Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F117752204
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
13 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| |
| Copyright (C) The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/messages/
*/
$
messages
[
'
errortitle
'
]
=
'
Ein
feilur
kom
fyri
!'
;
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
Feilur
í
innriting
.'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
Kagi
tín
noktar
cookies
.'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
Seta
tín
er
ó
gyldig
ella
ú
tgingin
.'
;
$
messages
[
'
cookiesmismatch
'
]
=
'
Tú
hevur
nú
rita
ú
t
.
Farvæl
!'
;
$
messages
[
'
storageerror
'
]
=
'
Feilur
í
samand
til
goymslu
ambatara
.'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Ambatara
Feilur
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Ambatara
Feilur
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
accountlocked
'
]
=
'
Ov
nógvar
innritingar
royndir
.
Royn
aftur
seinni
.'
;
$
messages
[
'
connerror
'
]
=
'
Ambætarasambindingar
feilur
(
Einki
samband
við
abmætaran
)
!'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'
Dátugrun
Feilur
'
;
$
messages
[
'
windowopenerror
'
]
=
'
Popup
vindeyga
var
forða
!'
;
$
messages
[
'
requesttimedout
'
]
=
'
Umbøn
gekk
ú
t
'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Kann
ikki
fremja
ger
.
Mappan
kann
einans
lesast
.'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Kann
ikki
fremja
ger
.
Atgongd
nokta
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquota
'
]
=
'
Kann
ikki
fremja
ger
.
Einki
pláss
á
diski
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquotadelete
'
]
=
'
Einki
pláss
á
diski
.
Brúka
SHIFT
+
DEL
fyri
at
strika
boð
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'Ó
gyldig
umbøn
!
Einki
dáta
varð
goymt
.'
;
$
messages
[
'
invalidhost
'
]
=
'Ó
gyldigt
ambatara
navn
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Eingi
boð
í
funnin
hesum
postkassa
,
'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
Postkassi
er
tómur
'
;
$
messages
[
'
nomessages
'
]
=
'
Eingin
boð
'
;
$
messages
[
'
refreshing
'
]
=
'
Endur
-
innlesur
...'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Innlesur
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Leggur
fílu
ú
t
...'
;
$
messages
[
'
attaching
'
]
=
'
Viðheftur
fíl
...'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
Leggur
fílur
ú
t
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Innlesur
dáta
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'
Kannar
fyri
nýggj
boð
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Sendur
boð
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
Boðini
vóru
send
.'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Goymur
boðini
.'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
Boðini
goymd
til
Skitsur
'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Goymt
.'
;
$
messages
[
'
savingresponse
'
]
=
'
Goymur
svar
tekst
...'
;
$
messages
[
'
deleteresponseconfirm
'
]
=
'
Vilt
tú
veruliga
strika
hendan
svar
tekst
?'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
Persónur
lagdur
aftrat
búðstaðar
savn
.'
;
$
messages
[
'
contactexists
'
]
=
'
Ein
persónur
við
sama
telduposti
er
longu
til
.'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Ein
persónur
við
sama
navn
er
longu
til
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Fyri
at
verja
tín
privatlív
so
eru
fjarmyndir
sperraðar
í
hesum
boði
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Hetta
er
eini
brogla
boð
og
kann
ikki
sýnast
.
Tíverri
!'
;
$
messages
[
'
externalmessagedecryption
'
]
=
'
Hetta
eru
eini
brongla
boð
.
Boðini
kunnu
ó
bronglast
við
einum
"browser extension"
'
;
$
messages
[
'
nopubkeyfor
'
]
=
'
Eingin
gildur
almennur
lykil
,
eisini
kalla
"public key"
,
var
funnin
,
fyri
teldupost
bústaðin
$
email
'
;
$
messages
[
'
nopubkeyforsender
'
]
=
'
Eingin
gildur
almenna
lykil
var
funnin
fyri
tín
sendara
samleika
.
Vilt
tú
brongla
boðini
fyri
mótakaran
einans
?'
;
$
messages
[
'
encryptnoattachments
'
]
=
'
Tær
longu
viðheftu
fílirnir
,
kunnu
ikki
bronglast
.
Vinarliga
set
teir
inn
av
nýggjum
.'
;
$
messages
[
'
searchpubkeyservers
'
]
=
'
Vilt
tú
leita
í
almennum
datagrunnum
eftir
manglandi
lyklum
?'
;
$
messages
[
'
encryptpubkeysfound
'
]
=
'
Teir
fylgjandi
almennalyklar
vóru
funnir
:'
;
$
messages
[
'
keyservererror
'
]
=
'
Feilur
at
heinta
lykil
frá
lyklaambætara
'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Eingir
persónar
funnir
.'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Umbindni
persónurin
varð
ikki
funnin
.'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Riggaði
ikki
at
senda
boð
.'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Vinarliga
bíða
$
sec
sekund
(
ir
)
áð
renn
tú
sendur
hetta
boð
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Ein
feilur
kom
fyri
tá
ið
roynt
var
at
goyma
send
boð
.'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Ein
feilur
kom
fyri
tá
ið
goymt
var
.'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Kundi
ikki
flyta
boð
(
ini
)
.'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Kundi
ikki
avrita
boð
(
ini
)
.'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Kundi
ikki
strika
boð
(
ini
)
.'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Kundi
ikki
merkja
boð
(
ini
)
.'
;
$
messages
[
'
alerttitle
'
]
=
'
Gev
gætur
'
;
$
messages
[
'
confirmationtitle
'
]
=
'
Ert
tú
vís
/
ur
'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
merkt
(
ar
)
persónar
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
valda
bólk
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
vald
boð
()
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
hesa
mappu
?'
;
$
messages
[
'
movefolderconfirm
'
]
=
'
Vilt
tú
veruliga
flyta
hesa
mappu
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
ø
ll
boð
í
hesu
mappu
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
Strikar
persón
(
ar
)
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
Strikar
bólk
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Strikar
mappu
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Flytur
mappu
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Tegnar
til
mappu
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'Ó
gyldar
tekning
til
mappu
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
Allir
teigirnir
vóru
ikki
fyltir
ú
t
.'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
ein
galdandi
teldupost
.'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
eitt
navn
.'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
síðu
stødd
.'
;
$
messages
[
'
nosenderwarning
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
sendara
teldupost
búðstað
.'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
minst
ein
móttakara
.'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
Evna
teigurin
er
tómur
.
Vilt
tú
skriva
nakað
í
hann
?'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Send
hesi
boð
uttan
tekst
?'
;
$
messages
[
'
restoresavedcomposedata
'
]
=
'
Eitt
fyrrverandi
skriva
boð
,
men
ó
sent
,
boð
var
funni
.\
n
\
nEvni
:
$
subject
\
nGoymt
:
$
date
\
n
\
nVilt
tú
endur
stovna
hetta
boð
?'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Vinarliga
skriva
eitt
persón
navn
ella
teldupost
búðstað
,
'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Ikki
allar
viðheftingar
eru
uppsendar
enn
.
Vinarliga
bíða
ella
angra
uppsendingina
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'$
nr
boð
funnin
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'$
nr
persónar
funnir
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
Leiting
gav
eingin
ú
rslit
.'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
Leitar
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Kannar
...'
;
$
messages
[
'
stillsearching
'
]
=
'
Leitar
enn
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Eingin
stavifeilur
funnin
.'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
Mappa
sletta
.'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
Mappa
tekna
til
.'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'Ó
gylt
tekning
til
mappu
.'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Strika
uftan
feilir
.'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Tekur
burt
forsniðing
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Kundi
ikki
lesa
inn
boð
frá
servara
.'
;
$
messages
[
'
filelinkerror
'
]
=
'
Feilur
kom
í
,
tá
roynt
var
at
viðhefta
fíl
.'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Fíla
uppsending
riggaði
ikk
.'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
Uppsendi
fílur
er
stórri
enn
grensan
ið
er
$
size
.'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'
Avrita
$
nr
persónar
.'
;
$
messages
[
'
movesuccess
'
]
=
'
Flutt
$
nr
persónar
.'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Kundi
ikki
avrita
persónar
.'
;
$
messages
[
'
moveerror
'
]
=
'
Kundi
ikki
flyta
persónar
.'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Hendan
búðstaðar
keldan
er
einans
lesandi
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Kann
ikki
goyma
addressuna
hjá
persóni
.'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Flytur
hetta
(
hesi
)
boð
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Flytur
hetta
(
hesi
)
boð
...'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
Avritar
persón
(
ar
)
...'
;
$
messages
[
'
movingcontact
'
]
=
'
Flytur
persón
(
ar
)
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Strikar
boð
(
ini
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Merkjur
boð
(
ini
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
Leggur
persón
(
ar
)
aftrat
bólk
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
Strikar
persón
(
ar
)
frá
bólkið
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
Kvittan
er
sent
.'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Kundi
ikki
senda
kvittan
.'
;
$
messages
[
'
deleteidentityconfirm
'
]
=
'
Ert
tú
vísur
í
at
tú
vilt
strika
hendan
samleika
?'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Tú
kanst
ikki
strika
hendan
samleika
,
hetta
er
tann
seinasti
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
Mappu
navn
inniheldur
ó
loyvd
tekin
.'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Vinarliga
vel
eina
fílu
'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Valda
búðstaðar
bók
kann
ikki
skrivast
í.'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Persónar
vóru
lagdir
aftrat
bólki
.'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Persónar
vóru
strikaðir
frá
bólki
'
;
$
messages
[
'
nogroupassignmentschanged
'
]
=
'
Eingin
bólka
tilluting
broytt
.'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
Flytur
inn
,
vinarliga
bíða
...'
;
$
messages
[
'
importformaterror
'
]
=
'
Innflyting
riggaði
ikki
!
Tann
uppsendi
fílurin
var
ikki
gyldigur
dátu
fílur
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
$
inserted
Persónar
innfluttir
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importconfirmskipped
'
]
=
'
<
b
>
Leyp
um
$
skipped
innsetanir
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importmessagesuccess
'
]
=
'
Innflutt
$
nr
boð
.'
;
$
messages
[
'
importmessageerror
'
]
=
'
Innflyting
bar
ikki
til
!
Tann
uppsendi
fílurin
er
ikki
gyldigur
boð
ella
postkassa
fílur
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Ger
ikki
loyvd
!'
;
$
messages
[
'
nofromaddress
'
]
=
'
Manglar
teldupostur
í
valda
samleika
.'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
At
broyta
rættara
,
eisini
kallað
"editor"
,
kann
gera
at
tín
tekst
formaterring
verður
burtur
.
Vilt
tú
halda
á
fram
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Ein
oyðandi
samansetings
feilur
uppstóð
.
Vinarliga
set
teg
í
samband
við
umsitaran
beinanvegin
.
<
b
>
Tíni
boð
kundu
ikki
sendast
.
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
SMTP
Feilur
(
$
code
)
:
Samband
til
ambatara
riggaði
ikki
.'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
SMTP
Feilur
(
$
code
)
:
Atgongd
nokta
.'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
SMTP
feilur
(
$
code
)
:
Til
bar
ikki
at
seta
sendarin
til
"$from"
(
$
msg
)
.'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
SMTP
feilur
(
$
code
)
:
Til
bar
ikki
at
nýta
móttakarin
"$to"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
SMTP
feilur
:
Til
bar
ikki
at
greina
móttakara
listan
.'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
SMTP
feilur
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
emailformaterror
'
]
=
'Ó
gyldig
teldupost
búðstaður
:
$
email
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Ov
nógvir
móttakarir
.
Minka
um
móttakarum
til
$
max
.'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
Nummarið
av
limum
í
bólkinum
gongur
framvið
hægsta
mark
ið
er
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Ein
innanhýsis
feilur
kom
fyri
.
Vinarliga
royn
aftur
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Kann
ikki
strika
persón
(
ar
)
.'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Persón
(
ar
)
strikaðir
.'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
Kann
ikki
endurstovna
persón
(
ar
)
.'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Persónur
(
ar
)
endurstovnaðir
.'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Bólkur
strikaður
.'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Bólkur
umdoyptur
.'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Bólkur
stovnaður
'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleted
'
]
=
'
Goymdar
leitingar
strikaðar
'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
Kundi
ikki
strika
goymdar
leitingar
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreated
'
]
=
'
Goymdar
leitingar
stovnaðar
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
Kundi
ikki
stovna
goymdar
leitingar
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Boð
(
ini
)
strika
.'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Boð
(
ini
)
flutt
.'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Boð
(
ini
)
avrita
.'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Boð
(
ini
)
merkt
.'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Skriva
minst
$
min
tekin
fyri
sjálvvirkin
ú
tfylling
riggar
.'
;
$
messages
[
'
autocompletemore
'
]
=
'
Fleiri
ú
rslit
funnin
.
Vinarliga
skriva
fleiri
tekin
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
Navn
kann
ikki
verða
tómt
.'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
Navnið
er
ov
langt
.'
;
$
messages
[
'
namedotforbidden
'
]
=
'
Navni
á
einari
mappu
,
kann
ikki
byrja
við
punktum
.'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
Mappa
dagført
.'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
Mappa
stovna
.'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
Ikki
eitt
gyldigt
mynda
slag
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
Stavuvillur
funnar
í
tíni
boð
.'
;
$
messages
[
'
parentnotwritable
'
]
=
'
Kann
ikki
flyta
/
avrita
mappu
til
valda
mappu
.
Eingin
atgongu
-
rættindi
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
Boðini
eru
ov
stór
til
at
handfara
.'
;
$
messages
[
'
noscriptwarning
'
]
=
'Á
varing
:
Hendan
webmail
tænastan
krevur
Javascript
!
Um
tú
vilt
nýta
hana
,
so
vinarliga
tendra
Javascript
í
tínum
kaga
.'
;
$
messages
[
'
messageissent
'
]
=
'
Boðini
vóru
longu
send
,
men
ikki
goymd
enn
.
Vilt
tú
goyma
tey
nú
?'
;
$
messages
[
'
errnotfound
'
]
=
'
Fílurin
var
ikki
funnin
'
;
$
messages
[
'
errnotfoundexplain
'
]
=
'
Tann
valda
hjálpartól
var
ikki
funnið
!'
;
$
messages
[
'
errfailedrequest
'
]
=
'
Umbønin
riggaði
ikki
'
;
$
messages
[
'
errauthorizationfailed
'
]
=
'
Góðkenning
riggaði
ikki
'
;
$
messages
[
'
errunauthorizedexplain
'
]
=
'
Tað
bar
ikki
til
at
vátta
at
tú
hevur
heimild
til
hesa
tænastu
!'
;
$
messages
[
'
errrequestcheckfailed
'
]
=
'
Umbøn
kanning
ó
gildig
'
;
$
messages
[
'
errcsrfprotectionexplain
'
]
=
"Fyri tína egnu verju, so er atgongdin til hetta hjálpartól tryggja ímóti CSRF.
Um tú sært hetta. so ritaði tú nokk ikki út áðrenn tú fór frá farritinum.
Menniskja ávirkan er nú kravd fyri at halda áfram."
;
$
messages
[
'
errcontactserveradmin
'
]
=
'
Vinarliga
set
teg
í
samband
við
tín
ambætara
umsitara
'
;
$
messages
[
'
clicktoresumesession
'
]
=
'
Trýst
her
fyri
at
forseta
tína
fyrrverandi
setu
'
;
$
messages
[
'
errcomposesession
'
]
=
'
Stovning
av
setan
riggaði
ikki
'
;
$
messages
[
'
errcomposesessionexplain
'
]
=
'
Tann
umbiðna
setan
var
ikki
funnin
'
;
$
messages
[
'
clicktocompose
'
]
=
'
Trýst
her
fyri
at
stovna
nýggj
boð
'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Sat, Apr 4, 3:51 AM (4 d, 45 m ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
18822486
Default Alt Text
messages.inc (13 KB)
Attached To
Mode
R113 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline