Page MenuHomePhorge

No OneTemporary

Authored By
Unknown
Size
39 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po
index 3e5ddd19..c787e6e5 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.po
@@ -1,815 +1,818 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2010-2016, Kolab Systems AG
# This file is distributed under the same license as the Kolab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kolab 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Jeroen van Meeuwen <vanmeeuwen@kolabsys.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: Georg Greve <greve@kolabsys.com>, 2016\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/kolab/teams/13240/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# db5e70e06b704b44aa478c3483cc3db9
# 04ecad9e9f4a420da0a896c09f6983f4
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:93
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:88
msgid "Preferences"
msgstr "Voreinstellungen"
# cc66b340cb174fcdbdfc30c2fcc7ce0e
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:95
msgid ""
"The user preferences let you adjust various options and settings that "
"control the behavior and the UI of the webmail application. The numerous "
"settings are grouped by the following sections:"
msgstr ""
"Mit den Benutzer-Voreinstellungen können Sie verschiedene Optionen und "
-"Einstellungen anpassen, die das Verhalten und die Benutzeroberfläche des "
-"Webmail-Dienstes steuern. "
+"Einstellungen anpassen, die das Verhalten und die Benutzeroberfläche der "
+"Web-Anwendung steuern. "
# 7ad679ccf3554006955d7a465db5dadf
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:98
msgid ""
-"After changing preferences, don't forget to save them by clicking the *Save* "
-"button below the settings form."
+"After changing preferences, don't forget to save them by clicking the *Save*"
+" button below the settings form."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, nach dem Ändern von Voreinstellungen zu speichern, "
"indem Sie auf die *Speichern*-Schaltfläche unter der Einstellungen-Maske "
"klicken."
# 329334cc317e42ae8358c27ae4a354b7
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:104
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
# af67fdf96de84825b9b30f31e6f1a388
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:108
msgid "**Language**"
msgstr "**Sprache**"
# 64a6064da7df42a29e937850dc0c782d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:107
msgid ""
"The webmail is available in numerous languages. Switch it here if you like. "
"When accessing the application, the language is automatically chosen from "
"your computer's operating system language."
msgstr ""
"Der Webmail-Dienst ist in zahlreichen Sprachen verfügbar. Wenn Sie auf den "
-"Dienst zugreifen, wird die Sprache automatisch aus dem Betriebssystem Ihres "
-"Computer ausgewählt."
+"Dienst zugreifen, wird die Sprache automatisch gemäss der Voreinstellung des"
+" Betriebssystem Ihres Computer ausgewählt."
# 8cd71ca1007f487f9350133a7725dc1d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:112
msgid "**Time zone**"
msgstr "**Zeitzone**"
# c76e672d5d90479aa0814a03a80d4f29
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:111
msgid ""
-"Dates displayed anywhere (e.g. when a message is sent) will be automatically "
-"translated into your local time zone. Set this to *Auto* to let the system "
+"Dates displayed anywhere (e.g. when a message is sent) will be automatically"
+" translated into your local time zone. Set this to *Auto* to let the system "
"use your computer's time zone settings or select a specific time zone from "
"the list."
msgstr ""
"Daten, die irgendwo angezeigt werden (z. B. wenn eine Nachricht versendet "
"wird), werden automatisch in Ihre örtliche Zeitzone übertragen. "
# 21a81aeefa454074b2d2575fc8d8f06c
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115
msgid "**Time format**"
msgstr "**Zeitformat**"
# 61ddd09071684593bdc986ced0365b89
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:115
msgid "Select how time (hours, minutes) are displayed."
msgstr "Wählen Sie, wie Zeit (Stunden, Minuten) angezeigt wird."
# 81e99e5ec5b74f31bfdcb3fcd8b17db7
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118
msgid "**Date format**"
msgstr "**Datumsformat**"
# af57d0c2fc914b0fa3c04df60c355d76
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:118
msgid "Select the format how dates should be displayed."
-msgstr "Wählen Sie, in welchem Format Daten angezeigt werden sollen."
+msgstr "Wählen Sie, in welchem Format das Datum angezeigt werden soll."
# 70a39b938ed64d929c4bf5f33f5a4720
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121
msgid "**Pretty dates**"
-msgstr "**Hübsche Daten**"
+msgstr "**Schönes Datum**"
# 320755c6cb7f49d3b403e5b2de2af9fc
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:121
msgid ""
"With this option checked, dates close to today will be translated into "
"relative terms like \"Today\", \"Yesterday\", etc."
msgstr ""
"Wenn Sie an dieser Option ein Häkchen setzen, werden Daten, die dicht an "
"Heute liegen, in relative Begriffe wie \"Heute\", \"Gestern\", usw. "
"übertragen. "
# add557a5ac464fd0bc73d169896a1940
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124
msgid "**Refresh**"
msgstr "**Aktualisieren**"
# 82da69676b714043a56a5b5107cfcaa0
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:124
msgid ""
"Set the interval you want the system to check for updates (e.g. for new "
"messages arrived)"
msgstr ""
"Stellen Sie das Intervall, in dem das System z. B. neue nagekommene "
"Nachrichten aktualisieren soll, ein. "
# 41a76c9fe72e4a0aa1e04ccb4aa85f17
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127
msgid "**Interface Skin**"
msgstr "**Schnittstellenskin**"
# 241891e13002420e845ffb04796d744c
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:127
msgid ""
"Choose the visual appearance of the user interface from a selection of "
"themes."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Aussehen der Benutzeroberfläche aus einer Auswahl von Motiven"
+"Wählen Sie das Aussehen der Benutzeroberfläche aus einer Auswahl von Themes"
# 55e803db639f4aa98df7856f1290278e
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:133
msgid "**Handle popups as standard windows**"
-msgstr "**Popups als gewöhnlich Fenster behandeln**"
+msgstr "**Popups als gewöhnliche Fenster behandeln**"
# c168dc3f860c43cd9ae6e82e8652ab71
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:130
msgid ""
"When Roundcube opens messages or the compose form in a new window, this can "
"either be a detached window with a smaller size and without toolbar buttons "
"or, with this option activated, be a regular browser window or even just "
"anther tab in your current window. If enabled, all windows opened by the "
"webmail application obey the settings of your browser."
msgstr ""
-"Wenn Roundcube Nachrichten oder die Verfassen-Maske in einem neuen Fenster "
-"öffnet, kann dies entweder ein eigenes Fenster kleinerer Größe und ohne "
-"Werkzeugleisten-Schaltflächen sein oder, wenn diese Option aktiviert ist, "
-"ein normales Browserfenster oder sogar nur ein weiteres Tab in Ihrem "
+"Wenn die Anwendung Nachrichten oder die Verfassen-Maske in einem neuen "
+"Fenster öffnet, kann dies entweder ein eigenes Fenster kleinerer Größe und "
+"ohne Werkzeugleisten-Schaltflächen sein, oder, wenn diese Option aktiviert "
+"ist, ein normales Browserfenster oder sogar nur ein weiteres Tab in Ihrem "
"aktuellen Fenster. "
# 74049af58127461c8a1bd729bda1cd7d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:137
msgid "**Register protocol handler**"
msgstr "**Protokollhandler registrieren**"
# 050216c537184c499111e9d792b440cb
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:136
msgid ""
"You can register this webmail app to be opened when ever you click an email "
"link somewhere on the web."
msgstr ""
-"Sie können diesen Webmail-Dienst registrieren, damit er geöffnet wird, wenn "
-"Sie irgendwo im Netz einen E-Mail-Link anklicken."
+"Sie können diese Web-Anwendung registrieren, damit sie geöffnet wird, wenn "
+"Sie an diesem Computer einen E-Mail-Link anklicken."
# e73b312b5f204296a4171f80c2794318
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:142
msgid "Mailbox View"
msgstr "Eingangsansicht"
# a58940faa7274297a73b025f95d92a0d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145
msgid "**Show preview pane**"
msgstr "**Vorschaubereich anzeigen**"
# 993e83eea34f49f68b2984d5db2c545d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:145
msgid "This shows or hides the :ref:`mail-preview-pane` in the mail view."
msgstr ""
-"Dies zeigt oder verbirgt das :ref:`Mail-Vorschaufeld <mail-preview-pane>` in "
-"der Mailansicht."
+"Dies zeigt oder verbirgt das :ref:`Mail-Vorschaufeld <mail-preview-pane>` in"
+" der Mailansicht."
# ee1c255779a54989b1bac051ff1b7bb6
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148
msgid "**Mark previewed messages read**"
msgstr "**Vorgeprüfte Nachrichten als gelesen markieren**"
# ba523601eda0457db7f1042e5aa2a0b0
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:148
msgid ""
"Select the delay to mark new messages as \"read\" when opening them in the "
"preview pane."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Verzögerung, mit der neue Nachrichten als „gelesen\" markiert "
-"werden, wenn sie im Vorschaubereich geöffnet werden."
+"Wählen Sie die Verzögerung, mit der neue Nachrichten als „gelesen\" markiert"
+" werden, wenn sie im Vorschaubereich geöffnet werden."
# b9406ccc5f744473a93c95dc87ae7487
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151
msgid "**Request for receipts**"
msgstr "**Empfangsbestätigung anfragen**"
# 6ac753b208f5416ca37c472ab7c91aec
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:151
msgid ""
"This option controls the behavior when you open a message for which the "
"sender requested a read receipt."
msgstr ""
"Diese Option regelt das Verhalten, wenn Sie eine Nachricht öffnen, für die "
"die Absenderin eine Empfangsbestätigung angefragt hat."
# c5566a11fccd4d0ab0fe7935dba9ede7
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:155
msgid "**Expand message threads**"
msgstr "**Nachrichtenthreads erweitern**"
# 98897bed9ea84141b563958a6e22f6bb
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:154
msgid ""
"When listing messages in :ref:`threads <mail-list-thread>`, this option "
"controls how conversation groups are expanded in the list."
msgstr ""
"Wenn Nachrichten als :ref:`Fäden <mail-list-thread>` aufgelistet werden, "
"regelt diese Option, wie Konversationsgruppen in der Liste erweitert werden."
# 032552143a42488d973f839c02eff345
# d48bc62ec5564e9d82835d6eac65302d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:159
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278
msgid "**Rows per page**"
msgstr "**Zeilen pro Seite**"
# 2f2d722ce9fe4b1ab203120d2dc4aca4
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:158
msgid ""
-"The messages list displays this number of messages at a time (aka a \"page"
-"\"). Increasing this number may result in longer loading times when opening "
-"a mailbox folder."
+"The messages list displays this number of messages at a time (aka a "
+"\"page\"). Increasing this number may result in longer loading times when "
+"opening a mailbox folder."
msgstr ""
"Die Nachrichtenliste zeigt diese Anzahl Nachrichten (bzw. eine „Seite\") "
"gleichzeitig an. "
# c84fd377e4fc432d9c431238b072b084
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:164
msgid "**Check all folders for new messages**"
msgstr "**Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen**"
# df6c1278937e4e03a23326e4a15e091b
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:162
msgid ""
"By default, only the Inbox is checked for new messages periodically. If you "
-"have server-side filters installed that will move incoming messages to other "
-"folders, you should check this option."
+"have server-side filters installed that will move incoming messages to other"
+" folders, you should check this option."
msgstr ""
"Standardmäßig wird nur der Eingang auf neue Nachrichten überprüft. Wenn Sie "
-"serverseitige Filter installiert haben, die eingehende Nachrichten in andere "
-"Ordner verschieben, sollten Sie diese Option mit einem Häkchen versehen."
+"serverseitige Filter installiert haben, die eingehende Nachrichten in andere"
+" Ordner verschieben, sollten Sie diese Option mit einem Häkchen versehen."
# 1e8ee8734c104da1b1d1b6331f27a8bb
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:169
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Nachrichten anzeigen"
# 277e833b260e4d9d9b74907e4cc63c93
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:173
msgid "**Open message in a new window**"
msgstr "**Nachricht in einem neuen Fenster öffnen**"
# 1722e2747f6341d4aa95bf00fee14bc7
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:172
msgid ""
"With this option checked, double-clicking a message in the email view will "
"open it in a new window instead of the current browser window/tab."
msgstr ""
"Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet Doppelklicken auf "
"eine Nachricht in der E-Mail-Ansicht sie in einem neuen Fenster statt des "
"aktuellen Browserfensters/-tabs."
# 2a8edeb548464b09a8b912505963254c
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:177
msgid "**Display HTML**"
msgstr "**HTML anzeigen**"
# 689ffe2edd54469ca4ec1f70d5bb7715
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:176
msgid ""
"Check this option to display formatted messages as the sender intended it. "
"When disabled, formatted emails will be converted to plain text."
msgstr ""
"Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um formatierte Nachrichten "
"darzustellen, wie es die Absenderin vorhatte. "
# 998777c8744a43b0ae72678e2ab21084
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:182
msgid "**Display remote inline images**"
msgstr "**Eingebundene externe Bilder anzeigen**"
# f5e45c9df1be406c875a8ccc1b4825db
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:180
msgid ""
"Formatted (HTML) messages can contain references to images which have to be "
"loaded from a remote server. This can harm your privacy and reveal to the "
-"sender that you opened the message. This technique is often used by spammers "
-"to verify that your email address works and you may receive more spam."
+"sender that you opened the message. This technique is often used by spammers"
+" to verify that your email address works and you may receive more spam."
msgstr ""
"Formatierte (HTML-) Nachrichten können Verweise auf Bilder enthalten, die "
"von einem Remoteserver geladen werden müssen. Diese Technik wird häufig von "
"Spammern benutzt, um zu bestätigen, dass Ihre E-Mail-Adresse funktioniert "
"und Sie könnten mehr Spam erhalten."
# 642c3483ce0f45ec82c21c4eacea8058
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185
msgid "**Display attached images below the message**"
msgstr "**Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen**"
# 7348ba4fbabc4a5ab81cdf53a3ea9dc5
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:185
msgid ""
"Enable this option if you want image attachments to be displayed below the "
"message text."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass Bildanhänge unter dem "
"Nachrichtentext angezeigt werden."
# 74350e5ddc504e7784118e535a4ec6a1
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:189
msgid "**After message delete/move display the next message**"
msgstr "**Nach dem Löschen/Verschieben nächste Nachricht anzeigen**"
# b733fcea3f174d9ba329a6d1740d779b
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:188
msgid ""
-"Controls whether the screen should jump to the next message in the list when "
-"opening an email message (not in the preview pane) and then move or delete "
+"Controls whether the screen should jump to the next message in the list when"
+" opening an email message (not in the preview pane) and then move or delete "
"it."
msgstr ""
"Regelt, ob die Anzeige zur nächsten Nachricht in der Liste wechseln soll, "
"wenn eine E-Mail-Nachricht (nicht im Vorschaubereich) geöffnet und dann "
"verschoben oder gelöscht wird."
# 686f2d81bd0a4bd0b6652712499fbdcc
# 0394c3a20f8640d6b002ab1aa38d385c
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:192
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:252
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
# eab0c5db8bb8438d96b505ee83974b29
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:199
msgid "**Default Character Set**"
msgstr "**Standard-Zeichensatz**"
# feeef6d30733436cbebbac3f24084023
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:195
msgid ""
"Some email systems do not specify the character set when sending messages. "
"In such rare cases the receiver (your webmail application) has to make an "
"assumption how to display the special characters (e.g. éäç) and therefore "
"uses this setting. Select the character set/language the majority of your "
"email correspondents use."
msgstr ""
"Einige E-Mail-Systeme legen keinen Zeichensatz fest, wenn sie Nachrichten "
-"versenden. Wählen Sie den Zeichensatz / die Sprache, den die meisten Ihrer E-"
-"Mail-Partner benutzen."
+"versenden. Wählen Sie den Zeichensatz / die Sprache, den die meisten Ihrer E"
+"-Mail-Partner benutzen."
# 37198073e586454a8eda007eec6d6ae6
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:204
msgid "Composing Messages"
msgstr "Nachrichten verfassen"
# 07ee460bd0e84d0d9916f28aa61ccf4e
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:208
msgid "**Compose in a new window**"
msgstr "**In einem neuen Fenster verfassen**"
# 34e8b509325c4bd5bc5f401765fdbccd
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:207
msgid ""
-"With this option checked, the message compose form will open in a new window "
-"instead of the current browser window/tab."
+"With this option checked, the message compose form will open in a new window"
+" instead of the current browser window/tab."
msgstr ""
"Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, öffnet sich die Nachricht-"
-"Verfassen-Maske in einem neuen Fenster statt des aktuellen Browserfensters/-"
-"tabs."
+"Verfassen-Maske in einem neuen Fenster statt des aktuellen "
+"Browserfensters/-tabs."
# 162221a3c591405a8511faa51b75e68b
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:213
msgid "**Compose HTML messages**"
msgstr "**HTML-Nachrichten verfassen**"
# d47d24a132a5498788ce055cc268442b
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:211
msgid ""
-"Check this option to enable the rich text (HTML) editor when composing a new "
-"message. This is only the default setting for HTML message composing. It can "
-"be :ref:`toggled <mail-compose-html>` at any time while composing."
+"Check this option to enable the rich text (HTML) editor when composing a new"
+" message. This is only the default setting for HTML message composing. It "
+"can be :ref:`toggled <mail-compose-html>` at any time while composing."
msgstr ""
"Setzen Sie bei dieser Option ein Häkchen, um den Rich-Text (HTML)-Editor zu "
-"aktivieren, wenn Sie eine neue Nachricht verfassen. Sie kann jederzeit :ref:"
-"`umgeschaltet <mail-compose-html>` werden, während Sie eine Nachricht "
+"aktivieren, wenn Sie eine neue Nachricht verfassen. Sie kann jederzeit "
+":ref:`umgeschaltet <mail-compose-html>` werden, während Sie eine Nachricht "
"verfassen."
# eb5dd9e9e3f04ee0856407b0bcdb1b37
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:217
msgid "**Automatically save draft**"
msgstr "**Entwurf automatisch speichern**"
# 89dd6e8df0b342eb918929508373386f
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:216
msgid ""
"While you write a new message, a copy will be saved to the Drafts folder "
"ever few minutes. Select the interval or disable the automatic saving here."
msgstr ""
-"Während Sie eine neue Nachricht schreiben, wird alle paar Minuten eine Kopie "
-"im Entwürfe-Ordner gespeichert. "
+"Während Sie eine neue Nachricht schreiben, wird alle paar Minuten eine Kopie"
+" im Entwürfe-Ordner gespeichert. "
# 27226906a26f4c319cfac1cc98560089
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220
msgid "**Always request a return receipt**"
msgstr "**Immer eine Empfangsbestätigung anfordern**"
# b1a585353bb648fd91c8ce8162c13de7
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:220
msgid ""
-"Activate the \"Return receipt\" :ref:`sending option <mail-compose-options>` "
-"by default for new messages."
+"Activate the \"Return receipt\" :ref:`sending option <mail-compose-options>`"
+" by default for new messages."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die :ref:`Sendeoption <mail-compose-options>` für "
"„Empfangsbestätigungen\" standardmäßig für neue Nachrichten."
# 01d3f908e7f944a6aaaaa615c9f48c2e
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223
msgid "**Always request a delivery status notification**"
msgstr "**Immer eine Zustellungsstatusmeldung anfordern**"
# 78902bfe962b48a6b06eb3a02a82b30f
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:223
msgid ""
"Activate the \"Delivery status notification\" :ref:`sending option <mail-"
"compose-options>` by default for new messages."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die :ref:`Sendeoption <mail-compose-options>` für "
"„Zustellungsstatusmeldungen\" standardmäßig für neue Nachrichten."
# 62c1c84000594a0ba0c91f082b97f843
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226
msgid "**Place replies in the folder of the message being replied to**"
msgstr "**Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht speichern**"
# 11f77945bb72448ea53d24820b9ea64c
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:226
msgid ""
"Choose the current folder for saving the reply message to instead of saving "
"it to the \"Sent\" folder."
msgstr ""
"Wählen Sie den aktuellen Ordner zum Speichern von Antwort-Nachrichten statt "
"sie im „Gesendet\"-Ordner zu speichern."
# 2abd5215c5a4400a805a85146d077862
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229
msgid "**When replying**"
msgstr "**Beim Antworten**"
# 057185e5658c443c824a9d02f90bda56
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:229
msgid ""
"This option controls whether and where to place the quoted original text "
"when replying to a message."
msgstr ""
"Diese Option regelt, ob und wo der zu zitierende Originaltext stehen soll, "
"wenn auf eine Nachricht geantwortet wird."
# cfa7ac6ab6734405a8a76a29e4538393
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:233
msgid "**Messages forwarding**"
msgstr "**Nachrichten weiterleiten**"
# 7ffb3aa5aab9469d84ba177bf28fec09
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:232
msgid ""
"Controls the :ref:`mode <mail-compose-forward>` how messages are forwarded "
"by default when clicking the *Forward* button without choosing a forward "
"mode."
msgstr ""
"Dies regelt den :ref:`Modus <Mail-verfassen-weiterleiten>`, in dem "
-"Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden, wenn die *Weiterleiten*-"
-"Schaltfläche ohne Wahl eines Weiterleiten-Modus angeklickt wird."
+"Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden, wenn die "
+"*Weiterleiten*-Schaltfläche ohne Wahl eines Weiterleiten-Modus angeklickt "
+"wird."
# 5aff98e0df494f06997ce17b53af21c2
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236
msgid "**Default font of HTML message**"
msgstr "**Standardschriftart einer HTML-Nachricht**"
# 2bbef7374e524ae7920cd68bc48905ab
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:236
msgid ""
-"When writing a formatted (HTML) message, this font face and size is used for "
-"the default text formatting."
+"When writing a formatted (HTML) message, this font face and size is used for"
+" the default text formatting."
msgstr ""
"Wenn Sie eine formatierte (HTML-) Nachricht schreiben, werden diese "
"Schriftart und -größe für die standardmäßige Textformatierung benutzt."
# 3df137acd02d480ca831c5e53b5b03f6
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239
msgid "**Default action of the \"Reply all\" button**"
msgstr "**Standardfunktion der „Allen antworten\"-Schaltfläche**"
# 941bd37e1da84795af4b7dfba52c286a
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:239
msgid ""
"When replying to messages coming from mailing lists, this setting controls "
"how to reply to them."
msgstr ""
-"Wenn man auf Nachrichten von Verteilern antwortet, regelt diese Einstellung, "
-"wie man auf sie antwortet."
+"Wenn man auf Nachrichten von Verteilern antwortet, regelt diese Einstellung,"
+" wie man auf sie antwortet."
# 4155475bee084c9f8ff112aed02d33d8
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242
msgid "**Automatically add signature**"
msgstr "**Signatur automatisch hinzufügen**"
# 5b862976d39e44b9a0e93de3bff44fb8
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:242
msgid ""
"Select in which cases the signature text from your sender identity is added "
"to a new message."
msgstr ""
-"Wählen Sie, in welchen Fällen der Signaturtext Ihrer Absenderidentität einer "
-"neuen Nachricht hinzugefügt wird."
+"Wählen Sie, in welchen Fällen der Signaturtext Ihrer Absenderidentität einer"
+" neuen Nachricht hinzugefügt wird."
# fc23bff3205b4e5a80bdb90cb22a6f7e
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:246
msgid "**When replying remove original signature**"
msgstr "**Ursprüngliche Signatur beim Antworten entfernen**"
# b9ad38b6ee7a40b989fb8f64a66aff4a
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:245
msgid ""
"As the name suggests, this setting removes detected signatures from the "
"original message when citing it in the reply."
msgstr ""
"Wie der Name sagt, entfernt diese Einstellung erkannte Signaturen aus der "
"ursprünglichen Nachricht, wenn sie in der Antwort zitiert wird."
# 40422bc448fc4db78258157e70be72fe
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249
msgid "**Spellcheck Options**"
msgstr "**Rechtschreibprüfungsoptionen**"
# 863039dbdcf24aa4a5c435605f489d02
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:249
msgid "These checkboxes control the behavior of the spell checker function."
msgstr "Diese Kontrollkästchen steuern das Verhalten der Rechtschreibprüfung."
# 20350a7aba7648eea719fe3a32e918ad
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:256
msgid "**Attachment names**"
msgstr "**Anhangsnamen**"
# 790cfa3c72a44d609cd79803ed641008
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:255
msgid ""
"Sometimes receivers of your email messages have difficulties to correctly "
"see the names of attached files. Adjust this setting in case you get "
"complaints about garbled attachment names."
msgstr ""
-"Manchmal haben Empfänger Ihrer E-Mail-Nachrichten Schwierigkeiten, die Namen "
-"der angehängten Dateien richtig zu sehen. "
+"Manchmal haben Empfänger Ihrer E-Mail-Nachrichten Schwierigkeiten, die Namen"
+" der angehängten Dateien richtig zu sehen. "
# 3d0ef9e787374a67852137bb0ff59eca
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:261
msgid "**Use MIME encoding for 8-bit characters**"
msgstr "**MIME für 8-bit Zeichen benutzen**"
# be4de21d5aa74aeabf6cdda2d01e20c2
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:259
msgid ""
"This enables sending message texts the \"safe\" way but slightly increases "
"the amount of data to be sent. Activate this option in case people cannot "
"properly read message you send out."
msgstr ""
"Dies aktiviert das Versenden von Nachrichtentexten auf „sichere\" Weise, "
"erhöht aber die zu versendende Datenmenge ein wenig. "
# 65a135ff2beb433198d8df4df1638c4d
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:266
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
# 6247785c7132427f97bf97329a8ee9d5
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269
msgid "**Default address book**"
msgstr "**Standardadressbuch**"
# 7be715b6106b4d7e858b90a362c194cf
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:269
msgid ""
"Select the default address book where new contacts are saved to when adding "
"them from the mail view."
msgstr ""
"Wählen Sie das Standardadressbuch aus, in dem neue Kontakte gespeichert "
"werden, wenn sie aus der Mailansicht hinzugefügt werden."
# b669246a8c8f4b06af06fd895f515aae
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272
msgid "**List contacts as**"
msgstr "**Kontakte auflisten als**"
# f4e930feaddf4deea0de6dcd296a3060
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:272
msgid "Choose how names are displayed in the contact list."
msgstr "Wählen Sie, wie Namen in der Kontaktliste angezeigt werden."
# 1da2b8f4cd64416fa916a797d83803cd
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275
msgid "**Sorting column**"
msgstr "**Sortierspalte**"
# 2aac426aa5304a549c161d7f0f980729
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:275
-msgid "Select the contact attribute used for sorting the contacts in the list."
+msgid ""
+"Select the contact attribute used for sorting the contacts in the list."
msgstr ""
"Wählen Sie das Kontaktattribut, das für die Sortierung der Kontakte in der "
"Liste genutzt werden soll;"
# 1829f7c1ca004332b80a19d22ed62415
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:278
msgid ""
"The number of contacts displayed at a time (aka a \"page\") in the contact "
"list."
msgstr ""
"die Anzahl der in der Kontaktliste gleichzeitig angezeigten Kontakte (bzw. "
"eine „Seite\")."
# 439d9480be00417988658ef5803bebdd
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:284
msgid "**Skip alternative email addresses in autocompletion**"
msgstr ""
"**Alternative E-Mail-Adressen bei der Autovervollständigung überspringen**"
# f03314d7f2ab4426bd5f038ccbbbece6
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:281
msgid ""
"With this option checked, every contact will only appear once in the "
"autocompletion list that appears when you start typing in the recipient "
"field. The first email address of the selected contact will then be "
"inserted. If disabled, all email addresses of a matching contact are "
"displayed for selection."
msgstr ""
"Wenn diese Option mit einem Häkchen versehen ist, erscheint jeder Kontakt "
"nur einmal in der Autovervollständigungs-Liste, die erscheint, wenn Sie "
"beginnen, in das Empfängerfeld zu tippen. "
# a79c2716ee8f46a688dc230d73701839
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:289
msgid "Special Folders"
msgstr "Spezialordner "
# 4e36e73627b34769a64fbc202ed7a646
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:291
msgid ""
"Some folders have :ref:`special purposes <mail-organize-special-folders>` "
"and are used by system processes to store messages. This form allows you to "
"choose which folders are used to store *Drafts*, *Sent* or deleted messages "
"(*Trash*)."
msgstr ""
"Einige Ordner haben :ref:`besondere Zwecke <mail-organize-special-folders>` "
"und werden von Systemprozessen genutzt, um Nachrichten zu speichern. "
# e73761c4d74d4863afc1feb34dfd5ff9
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:296
msgid "**Show real names for special folders**"
msgstr "**Echte Namen für Spezialordner anzeigen**"
# 0614537c11cf43c4a5ae755692b75222
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:295
msgid ""
"With this setting enabled, the original names of the assigned special "
"folders are displayed in the folder list instead of localized names."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die ursprünglichen Namen der "
"zugeordneten Spezialordner statt lokalisierter Namen in der Ordnerliste "
"angezeigt."
# 88922cb3c8ee40daaf626b35f60dd294
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:314
msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Einstellungen"
# b77721d44da24c278342f5f934fab900
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:316
msgid ""
"This section provides more advanced settings that control how messages are "
"treated by the email server."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt bietet erweiterte Einstellungen, die regeln, wie "
"Nachrichten vom E-Mail-Server behandelt werden."
# e85724a07e8a458e83bf64a80bda0f57
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319
msgid "**Mark the message as read on delete**"
msgstr "**Nachricht beim Löschen als gelesen markieren**"
# 4adf84cc96884350ac30240fb3b793c9
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:319
msgid ""
"With this option enabled, unread messages are also flagged as read when "
"deleting them right away."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden ungelesene Nachrichten auch als "
"gelesen markiert, wenn sie sofort gelöscht werden."
# 661e0f92908d4dc1b9bb34583707664b
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:323
msgid "**Flag the message for deletion instead of delete**"
msgstr "**Nachricht fürs Löschen Markieren statt zu löschen**"
# e86a4bb5e715491da855a77ced510800
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:322
msgid ""
"Email messages can be flagged as deleted first before they're finally "
"removed from a folder. That also allows to \"undelete\" them later on. In "
"order to finally delete them, use the *Compact* command from the :ref:`mail-"
"folders` operations menu."
msgstr ""
"E-Mail Nachrichten können zuerst als gelöscht markiert werden bevor sie "
"schließlich aus einem Ordner entfernt werden. Um sie schließlich doch zu "
"löschen, benutzen Sie den *Komprimieren*-Befehl aus dem :ref:`Mail-Ordner "
"<mail-folders>`-Tätigkeitenmenü."
# b7153690b0f445798b8d7cf3e5f5e3eb
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326
msgid "**Do not show deleted messages**"
msgstr "**Gelöschte Nachrichten nicht anzeigen**"
# a5b21251390d4143abaf8ac366324af5
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:326
msgid "This option suppresses messages flagged as deleted from being listed."
msgstr ""
"Diese Option unterdrückt Nachrichten, die als gelöscht markiert wurden, in "
"der Liste."
# 5604c37c7d11434f802926e046931cb9
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:330
msgid "**If moving messages to Trash fails, delete them**"
msgstr ""
"**Nachrichten löschen, wenn Verschieben in den Papierkorb fehlschlägt**"
# f0ff73338b6b4bf08427d66d08baf8e0
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:329
msgid ""
"Moving to Trash can fail if the Trash folder isn't selected or over quota. "
"With this option enabled, messages are deleted from the current folder when "
"you attempt to move them to Trash."
msgstr ""
"Das Verschieben in den Papierkorb kann fehlschlagen, wenn der Papierkorb "
"nicht ausgewählt oder über seiner Quote ist. Wenn diese Option aktiviert "
"ist, werden Nachrichten aus dem aktuellen Ordner gelöscht, wenn man "
"versucht, sie in den Papierkorb zu verschieben."
# e168bfaa446e4eb686061585bc6fe9a9
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:334
msgid "**Directly delete messages in Junk**"
msgstr "**Nachrichten im Spam direkt löschen**"
# 596375c903f240bb8fdbb4f8af52fd46
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:333
msgid ""
"Messages in the *Junk* folder are also move to the *Trash* first when "
"deleting them. Skip that step by enabling this option."
msgstr ""
"Nachrichten im *Spam*-Ordner werden auch zuerst in den *Papierkorb* "
"verschoben, wenn sie gelöscht werden. "
# 0d63bad101f2494d82861f1cb28278bb
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337
msgid "**Clear Trash on logout**"
msgstr "**Papierkorb beim Ausloggen leeren**"
# 84c58ea9c53b478cb606885196da0574
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:337
msgid ""
-"As the option name says, this will empty the Trash folder when you :ref:"
-"`terminate the session <logout>`."
+"As the option name says, this will empty the Trash folder when you "
+":ref:`terminate the session <logout>`."
msgstr ""
-"Wie der Name der Option sagt, leert dies den Papierkorb, wenn Sie die :ref:"
-"„Sitzung beenden <logout>`."
+"Wie der Name der Option sagt, leert dies den Papierkorb, wenn Sie die "
+":ref:„Sitzung beenden <logout>`."
# e70b3d1db75542798be619b19a3613c3
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340
msgid "**Compact Inbox on logout**"
msgstr "**Eingang beim Ausloggen komprimieren**"
# a529dc454fe4440caf16fd39b2584dfa
#: ../../source/webmail-user-guide/roundcubemail/settings/preferences.rst:340
msgid ""
-"This will remove all messages flagged for deletion from the Inbox when you :"
-"ref:`log-off <logout>`."
+"This will remove all messages flagged for deletion from the Inbox when you "
+":ref:`log-off <logout>`."
msgstr ""
"Dies entfernt alle Nachrichten, die zum Löschen markiert sind aus dem "
"Eingang wenn Sie sich :ref:`ausloggen <logout>`."

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Fri, Apr 24, 1:49 PM (3 d, 10 h ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
18896739
Default Alt Text
(39 KB)

Event Timeline