-Mail Nachrichten können zuerst als gelöscht markiert werden bevor sie " "schließlich aus einem Ordner entfernt werden. Um sie schließlich doch zu " -"löschen, benutzen Sie den *Komprimieren*-Befehl aus dem :ref:„Mail-Ordner " -"\"-Tätigkeitenmenü." +"löschen, benutzen Sie den *Komprimieren*-Befehl aus dem :ref:`Mail-Ordner " +"`-Tätigkeitenmenü." -# 09b1c77efc9f4819a404d5a17b7a4d56 +# df129d631744446ead1f8b7ae4777d40 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326 msgid "**Do not show deleted messages**" msgstr "**Gelöschte Nachrichten nicht anzeigen**" -# 3d813114b59248a395d42bc5040a226a +# 04cf53589f424bf3926e8c8ea263fded #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326 msgid "This option suppresses messages flagged as deleted from being listed." msgstr "" "Diese Option unterdrückt Nachrichten, die als gelöscht markiert wurden, in " "der Liste." -# 32f02aac46c14458b9127d7806e86986 +# 1cce95321af54a73b26ed3eab3879300 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:330 msgid "**If moving messages to Trash fails, delete them**" msgstr "" "**Nachrichten löschen, wenn Verschieben in den Papierkorb fehlschlägt**" -# f884f6131a284536a2f8d8529a3ca6f1 +# 1aade770f7774260a8970395159fd2f5 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:329 msgid "" "Moving to Trash can fail if the Trash folder isn't selected or over quota. " "With this option enabled, messages are deleted from the current folder when " "you attempt to move them to Trash." msgstr "" "Das Verschieben in den Papierkorb kann fehlschlagen, wenn der Papierkorb " "nicht ausgewählt oder über seiner Quote ist. Wenn diese Option aktiviert " "ist, werden Nachrichten aus dem aktuellen Ordner gelöscht, wenn man " "versucht, sie in den Papierkorb zu verschieben." -# fdfb67538ed540e784ce47e2ac1ea672 +# 7a7a0d40828f42b1b6e2bc888ec0ec08 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:334 msgid "**Directly delete messages in Junk**" msgstr "**Nachrichten im Spam direkt löschen**" -# 4ab35f2208d14c6489f6a36ef9db9a37 +# 782d36f1f43148feaa37136f0af75bbe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:333 msgid "" "Messages in the *Junk* folder are also move to the *Trash* first when " "deleting them. Skip that step by enabling this option." msgstr "" "Nachrichten im *Spam*-Ordner werden auch zuerst in den *Papierkorb* " "verschoben, wenn sie gelöscht werden. " -# bca0507ad6e74caa87873097177ddd5e +# 5571c24600df41bca4667c3afbd49250 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337 msgid "**Clear Trash on logout**" msgstr "**Papierkorb beim Ausloggen leeren**" -# 9d533f58e8674e7b9b863efbf2507f75 +# 584ff32b176b49ec82bb3589f5c4975a #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337 msgid "" "As the option name says, this will empty the Trash folder when you :ref:" "`terminate the session `." msgstr "" "Wie der Name der Option sagt, leert dies den Papierkorb, wenn Sie die :ref:" -"„Sitzung beenden \"." +"„Sitzung beenden `." -# 7bc7d50704cc4213a6fbcf02c639894d +# a90b20c7ea3f45a2a56a105465360e7d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340 msgid "**Compact Inbox on logout**" msgstr "**Eingang beim Ausloggen komprimieren**" -# a686273fbeb84817b71ac6a5f0d576b4 +# 9e705ed4853c4e5e8f14f64aea804b20 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340 msgid "" "This will remove all messages flagged for deletion from the Inbox when you :" "ref:`log-off `." msgstr "" "Dies entfernt alle Nachrichten, die zum Löschen markiert sind aus dem " -"Eingang wenn Sie sich :ref:„ausloggen \"." +"Eingang wenn Sie sich :ref:`ausloggen `." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po index 98ba09e2..6412f791 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.po @@ -1,110 +1,111 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG # This file is distributed under the same license as the Kolab package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen , 2016\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 65d771f227504ab5ada7cbf5a41106f7 -# 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e -#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 +# 600be583ea2f4c8c959789144e9a3a7a +# f90543432e41446d9d381538cbb23e6d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:93 +#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 msgid "Canned Responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" -# cfc97166f69c4906a4022c16f7bb3625 +# 528c5249087c4941a813fbc21f9157b1 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:95 msgid "" "This settings section lets you manage your personal boilerplates (aka " "\"canned responses\") which are handy when replying to messages with :ref:" "`prepared responses`." msgstr "" "Mit diesem Einstellungsabschnitt verwalten Sie Ihre persönlichen Vorlagen " "(bzw. vorgefertigte Antworten), die praktisch sind, wenn Sie auf Nachrichten " -"mit :ref:„vorbereiteten Antworten\" antworten." +"mit :ref:`vorbereiteten Antworten` antworten." -# 3db4290168b7469aafc38f55b4329c66 +# 90843466da524c06984e9bc37e6d1980 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:100 msgid "Edit Reponses" msgstr "Antworten bearbeiten" -# 8036ec03141f4e7982cab50883e80fd9 +# 04b84ced270d4d408223f46fd8877066 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:102 msgid "" "The middle pane displays a list of saved responses. Select one to see its " "name and text in the form on the right. You can right away edit both and " "save the changes by clicking the *Save* button." msgstr "" "Das mittlere Feld zeigt eine Liste gespeicherter Antworten an. Sie können " "sofort beide bearbeiten und die Änderungen durch Klicken auf die *Speichern*-" "Schaltfläche speichern." -# bb085fe966ea492398b6425e8c511c36 +# 721ad8f1f39e478da6bd18d5249ffd8b #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:106 msgid "" "If the fields are not editable and there's no *Save* button below, this is a " "global response defined by the system administrator which cannot be edited." msgstr "" "Wenn die Felder nicht bearbeitbar sind und es darunter keine *Speichern*-" "Schaltfläche gibt, handelt es sich um eine globale, vom System-Administrator " "festgelegte Antwort, die nicht bearbeitet werden kann. " -# 0c1699694ec5445b85821d6d8d1ff952 +# 70014af40c244e0283ca527fd6e772d9 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:112 msgid "Create a New Response" msgstr "Neue Antwort erstellen" -# 506965ed55a94d8db1f31129754225c7 +# 83d01f0bb9bf4ac18b9b82a9778e5ba0 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:114 msgid "" "Click the + icon in the response list footer to create a new response. Give " "it a name, enter the response text and finish with clicking the *Save* " "button." msgstr "" "Klicken Sie auf das +-Icon in der Antwortlistenfußzeile, um eine neue " "Antwort zu erstellen. " -# 264fa07ac36c4497b0d32715e6f8758d +# 0a0d6ce692534528848ed97dfed68afe #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:120 msgid "Delete a Reponse" msgstr "Eine Antwort löschen" -# 480c9571743c4ce6a6391339a18e9254 +# a38904840bca47c5ad2a1152a79ceda2 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:122 msgid "" "The *Delete* button also located in the response list footer will delete the " "currently selected item after displaying a confirmation dialog." msgstr "" "Die *Löschen*-Schaltfläche, die sich auch in der Antwortlistenfußzeile " "befindet, löscht nach dem Anzeigen eines Bestätigungs-Dialogs das derzeitig " "ausgewählt Objekt." -# 5cf80b8b0a5a42ceba10cdf3bb4f25c4 +# a32e2767826b4116b12fde42e84e9962 #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:125 msgid "" "The button may be grayed out for global responses managed by the system " "administrator." msgstr "" "Die Schaltfläche könnte bei globalen, vom System-Administrator festgelegten " "Antworten grau überlegt sein." -# 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e +# f90543432e41446d9d381538cbb23e6d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 msgid "Responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" -# 100a1513cd44410293e15623e7ecd25e +# f90543432e41446d9d381538cbb23e6d #: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/responses.rst:88 msgid "Boilerplate" msgstr ""