Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F117885609
nl.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Authored By
Unknown
Size
63 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
nl.po
View Options
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jeroen van Meeuwen <vanmeeuwen@kolabsys.com>, 2012.
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
Kolab Groupware Solution\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
https://isues.kolab.org/\n"
"
POT-Creation-Date:
2012-08-14 12:22+0100\n"
"
PO-Revision-Date:
2012-08-14 11:19+0000\n"
"
Last-Translator:
Jeroen van Meeuwen <vanmeeuwen@kolabsys.com>\n"
"
Language-Team:
Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/kolab/language/nl/)\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Language:
nl\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:206
#, python-format
msgid
"Adding policy request to instance %s"
msgstr
"Bezig policy verzoek toe te voegen aan %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:446
msgid
"Unauthorized access not allowed"
msgstr
"Niet geautoriseerde toegang niet toegestaan"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:467
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:657
msgid
"Could not find recipient"
msgstr
"Kan ontvanger niet vinden"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:486
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:586
#, python-format
msgid
"Could not find envelope sender user %s"
msgstr
"Kan envelope zender gebruiker %s niet vinden"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:529
#, python-format
msgid
"Obtained authenticated user details for %r: %r"
msgstr
"Gebruikers details voor geauthentificeerde gebruiker %r verkregen: %r"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:608
#, python-format
msgid
"%s is unauthorized to send on behalf of %s"
msgstr
"Het is %s niet toegestaan te versturen namens %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:618
#, python-format
msgid
""
"User %s attempted to use envelope sender address %s without authorization"
msgstr
"Gebruiker %s heeft geprobeerd envelop afzender adres %s te gebruiken zonder autorisatie"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:681
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:692
#, python-format
msgid
"Found user %s to be a delegate user of %s"
msgstr
"Gebruiker %s als delegatie gebruiker van %s gevonden"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:716
#, python-format
msgid
""
"Verifying authenticated sender '%(sender)s' with sasl_username "
"'%(sasl_username)s' for recipient '%(recipient)s'"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:719
#, python-format
msgid
""
"Verifying unauthenticated sender '%(sender)s' for recipient '%(recipient)s'"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:735
#, python-format
msgid
"Reproducing verify_recipient(%s, %s) from cache"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:753
#, python-format
msgid
"Using authentication domain %s instead of %s"
msgstr
"Gebruik authenticatie domein %s in plaats van %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:763
#, python-format
msgid
"Domain %s is a primary domain"
msgstr
"Domein %s is een primair domein"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:771
#, python-format
msgid
""
"Checking the recipient for domain %s that is not ours. This is probably a "
"configuration error."
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:786
msgid
""
"This recipient address is related to multiple object entries and the SMTP "
"Access Policy can therefore not restrict message flow"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:793
#, python-format
msgid
""
"Recipient address %r not found. Allowing since the MTA was configured to "
"accept the recipient."
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:820
msgid
"Invalid recipient"
msgstr
"Ongeldige ontvanger"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:831
msgid
"Could not find this user, accepting"
msgstr
"Kan deze gebruiker niet vinden, accepteren"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:894
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:945
#, python-format
msgid
"Sender %s is not allowed to send to recipient %s"
msgstr
"Het is afzender %s niet toegestaan te versturen naar ontvanger %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:933
#, python-format
msgid
"Reproducing verify_sender(%r) from cache"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:960
msgid
"Sender uses unauthorized envelope sender address"
msgstr
"Verstuurder gebruikt een niet geauthorizeerd envelope zender adres"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:977
msgid
"Could not verify sender"
msgstr
"Kan de verstuurder niet verifieren"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:984
msgid
""
"Verifying whether sender is allowed to send to recipient using sender policy"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:997
#, python-format
msgid
"Result is %r"
msgstr
"Het resultaat is %r"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1002
msgid
"No recipient policy restrictions exist for this sender"
msgstr
"Er zijn geen ontvanger restricties voor deze afzender"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1011
msgid
"Found a recipient policy to apply for this sender."
msgstr
"Ontvanger-beleid gevonden voor deze afzender"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1026
#, python-format
msgid
"Sender %s not allowed to send to recipient %s"
msgstr
""
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1056
msgid
"Cleaning up the cache"
msgstr
"Cache aan het schoonmaken"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1093
#, python-format
msgid
"Operational Error in caching: %s"
msgstr
"Operationele fout in caching: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1144
#, python-format
msgid
"Caching the policy result with timestamp %d"
msgstr
"Policy resultaat aan het cachen met tijd %d"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1221
#, python-format
msgid
"Returning action DEFER_IF_PERMIT: %s"
msgstr
"Actie DEFER_IF_PERMIT retourneren: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1226
#, python-format
msgid
"Returning action DUNNO: %s"
msgstr
"Actie DUNNO retourneren: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1231
#, python-format
msgid
"Returning action HOLD: %s"
msgstr
"Actie HOLD retourneren: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1236
#, python-format
msgid
"Returning action PERMIT: %s"
msgstr
"Actie PERMIT retourneren: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1241
#, python-format
msgid
"Returning action REJECT: %s"
msgstr
"Actie REJECT retourneren: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1287
msgid
"Starting to loop for new request"
msgstr
"Loop aan het starten in afwachting van nieuw verzoek"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1294
msgid
"Timeout for policy request reading exceeded"
msgstr
"Maximale tijd voor het lezen van een policy verzoek verstreken"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1300
msgid
"End of current request"
msgstr
"Einde van huidige verzoek"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1304
#, python-format
msgid
"Getting line: %s"
msgstr
"Gegeven regel: %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1308
msgid
"Returning request"
msgstr
"Verzoek aan het retourneren"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1334
msgid
"Access Policy Options"
msgstr
"Opties voor Toegangs-beleid"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1341
msgid
"SMTP Policy request timeout."
msgstr
"Maximale tijd voor SMTP Toegangs-beleid verzoek verstreken"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1347
msgid
"Verify the recipient access policy."
msgstr
"Verifieer het toegangs-beleid voor de ontvanger."
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1353
msgid
"Verify the sender access policy."
msgstr
"Verifieer het toegangs-beleid voor de afzender."
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1359
msgid
"Allow unauthenticated senders."
msgstr
"Sta niet geauthentificeerde afzenders toe."
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1373
#, python-format
msgid
"Got request instance %s"
msgstr
"Verzoek %s verkregen"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1382
#, python-format
msgid
"Request instance %s is in state %s"
msgstr
"Verzoek %s is in staat %s"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1390
#, python-format
msgid
"Request instance %s is not yet in DATA state"
msgstr
"Verzoek %s is nog niet in DATA staat"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1402
#, python-format
msgid
"Request instance %s reached DATA state"
msgstr
"Verzoek %s heeft DATA staat bereikt"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1420
msgid
"Sender access denied"
msgstr
"Toegang voor afzender geweigerd"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1422
msgid
"Recipient access denied"
msgstr
"Toegang voor ontvanger geweigerd"
#: ../bin/kolab_smtp_access_policy.py:1424
msgid
"No objections"
msgstr
"Geen bezwaren"
#: ../conf.py:37 ../kolab.py:34 ../saslauthd.py:33
msgid
"Cannot load pykolab/logger.py:"
msgstr
"Kan pykolab/logger.py niet laden:"
#: ../kolabd/__init__.py:49 ../saslauthd/__init__.py:48
#: ../wallace/__init__.py:65
msgid
"Daemon Options"
msgstr
"Opties voor Daemon"
#: ../kolabd/__init__.py:56 ../saslauthd/__init__.py:55
#: ../wallace/__init__.py:72
msgid
"Fork to the background."
msgstr
"Draai op de achtergrond"
#: ../kolabd/__init__.py:65 ../saslauthd/__init__.py:64
#: ../wallace/__init__.py:98
msgid
"Path to the PID file to use."
msgstr
"Te gebruiken locatie voor PID bestand"
#: ../kolabd/__init__.py:74 ../saslauthd/__init__.py:73
#: ../wallace/__init__.py:115
msgid
"Run as user USERNAME"
msgstr
"Draai proces als gebruiker USERNAME"
#: ../kolabd/__init__.py:84 ../saslauthd/__init__.py:83
#: ../wallace/__init__.py:89
msgid
"Run as group GROUPNAME"
msgstr
"Draai proces als group GROUPNAME"
#: ../kolabd/__init__.py:122 ../pykolab/utils.py:151
#: ../wallace/__init__.py:288
#, python-format
msgid
"Group %s does not exist"
msgstr
"Groep %s bestaat niet"
#: ../kolabd/__init__.py:131 ../wallace/__init__.py:297
#, python-format
msgid
"Switching real and effective group id to %d"
msgstr
""
#: ../kolabd/__init__.py:153 ../pykolab/utils.py:175
#: ../wallace/__init__.py:319
#, python-format
msgid
"User %s does not exist"
msgstr
"Gebruiker %s bestaat niet"
#: ../kolabd/__init__.py:163 ../wallace/__init__.py:329
#, python-format
msgid
"Switching real and effective user id to %d"
msgstr
""
#: ../kolabd/__init__.py:172 ../wallace/__init__.py:338
msgid
"Could not change real and effective uid and/or gid"
msgstr
""
#: ../kolabd/__init__.py:192 ../saslauthd/__init__.py:122
#: ../wallace/__init__.py:358
msgid
"Interrupted by user"
msgstr
"Onderbroken door gebruiker"
#: ../kolabd/__init__.py:197 ../kolabd/__init__.py:208
msgid
"Traceback occurred, please report a "
msgstr
""
#: ../kolabd/__init__.py:203 ../saslauthd/__init__.py:130
#: ../wallace/__init__.py:367
#, python-format
msgid
"Type Error: %s"
msgstr
"Type Fout: %s"
#: ../kolabd/__init__.py:223 ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1591
#: ../pykolab/cli/cmd_sync.py:36
msgid
"Listing domains..."
msgstr
"Lijst van domeinen verkrijgen..."
#: ../kolabd/__init__.py:256
#, python-format
msgid
"added domains: %r, removed domains: %r"
msgstr
"Domeinen toegevoegd: %r, domeinen verwijderd: %r"
#: ../kolabd.py:31 ../setup-kolab.py:36 ../wallace.py:31
msgid
"Cannot load pykolab/constants.py:"
msgstr
"Kan pykolab/constants.py niet laden:"
#: ../pykolab/auth/__init__.py:94
#, python-format
msgid
"Called for domain %r"
msgstr
"Aangeroepen voor domein %r"
#: ../pykolab/auth/__init__.py:107 ../pykolab/auth/__init__.py:116
#, python-format
msgid
"Using section %s and domain %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/__init__.py:121
#, python-format
msgid
"Connecting to Authentication backend for domain %s"
msgstr
"Verbinding met authenticatie backend voor domein %s aan het maken"
#: ../pykolab/auth/__init__.py:132
#, python-format
msgid
"Section %s has no option 'auth_mechanism'"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/__init__.py:139
#, python-format
msgid
"Section %s has auth_mechanism: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/__init__.py:148 ../pykolab/auth/__init__.py:157
msgid
"Starting LDAP..."
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/cache.py:109
#, python-format
msgid
"Inserting cache entry %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/cache.py:122
#, python-format
msgid
"Updating timestamp for cache entry %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/cache.py:129
#, python-format
msgid
"Updating result_attribute for cache entry %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:51
msgid
"Python LDAP library does not support persistent search"
msgstr
"Python LDAP library ondersteund geen persistent search"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:142
#, python-format
msgid
"Attempting to authenticate user %s in realm %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:184
#, python-format
msgid
"Binding with user_dn %s and password %s"
msgstr
"Bezig met binden als user dn %s en wachtwoord %s"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:194
#, python-format
msgid
"Failed to authenticate as user %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:211
msgid
"Connecting to LDAP..."
msgstr
"Bezig verbinding te maken met LDAP..."
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:215
#, python-format
msgid
"Attempting to use LDAP URI %s"
msgstr
"Bezig LDAP URI %s te gebruiken..."
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:357
#, python-format
msgid
"Finding recipient with filter %r"
msgstr
"Ontvanger vinden met filter %r"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:425
#, python-format
msgid
"Finding resource with filter %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:448
#, python-format
msgid
"Using timestamp %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:480
#, python-format
msgid
"Applying recipient policy to %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:497
#, python-format
msgid
"Using mail attributes: %r, with primary %r and "
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:508
#, python-format
msgid
"key %r not in entry"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:510
#, python-format
msgid
"key %r is the prim. mail attr."
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:512
msgid
"prim. mail pol. is not empty"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:515
#, python-format
msgid
"key %r is the sec. mail attr."
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:517
msgid
"sec. mail pol. is not empty"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:520 ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:533
#, python-format
msgid
"Attributes %r are not yet available for entry %r"
msgstr
"Attributen %r zijn nog niet beschikbaar voor entry %r"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:574
#, python-format
msgid
"No results for mail address %s found"
msgstr
"Geen resultaten voor email adres %s gevonden"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:585
#, python-format
msgid
"1 result for address %s found, verifying"
msgstr
"1 resultaat voor adres %s gevonden, aan het verifieren"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:595
#, python-format
msgid
"Too bad, primary email address %s "
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:606 ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:695
msgid
"Address assigned to us"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:661
#, python-format
msgid
"No results for address %s found"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:672
#, python-format
msgid
"1 result for address %s found, "
msgstr
"1 resultaat voor adres %s gevonden"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:683
msgid
"Too bad, secondary email "
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:710
msgid
"Recipient policy composed the following set of secondary "
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:716
#, python-format
msgid
"Secondary mail addresses that we want is not None: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:727
msgid
"Avoiding the duplication of the primary mail "
msgstr
"Duplicaat van primair email adres aan het voorkomen"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:738
#, python-format
msgid
"Entry is getting secondary mail addresses: %r"
msgstr
"Entry verkrijgt secundaire email adressen: %r"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:746
msgid
"Entry did not have any secondary mail "
msgstr
"Entry had niet reeds enige secundaire email adressen"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:772
#, python-format
msgid
"Entry modifications list: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:792
#, python-format
msgid
"Setting entry attribute %r to %r for %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:828
#, python-format
msgid
"Could not update dn %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:841
#, python-format
msgid
"Using filter %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:879
#, python-format
msgid
"About to consider the user quota for %r (used: %r, "
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:945
msgid
"Invalid DN, username and/or password."
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1229
#, python-format
msgid
"Current changelog entry %s with %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1242
#, python-format
msgid
"Result from recipient policy: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1385
#, python-format
msgid
"Kolab user %s does not have a result attribute %r"
msgstr
"Kolab gebruiker %s heeft geen resultaat attribuut %r"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1527
#, python-format
msgid
"Finding domain root dn for domain %s"
msgstr
"Root DN voor domein %s aan het vinden"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1615
msgid
"Authentication database DOWN"
msgstr
"Authenticatie database NIET beschikbaar"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1699 ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1734
#, python-format
msgid
"Entry type: %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1822
msgid
"LDAP Search Result Data Entry:"
msgstr
"LDAP Zoek Resultaat:"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1838
msgid
"Entry Change Notification attributes:"
msgstr
"Wijzigingsnotificatie attributen:"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1843
#, python-format
msgid
"Change Type: %r (%r)"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1851
#, python-format
msgid
"Previous DN: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1906
#, python-format
msgid
"Object %s searched no longer exists"
msgstr
"Gezocht object %s bestaat niet meer"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:1916
#, python-format
msgid
"%d results..."
msgstr
"%d resultaten..."
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:2014
#, python-format
msgid
"Searching with filter %r"
msgstr
"Zoeken met filter %r"
#: ../pykolab/auth/ldap/__init__.py:2058
#, python-format
msgid
"Checking for support for %s on %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:36 ../pykolab/cli/cmd_create_mailbox.py:36
#: ../pykolab/cli/cmd_export_mailbox.py:33
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailboxes.py:39
#: ../pykolab/cli/cmd_list_user_subscriptions.py:35
msgid
"CLI Options"
msgstr
"Opties voor de CLI"
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:42
msgid
"Add domain as alias for DOMAIN"
msgstr
"Voeg DOMAIN toe als alias voor domein"
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:47
msgid
"Add a new domain or domain alias."
msgstr
"Voeg een nieuw domein, of een alias voor een bestaand domein toe"
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:55
msgid
"Could not find credentials with sufficient permissions"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:80 ../pykolab/wap_client/__init__.py:113
msgid
"Invalid parent domain"
msgstr
"Ongeldig domein"
#: ../pykolab/cli/cmd_add_domain.py:86
msgid
"Domain name"
msgstr
"Domein naam"
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:37
msgid
"Subscribe a user to a folder."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:47
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:51
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:47
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:51
msgid
"Folder pattern"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:50
#: ../pykolab/cli/cmd_list_user_subscriptions.py:56
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:50
msgid
"User ID"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:72
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:72
#, python-format
msgid
"Cannot subscribe user to folder %r:"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:73
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:73
msgid
"No such folder"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:86
#, python-format
msgid
"Successfully subscribed user %s to the following folders:"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_add_user_subscription.py:92
#, python-format
msgid
"User %s not subscribed to any folders."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_create_mailbox.py:41
msgid
"Set metadata for folder to ANNOTATION=VALUE"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_create_mailbox.py:50
msgid
"Invalid argument"
msgstr
"Ongeldig argument"
#: ../pykolab/cli/cmd_create_mailbox.py:58
msgid
"Invalid argument for metadata"
msgstr
"Ongeldig argument voor metadata"
#: ../pykolab/cli/cmd_delete_mailbox_acl.py:45
#: ../pykolab/cli/cmd_delete_mailbox_acl.py:49
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:50
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:55
msgid
"ACI Subject"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_delete_mailbox_acl.py:48
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailbox_acls.py:41
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailbox_metadata.py:41
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:54
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:54
msgid
"Folder name"
msgstr
"Folder naam"
#: ../pykolab/cli/cmd_delete_mailbox_acl.py:60
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailbox_acls.py:52
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailbox_metadata.py:52
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:67
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:67
#, python-format
msgid
"No such folder %r"
msgstr
"Folder %r bestaat niet"
#: ../pykolab/cli/cmd_delete_mailbox.py:46
msgid
"No mailbox specified"
msgstr
"Geen mailbox gespecificeerd"
#: ../pykolab/cli/cmd_export_mailbox.py:38
msgid
"All folders this user has access to"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_export_mailbox.py:108
#, python-format
msgid
"%s is not a directory"
msgstr
"%s is geen map"
#: ../pykolab/cli/cmd_export_mailbox.py:118
#, python-format
msgid
"ZIP file at %s.zip"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_export_mailbox.py:120
#, python-format
msgid
"No directories found for user %s"
msgstr
"Geen mappen gevonden voor gebruiker %s"
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailboxes.py:44
msgid
"Display raw IMAP UTF-7 folder names"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_list_mailboxes.py:75
#, python-format
msgid
"Appending folder search for %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_list_user_subscriptions.py:40
msgid
"List unsubscribed folders"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_list_user_subscriptions.py:43
msgid
"List the folders a user is subscribed to."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_list_user_subscriptions.py:88
#, python-format
msgid
"No unsubscribed folders for user %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_mailaddress.py:49
msgid
"Invalid or unqualified email address."
msgstr
"Ongeldig of onvoldoende gequalificeerd email adres."
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_mailaddress.py:57
#, python-format
msgid
"No recipient found for email address %r"
msgstr
"Geen ontvanger gevonden voor email adres %r"
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_mailaddress.py:60
#, python-format
msgid
"Found the following recipient(s): %r"
msgstr
"De volgende ontvanger(s) is/zijn gevonden: %r"
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_mailaddress.py:66
#, python-format
msgid
"Using the following mail attributes: %r"
msgstr
"Maak gebruik van de volgende mail attributen: %r"
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_mailaddress.py:90
msgid
"Found the following recipients:"
msgstr
"De volgende ontvangers zijn gevonden:"
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:37
msgid
"Unsubscribe a user from a folder."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:86
#, python-format
msgid
"Successfully unsubscribed user %s from the following folders:"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_remove_user_subscription.py:92
#, python-format
msgid
"User %s not be unsubscribed from any folders."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_rename_mailbox.py:48
msgid
"No target mailbox name specified"
msgstr
"Geen doel mailbox naam gespecificeerd"
#: ../pykolab/cli/cmd_rename_mailbox.py:50
msgid
"No source mailbox name specified"
msgstr
"Geen bron mailbox naam gespecificeerd"
#: ../pykolab/cli/cmd_rename_mailbox.py:62
#, python-format
msgid
"Source folder %r does not exist"
msgstr
"Bron map %r bestaat niet"
#: ../pykolab/cli/cmd_rename_mailbox.py:66
#, python-format
msgid
"Target folder %r already exists"
msgstr
"Doel map %r bestaat reeds"
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:47
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:51
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_acl.py:56
msgid
"ACI Permissions"
msgstr
"ACI Rechten"
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:47
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:51
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:56
msgid
"Metadata value"
msgstr
"Metadata waarde"
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:50
#: ../pykolab/cli/cmd_set_mailbox_metadata.py:55
msgid
"Metadata path"
msgstr
"Metadata pad"
#: ../pykolab/cli/cmd_sync.py:41
#, python-format
msgid
"Found %d domains in %d seconds"
msgstr
"%d domeinen gevonden in %d seconden"
#: ../pykolab/cli/cmd_sync.py:51
#, python-format
msgid
"Running for domain %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/cmd_sync.py:57
#, python-format
msgid
"Synchronizing users for %s took %d seconds"
msgstr
"Synchronizeren van gebruikers voor %s duurde %d seconden"
#: ../pykolab/cli/cmd_undelete_mailbox.py:33
msgid
"Recover mailboxes previously deleted."
msgstr
""
#. This is a nested command
#. This is a nested component
#: ../pykolab/cli/commands.py:98 ../pykolab/setup/components.py:90
#, python-format
msgid
"Command Group: %s"
msgstr
"Commando Groep: %s"
#: ../pykolab/cli/commands.py:109 ../pykolab/cli/commands.py:114
msgid
"No such command."
msgstr
"Commando bestaat niet."
#: ../pykolab/cli/commands.py:165 ../pykolab/setup/components.py:231
#, python-format
msgid
"Command '%s' already registered"
msgstr
"Commando '%s' is reeds geregistreerd"
#: ../pykolab/cli/commands.py:190 ../pykolab/setup/components.py:257
#: ../wallace/modules.py:338
#, python-format
msgid
"Alias for %s"
msgstr
"Alias voor %s"
#: ../pykolab/cli/commands.py:198 ../pykolab/setup/components.py:265
msgid
"Not yet implemented"
msgstr
"Nog niet geimplementeerd"
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_command_issue.py:40
msgid
"Unspecified command issue identifier"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_command_issue.py:50
msgid
"Invalid command issue identifier"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_command_issue.py:60
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_session.py:65
msgid
"Invalid session identifier"
msgstr
"Ongeldige sessie"
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_command_issue.py:75
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_session.py:100
#, python-format
msgid
"Session by %s on server %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_examine_session.py:43
msgid
"Unspecified session identifier"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_list_sessions.py:35
msgid
"List Options"
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_list_sessions.py:40
msgid
"Display sessions since ..."
msgstr
""
#: ../pykolab/cli/telemetry/cmd_list_sessions.py:58
#, python-format
msgid
"Session for user %s started at %s with ID %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:57 ../pykolab/conf/entitlement.py:80
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:98 ../pykolab/conf/entitlement.py:116
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:230 ../pykolab/conf/entitlement.py:246
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:262
msgid
"Invalid entitlement verification "
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:120 ../pykolab/conf/entitlement.py:123
msgid
"Invalid entitlement certificate"
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:132
#, python-format
msgid
"Parsing entitlement file %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:141
#, python-format
msgid
"License file %s not readable!"
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/entitlement.py:147
msgid
"No entitlement directory found"
msgstr
""
#: ../pykolab/conf/__init__.py:87
#, python-format
msgid
"Setting %s to %r (from defaults)"
msgstr
"Zet %s op %r (van standaard configuratie)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:106
#, python-format
msgid
"Setting %s to %r (from CLI, verified)"
msgstr
"Zet %s op %r (van command-line, geverifieerd)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:109
#, python-format
msgid
"Setting %s to %r (from CLI, not checked)"
msgstr
"Zet %s op %r (van command-line, geverifieerd)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:150 ../pykolab/conf/__init__.py:207
#, python-format
msgid
"Setting %s_%s to '****' (from configuration file)"
msgstr
"Zet %s_%s op '****' (van configuratie bestand)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:152 ../pykolab/conf/__init__.py:209
#, python-format
msgid
"Setting %s_%s to %r (from configuration file)"
msgstr
"Zet %s_%s op %r (van configuratie bestand)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:162
msgid
"Setting options from configuration file"
msgstr
"Zet configuratie opties van configuratie bestand"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:223
#, python-format
msgid
"Configuration file %s not readable"
msgstr
"Kan configuratie bestand %s niet lezen"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:226
#, python-format
msgid
"Reading configuration file %s"
msgstr
"Configuratie bestand %s aan het lezen"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:230
#, python-format
msgid
"Invalid configuration file %s"
msgstr
"Ongeldig configuratie bestand %s"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:233
#, python-format
msgid
"No master configuration section [kolab] in configuration file %s"
msgstr
"Geen vereiste sectie [kolab] in configuratie bestand %s"
#. #
#. # Runtime Options
#. #
#: ../pykolab/conf/__init__.py:267
msgid
"Runtime Options"
msgstr
"Runtime Opties"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:272
msgid
"Configuration file to use"
msgstr
"Te gebruiken configuratie bestand"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:278
msgid
"Set the debugging "
msgstr
"Zet het debug niveau"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:286
msgid
"Set the logging level. "
msgstr
"Zet het log niveau"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:294
msgid
"Log file to use"
msgstr
"Te gebruiken log bestand"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:300
msgid
"Be quiet."
msgstr
"Wees stil."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:306
msgid
"Answer yes to all questions."
msgstr
"Beantwoord alle vragen met ja."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:328
msgid
"No command supplied"
msgstr
"Geen commando gegeven"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:411
msgid
"Insufficient options. Need section, key and value -in that order."
msgstr
"Onvoldoende opties. Nodig: sectie, sleutel en waarde -in die volgorde"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:414
#, python-format
msgid
"No section '%s' exists."
msgstr
"Sectie '%s' bestaat niet"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:445
#, python-format
msgid
"Setting %s to %r (from the default values for CLI options)"
msgstr
"Zet %s op %r (van standaard waarden voor command-line opties)"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:514
#, python-format
msgid
"Could not execute configuration function: %s"
msgstr
"Heb configuratie functie niet uit kunnen voeren: %s"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:522
#, python-format
msgid
"Option %s/%s does not exist in config file %s, pulling from defaults"
msgstr
"Optie %s/%s bestaat niet in configuratie bestand %s, maak gebruik van standaard configuratie waarde"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:530 ../pykolab/conf/__init__.py:533
msgid
"Option does not exist in defaults."
msgstr
"Optie bestaat niet in standaard configuratie waarden."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:543
#, python-format
msgid
"Configuration file %s not readable."
msgstr
"Kan configuratie bestand %s niet lezen."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:546
#, python-format
msgid
"Configuration file %s does not exist."
msgstr
"Configuratie bestand %s bestaat niet."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:551
msgid
""
"
WARNING:
A negative debug level value does not make this program be any more"
" silent."
msgstr
"Waarschuwing: Een negatief debug niveau maakt dit programma niet stiller."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:557
msgid
"This program has 9 levels of verbosity. Using the maximum of 9."
msgstr
"Dit programma heeft een maximaal debug niveau van 9. Maak gebruik van het maximum van 9."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:565 ../pykolab/conf/__init__.py:571
msgid
"Cannot start SASL authentication daemon"
msgstr
"Kan de SASL authenticatie daemon niet starten"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:582
msgid
"No imaplib library found."
msgstr
"Geen imaplib module gevonden"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:592
msgid
"No LMTP class found in the smtplib library."
msgstr
"Geen LMTP klasse gevonden in de smtplib module."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:602
msgid
"No SMTP class found in the smtplib library."
msgstr
"Geen SMTP klasse gevonden in de smtplib module."
#: ../pykolab/conf/__init__.py:616
#, python-format
msgid
"Found you specified a specific set of items to test: %s"
msgstr
"Een specifieke set van items om te testen is gespecificeerd: %s"
#: ../pykolab/conf/__init__.py:624
#, python-format
msgid
"Selectively selecting: %s"
msgstr
"Bezig selectief te selecteren: %s"
#: ../pykolab/constants.py.in:40
msgid
""
"PyKolab is a Kolab Systems product. For more information about Kolab or "
"PyKolab, visit http://www.kolabsys.com"
msgstr
""
#: ../pykolab/constants.py.in:53
msgid
"WARNING"
msgstr
"WAARSCHUWING"
#: ../pykolab/constants.py.in:53
msgid
""
"The Fully Qualified Domain Name or FQDN for this system is incorrect. "
"Falling back to 'localdomain'."
msgstr
""
#: ../pykolab/constants.py.in:72
msgid
"389 Directory Server or Red Hat Directory Server"
msgstr
"389 Directory Server of Red Hat Directory Server"
#: ../pykolab/constants.py.in:76 ../pykolab/constants.py.in:80
msgid
"OpenLDAP or compatible"
msgstr
"OpenLDAP of compatible"
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:79
#, python-format
msgid
"Could not connect to Cyrus IMAP server %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:134
#, python-format
msgid
"Continuing with separator: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:139
msgid
"Detected we are running in a Murder topology"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:143
msgid
"This system is not part of a murder topology"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:164
#, python-format
msgid
"Checking actual backend server for folder %s through annotations"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:179
#, python-format
msgid
"Could not get the annotations after %s tries."
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:183
#, python-format
msgid
"No annotations for %s: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:190
#, python-format
msgid
"Server for INBOX folder %s is %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:202
#, python-format
msgid
"Setting quota for folder %s to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:206
#, python-format
msgid
"Could not set quota for mailfolder %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:215
#, python-format
msgid
"Moving INBOX folder %s to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:227
#, python-format
msgid
"Setting annotation %s on folder %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:234
#, python-format
msgid
"Could not set annotation %r on mail folder %r: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:238
#, python-format
msgid
"Transferring folder %s from %s to %s"
msgstr
"Map %s van %s naar %s aan het verhuizen"
#: ../pykolab/imap/cyrus.py:298
#, python-format
msgid
"Undeleting %s to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:45
#, python-format
msgid
"Cleaning up ACL entries for %s across all folders"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:60
#, python-format
msgid
"Cleaning up ACL entries referring to identifier %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:69
#, python-format
msgid
"Iterating over %d folders"
msgstr
""
#. Set the ACL to '' (effectively deleting the ACL entry)
#: ../pykolab/imap/__init__.py:82
#, python-format
msgid
"Removing acl %r for subject %r from folder %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:143
#, python-format
msgid
"Logging on to Cyrus IMAP server %s"
msgstr
"Bezig met inloggen op Cyrus IMAP server %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:152
#, python-format
msgid
"Logging on to Dovecot IMAP server %s"
msgstr
"Bezig met inloggen op Dovecit IMAP server %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:161
#, python-format
msgid
"Logging on to generic IMAP server %s"
msgstr
"Bezig met inloggen op generieke IMAP server %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:179
#, python-format
msgid
"Reusing existing IMAP server connection to %s"
msgstr
"Recycle bestaande connectie naar IMAP server %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:181
#, python-format
msgid
"Reconnecting to IMAP server %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:197
msgid
"Called imap.disconnect() on a server that we had no connection to."
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:212
#, python-format
msgid
"%r has no attribute %s"
msgstr
"%r heeft geen attribuut %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:285
msgid
"Private annotations need to be set using the appropriate user account."
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:318 ../pykolab/imap/__init__.py:353
#, python-format
msgid
"Creating new shared folder %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:375
#, python-format
msgid
"Creating new mailbox for user %s"
msgstr
"Nieuwe mailbox voor gebruiker %s aan het creeren"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:404
#, python-format
msgid
"Creating additional folders for user %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:428
#, python-format
msgid
"Mailbox already exists: %s"
msgstr
"Mailbox bestaat reeds: %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:471
msgid
"Subscribing user to the additional folders"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:531 ../pykolab/imap/__init__.py:605
#, python-format
msgid
"Renaming INBOX from %s to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:535
#, python-format
msgid
"Could not rename INBOX folder %s to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:537 ../pykolab/imap/__init__.py:609
#, python-format
msgid
""
"Moving INBOX folder %s won't succeed as target folder %s already exists"
msgstr
"Het verplaatsen van INBOX map %s zal niet slagen sinds doel map %s reeds bestaat"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:547
#, python-format
msgid
"Looking for folder '%s', we found folders: %r"
msgstr
"Zoekende naar map '%s' zijn de volgende mappen gevonden: %r"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:570
#, python-format
msgid
"Setting ACL rights %s for subject %s on folder "
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:581
#, python-format
msgid
"Removing ACL rights %s for subject %s on folder "
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:602
#, python-format
msgid
"Found old INBOX folder %s"
msgstr
"Oude INBOX map %s gevonden"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:611
#, python-format
msgid
"Did not find old folder user/%s to rename"
msgstr
"Oude te hernoemen map user/%s niet gevonden"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:613
msgid
"Value for user is not a dictionary"
msgstr
"Waarde voor gebruiker is niet een associatieve array"
#. TODO: Go in fact correct the quota.
#: ../pykolab/imap/__init__.py:673
#, python-format
msgid
"Cannot get current IMAP quota for folder %s"
msgstr
"Kan huidig IMAP quota voor map %s niet verkrijgen"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:686
#, python-format
msgid
"Quota for %s currently is %s"
msgstr
"Quota voor %s is op dit moment %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:692
#, python-format
msgid
"Adjusting authentication database quota for folder %s to %d"
msgstr
"Bijwerken van authenticatie database quota voor map %s to %d"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:697
#, python-format
msgid
"Correcting quota for %s to %s (currently %s)"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:774
#, python-format
msgid
"Checking folder: %s"
msgstr
"Bezig met controleren van map: %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:779
#, python-format
msgid
"Folder has no corresponding user (1): %s"
msgstr
"Map heeft geen corresponderende gebruiker (1): %s"
#: ../pykolab/imap/__init__.py:782
#, python-format
msgid
"Folder has no corresponding user (2): %s"
msgstr
"Map heeft geen corresponderende gebruiker (2): %s"
#. We got user identifier only
#: ../pykolab/imap/__init__.py:797
msgid
"Please don't give us just a user identifier"
msgstr
""
#: ../pykolab/imap/__init__.py:800
#, python-format
msgid
"Deleting folder %s"
msgstr
"Map %s aan het verwijderen"
#: ../pykolab/__init__.py:50
msgid
"Returning thread local configuration"
msgstr
""
#: ../pykolab/logger.py:105
#, python-format
msgid
"Could not change the ownership of log file %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/logger.py:121
#, python-format
msgid
"Cannot log to file %s: %s"
msgstr
"Kan niet loggen naar bestand %s: %s"
#: ../pykolab/plugins/defaultfolders/__init__.py:47
#, python-format
msgid
"Plugin %s called without required keyword %s."
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/defaultfolders/__init__.py:53
msgid
"Could not parse additional_folders"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/dynamicquota/__init__.py:58
#, python-format
msgid
"No keyword %s passed to set_user_folder_quota"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/dynamicquota/__init__.py:70
#, python-format
msgid
"Quota '%s' not an integer!"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:70
#, python-format
msgid
"ImportError for plugin %s: %s"
msgstr
"Import fout voor plugin %s: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:74
#, python-format
msgid
"RuntimeError for plugin %s: %s"
msgstr
"Runtime fout voor plugin %s: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:78
#, python-format
msgid
"Plugin %s failed to load (%s: %s)"
msgstr
"Plugin %s kan niet worden geladen (%s: %s)"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:116 ../pykolab/plugins/__init__.py:118
#, python-format
msgid
"Cannot set defaults for plugin %s: %s"
msgstr
"Kan de standaard waarden voor plugin %s niet zetten: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:120
#, python-format
msgid
"Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error"
msgstr
"Kan de standaard waarden voor plugin %s niet zetten: Onbekende fout"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:123
#, python-format
msgid
"Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'"
msgstr
"Geen functie 'set_defaults()' voor plugin %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:142
#, python-format
msgid
"Cannot set runtime for plugin %s: %s"
msgstr
"Kan de runtime voor plugin %s niet zetten: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:144
#, python-format
msgid
"Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
msgstr
"Geen functie 'set_runtime()' voor plugin %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:163 ../pykolab/plugins/__init__.py:165
#, python-format
msgid
"Cannot add options for plugin %s: %s"
msgstr
"Kan de opties voor plugin %s niet toevoegen: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:167
#, python-format
msgid
"Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
msgstr
"Geen functie 'add_options()' voor plugin %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:187
#, python-format
msgid
"Cannot check options for plugin %s: %s"
msgstr
"Kan de opties voor plugin %s niet controleren: %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:189
#, python-format
msgid
"Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'"
msgstr
"Geen functie 'check_options()' voor plugin %s"
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:227
#, python-format
msgid
"Executing hook %s for plugin %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/__init__.py:231 ../pykolab/plugins/__init__.py:233
#, python-format
msgid
"Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
msgstr
"Kan hook %s voor plugin %s niet uitvoeren: %s"
#: ../pykolab/plugins/recipientpolicy/__init__.py:79
msgid
"Attribute substitution for 'mail' failed in Recipient Policy"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/recipientpolicy/__init__.py:115
msgid
"Could not parse the alternative mail routines"
msgstr
""
#: ../pykolab/plugins/recipientpolicy/__init__.py:127
#: ../pykolab/plugins/recipientpolicy/__init__.py:137
msgid
""
"Attribute substitution for 'alternative_mail' failed in Recipient Policy"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/components.py:58
msgid
"Display this help."
msgstr
"Geef deze help weer."
#: ../pykolab/setup/components.py:149
msgid
"No component selected, continuing for all components"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/components.py:187 ../pykolab/setup/components.py:192
msgid
"No such component."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:46
msgid
"Setup Free/Busy."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:50
msgid
"Free/Busy is not installed on this system"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:55
msgid
""
"\n"
" Please supply the MySQL password for the 'roundcube'\n"
" user. You have supplied this password earlier, and it is\n"
" available from the database URI setting in\n"
" /etc/roundcubemail/db.inc.php.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:64
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:56
msgid
"MySQL roundcube password"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:92
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:116 ../pykolab/setup/setup_zpush.py:71
#, python-format
msgid
"Using template file %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:99
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:123 ../pykolab/setup/setup_zpush.py:78
#, python-format
msgid
"Successfully compiled template %r, writing out to %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_freebusy.py:119 ../pykolab/setup/setup_imap.py:143
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:288 ../pykolab/setup/setup_ldap.py:521
#: ../pykolab/setup/setup_mta.py:309 ../pykolab/setup/setup_mysql.py:49
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:191
#: ../pykolab/setup/setup_syncroton.py:66 ../pykolab/setup/setup_zpush.py:98
msgid
"Could not start and configure to start on boot, the "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_imap.py:44
msgid
"Setup IMAP."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_imap.py:88 ../pykolab/setup/setup_imap.py:113
msgid
"Could not write out Cyrus IMAP configuration file /etc/imapd.conf"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_kolabd.py:43
msgid
"Setup the Kolab daemon."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_kolabd.py:51
#, python-format
msgid
""
"\n"
" Copying the configuration section for 'example.org' over to\n"
" a section applicable to your domain '%s'.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:43
msgid
"LDAP Options"
msgstr
"Opties voor LDAP"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:50
msgid
"Specify FQDN (overriding defaults)."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:58
msgid
"Allow anonymous binds (default: no)."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:62
msgid
"Setup LDAP."
msgstr
"Zet LDAP op."
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:74
msgid
""
"\n"
" Please supply a password for the LDAP administrator user\n"
" 'admin', used to login to the graphical console of 389\n"
" Directory server.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:82
msgid
"Administrator password"
msgstr
"Wachtwoord voor administrator"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:89
msgid
""
"\n"
" Please supply a password for the LDAP Directory Manager\n"
" user, which is the administrator user you will be using\n"
" to at least initially log in to the Web Admin, and that\n"
" Kolab uses to perform administrative tasks.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:98
msgid
"Directory Manager password"
msgstr
"Wachtwoord voor Directory Manager"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:105
msgid
""
"\n"
" Please choose the system user and group the service\n"
" should use to run under. These should be existing,\n"
" unprivileged, local system POSIX accounts with no shell.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:112
msgid
"User"
msgstr
"Gebruiker"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:113
msgid
"Group"
msgstr
"Groep"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:143
msgid
""
"\n"
" This setup procedure plans to set up Kolab Groupware for\n"
" the following domain name space. This domain name is\n"
" obtained from the reverse DNS entry on your network\n"
" interface. Please confirm this is the appropriate domain\n"
" name space.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:157
msgid
"Domain name to use"
msgstr
"Domein naam te gebruiken"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:162 ../pykolab/setup/setup_ldap.py:187
msgid
""
"\n"
" Invalid input. Please try again.\n"
" "
msgstr
"\nOngeldig antwoord. Probeer opnieuw alstublieft."
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:171
msgid
""
"\n"
" The standard root dn we composed for you follows. Please\n"
" confirm this is the root dn you wish to use.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:182
msgid
"Root DN to use"
msgstr
"Te gebruiken Root DN"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:234
msgid
""
"\n"
" Setup is now going to set up the 389 Directory Server. This\n"
" may take a little while (during which period there is no\n"
" output and no progress indication).\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:241
msgid
"Setting up 389 Directory Server"
msgstr
""
#. TODO: Get the return code and display output if not successful.
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:253
msgid
"Setup DS stdout:"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:256
msgid
"Setup DS stderr:"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:279 ../pykolab/setup/setup_mysql.py:129
msgid
"Could not find the Kolab schema file"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:293
msgid
""
"\n"
" Please supply a Cyrus Administrator password. This\n"
" password is used by Kolab to execute administrative\n"
" tasks in Cyrus IMAP. You may also need the password\n"
" yourself to troubleshoot Cyrus IMAP and/or perform\n"
" other administrative tasks against Cyrus IMAP directly.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:303
msgid
"Cyrus Administrator password"
msgstr
"Wachtwoord voor Cyrus administrator"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:310
msgid
""
"\n"
" Please supply a Kolab Service account password. This\n"
" account is used by various services such as Postfix,\n"
" and Roundcube, as anonymous binds to the LDAP server\n"
" will not be allowed.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:319
msgid
"Kolab Service password"
msgstr
"Wachtwoord voor Kolab service"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:329
msgid
"Writing out configuration to kolab.conf"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:343
msgid
"Inserting service users into LDAP."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:417
msgid
"Writing out cn=kolab,cn=config"
msgstr
""
#. TODO: Add kolab-admin role
#. TODO: Assign kolab-admin admin ACLs
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:441
#, python-format
msgid
"Adding domain %s to list of domains for this deployment"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:457
msgid
"Disabling anonymous binds"
msgstr
""
#. TODO: Ensure the uid attribute is unique
#. TODO^2: Consider renaming the general "attribute uniqueness to "uid
#. attribute uniqueness"
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:465
msgid
"Enabling attribute uniqueness plugin"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:471
msgid
"Enabling referential integrity plugin"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:477
msgid
"Enabling and configuring account policy plugin"
msgstr
""
#. TODO: Add kolab-admin role
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:492
msgid
"Adding the kolab-admin role"
msgstr
""
#. TODO: User writeable attributes on root_dn
#: ../pykolab/setup/setup_ldap.py:503
#, python-format
msgid
"Setting access control to %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mta.py:40
msgid
"Setup MTA."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mta.py:224 ../pykolab/setup/setup_php.py:80
#, python-format
msgid
"Setting key %r to %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mta.py:252
msgid
"Could not write out Postfix configuration file /etc/postfix/master.cf"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mta.py:287
msgid
""
"Could not write out Amavis configuration file /etc/amavisd/amavisd.conf"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mysql.py:39
msgid
"Setup MySQL."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mysql.py:53
msgid
""
"\n"
" Please supply a root password for MySQL. This password will\n"
" be the administrative user for this MySQL server, and it\n"
" should be kept a secret. After this setup process has\n"
" completed, Kolab is going to discard and forget about this\n"
" password, but you will need it for administrative tasks in\n"
" MySQL.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mysql.py:64
msgid
"MySQL root password"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mysql.py:103
msgid
""
"\n"
" Please supply a password for the MySQL user 'kolab'.\n"
" This password will be used by Kolab services, such as\n"
" the Web Administration Panel.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_mysql.py:111
msgid
"MySQL kolab password"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_php.py:42
msgid
"PHP Options"
msgstr
"Opties voor PHP"
#: ../pykolab/setup/setup_php.py:49
msgid
"Specify the timezone for PHP."
msgstr
"Specificeer de tijdzone voor PHP"
#: ../pykolab/setup/setup_php.py:53
msgid
"Setup PHP."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_php.py:58
msgid
""
"\n"
" Please supply the timezone PHP should be using.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_php.py:64
msgid
"Timezone ID"
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:44
msgid
"Setup Roundcube."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_roundcube.py:48
msgid
""
"\n"
" Please supply a password for the MySQL user 'roundcube'.\n"
" This password will be used by the Roundcube webmail\n"
" interface.\n"
" "
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_syncroton.py:40
msgid
"Setup Syncroton."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_zpush.py:41
msgid
"Setup zpush."
msgstr
""
#: ../pykolab/setup/setup_zpush.py:45
msgid
"Z-Push is not installed on this system"
msgstr
""
#. start_max = (int)(time.time())
#: ../pykolab/telemetry.py:588
#, python-format
msgid
"Expiring sessions that started before or on %d"
msgstr
""
#: ../pykolab/telemetry.py:601
#, python-format
msgid
"Expiring session ID: %d"
msgstr
""
#: ../pykolab/telemetry.py:620
#, python-format
msgid
"Session with ID %d expired from database"
msgstr
""
#: ../pykolab/telemetry.py:646
#, python-format
msgid
"Operational Error in telemetry database: %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/telemetry.py:652
msgid
"No database available"
msgstr
""
#: ../pykolab/utils.py:57 ../pykolab/utils.py:59
#, python-format
msgid
"Confirm %s: "
msgstr
"Bevestig %s:"
#: ../pykolab/utils.py:62
msgid
"Incorrect confirmation. "
msgstr
"Incorrecte bevestiging."
#: ../pykolab/utils.py:67 ../pykolab/utils.py:72
#, python-format
msgid
"%s: "
msgstr
""
#: ../pykolab/utils.py:69 ../pykolab/utils.py:74
#, python-format
msgid
"%s [%s]: "
msgstr
""
#: ../pykolab/utils.py:119
msgid
"Please answer 'yes' or 'no'."
msgstr
"Antwoordt aub. 'yes' (ja) of 'no' (nee)."
#: ../pykolab/utils.py:185
#, python-format
msgid
"Could not change the permissions on %s"
msgstr
""
#: ../pykolab/wap_client/__init__.py:257
#, python-format
msgid
"Requesting %r with params %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/wap_client/__init__.py:263
#, python-format
msgid
"Got response: %r"
msgstr
"Antwoord ontvangen: %r"
#. Some data is not JSON
#: ../pykolab/wap_client/__init__.py:268
msgid
"Response data is not JSON"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/attendee.py:79 ../pykolab/xml/attendee.py:99
msgid
"Not a valid attendee"
msgstr
"Ongeldige deelnemer"
#: ../pykolab/xml/attendee.py:84
msgid
"No valid delegator references found"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/attendee.py:104
msgid
"No valid delegatee references found"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/attendee.py:140
#, python-format
msgid
"Invalid cutype %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/attendee.py:151
#, python-format
msgid
"Invalid participant status %r"
msgstr
"Ongeldige deelnemer status %r"
#: ../pykolab/xml/attendee.py:159
#, python-format
msgid
"Invalid role %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:172
#, python-format
msgid
"No attendee with email or name %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:180
#, python-format
msgid
"Invalid argument value attendee %r, must be basestring or Attendee"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:186
#, python-format
msgid
"No attendee with email %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:192
#, python-format
msgid
"No attendee with name %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:338
msgid
"Invalid participant status"
msgstr
"Ongeldige deelnemer status"
#: ../pykolab/xml/event.py:538
msgid
"Event end needs datetime.date or datetime.datetime instance"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:654
#, python-format
msgid
"Invalid status %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:675 ../pykolab/xml/event.py:725
msgid
"Event start needs datetime.date or datetime.datetime instance"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:761
#, python-format
msgid
"Invalid status set: %r"
msgstr
""
#: ../pykolab/xml/event.py:879
msgid
"No sender specified"
msgstr
"Geen afzender gespecificeerd"
#: ../saslauthd/__init__.py:126 ../saslauthd/__init__.py:134
#: ../wallace/__init__.py:362 ../wallace/__init__.py:371
msgid
""
"Traceback occurred, please report a bug at http://bugzilla.kolabsys.com"
msgstr
"Traceback voorgekomen, rapporteer alstublieft een bug op http://bugzilla.kolabsys.com"
#: ../wallace/__init__.py:61
#, python-format
msgid
"Worker process %s initializing"
msgstr
""
#: ../wallace/__init__.py:80
msgid
"Bind address for Wallace."
msgstr
"IP adres voor Wallace."
#: ../wallace/__init__.py:106
msgid
"Port that Wallace is supposed to use."
msgstr
"Poort voor Wallace."
#: ../wallace/__init__.py:157
#, python-format
msgid
"Could not bind to socket on port %d on bind "
msgstr
""
#: ../wallace/__init__.py:169
msgid
"Could not shut down socket"
msgstr
"Kan de socket niet afsluiten"
#: ../wallace/__init__.py:226
msgid
"Accepted connection"
msgstr
"Connectie geaccepteerd"
#: ../wallace/__init__.py:387
#, python-format
msgid
"Could not write pid file %s"
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:61 ../wallace/module_resources.py:94
#, python-format
msgid
"Issuing callback after processing to stage %s"
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:62 ../wallace/module_resources.py:100
#, python-format
msgid
"Testing cb_action_%s()"
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:64 ../wallace/module_resources.py:103
#, python-format
msgid
"Attempting to execute cb_action_%s()"
msgstr
""
#. modules.next_module('optout')
#: ../wallace/module_optout.py:70
#, python-format
msgid
"Consulting opt-out service for %r, %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:96
#, python-format
msgid
"Running opt-out consult from envelope sender '%s "
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:160
#, python-format
msgid
"Attempting to execute cb_action_%s(%r, %r)"
msgstr
""
#: ../wallace/module_optout.py:181
#, python-format
msgid
"Could not send request to optout_url %s"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:81
#, python-format
msgid
"Resource Management called for %r, %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:139
msgid
"Message is not an iTip message or does not contain any "
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:147
msgid
"iTip events attached to this message contain the "
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:174
msgid
"Not an iTip message, but sent to resource nonetheless. Reject message"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:182
msgid
"No itips, no resources, pass along"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:186
msgid
"iTips, but no resources, pass along"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:218
#, python-format
msgid
"Resources: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:236
#, python-format
msgid
"Checking events in resource folder %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:243
#, python-format
msgid
"Mailbox for resource %r doesn't exist"
msgstr
"Mailbox voor resource %r bestaat niet"
#: ../wallace/module_resources.py:256
#, python-format
msgid
"Fetching message UID %r from folder %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:295
#, python-format
msgid
"Event %r conflicts with event "
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:308
#, python-format
msgid
"start: %r, end: %r, total: %r, messages: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:315
#, python-format
msgid
"Polling for resource %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:319
#, python-format
msgid
"Resource %r has been popped from the list"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:326
msgid
"Resource is a collection"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:374 ../wallace/module_resources.py:424
#, python-format
msgid
"Adding event to %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:473
#, python-format
msgid
"Method %r not really interesting for us."
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:481
#, python-format
msgid
"Raw iTip payload: %s"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:491
msgid
"Could not read iTip from message."
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:513
msgid
"iTip event without a start"
msgstr
""
#. end if c.name == "VEVENT"
#. end for c in cal.walk()
#. end if part.get_content_type() == "text/calendar"
#. end for part in message.walk()
#. if message.is_multipart()
#: ../wallace/module_resources.py:543
msgid
"Message is not an iTip message (non-multipart message)"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:564
#, python-format
msgid
"Checking if email address %r belongs to a resource (collection)"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:575 ../wallace/module_resources.py:649
#: ../wallace/module_resources.py:699
#, python-format
msgid
"No resource (collection) records found for %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:583 ../wallace/module_resources.py:657
#: ../wallace/module_resources.py:707
#, python-format
msgid
"Resource record(s): %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:589 ../wallace/module_resources.py:664
#: ../wallace/module_resources.py:714
#, python-format
msgid
"Resource record: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:608
#, python-format
msgid
"Raw itip_events: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:616
#, python-format
msgid
"Raw set of attendees: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:624
#, python-format
msgid
"Raw set of resources: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:638
#, python-format
msgid
"Checking if attendee %r is a resource (collection)"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:671 ../wallace/module_resources.py:717
msgid
"Resource reservation made but no resource records found"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:689
#, python-format
msgid
"Checking if resource %r is a resource (collection)"
msgstr
""
#: ../wallace/module_resources.py:721
msgid
"The following resources are being referred to in the "
msgstr
""
#. This is a nested module
#: ../wallace/modules.py:96
#, python-format
msgid
"Module Group: %s"
msgstr
"Module Groep: %s"
#: ../wallace/modules.py:107 ../wallace/modules.py:112
msgid
"No such module."
msgstr
"Module bestaat niet"
#: ../wallace/modules.py:118
#, python-format
msgid
"Holding message in queue for manual review (%s by %s)"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:121
#, python-format
msgid
"Deferring message in %s (by module %s)"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:131
#, python-format
msgid
"The time when the message was sent: %r"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:132
#, python-format
msgid
"The time now: %r"
msgstr
"De huidige tijd: %r"
#: ../wallace/modules.py:133
#, python-format
msgid
"The time delta: %r"
msgstr
"Verschil in tijd: %r"
#. TODO: Send NDR back to user
#: ../wallace/modules.py:137
#, python-format
msgid
"Message in file %s older then 5 days, deleting"
msgstr
"Bericht in bestand %s ouder dan 5 dagen, bezig met verwijderen"
#: ../wallace/modules.py:162
#, python-format
msgid
"Rejecting message in %s (by module %s)"
msgstr
"Bericht %s geweigerd (door module %s)"
#: ../wallace/modules.py:180
#, python-format
msgid
""
"This is the email system Wallace at %s.\n"
"\n"
"I'm sorry to inform you we could not deliver the attached message\n"
"to the following recipients:\n"
"\n"
"- %s\n"
"\n"
"Your message is being delivered to any other recipients you may have\n"
"sent your message to. There is no need to resend the message to those\n"
"recipients.\n"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:195
#, python-format
msgid
""
"
X-Wallace-Module:
%s\n"
"
X-Wallace-Result:
REJECT\n"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:248
#, python-format
msgid
"Accepting message in %s (by module %s)"
msgstr
""
#: ../wallace/modules.py:316
#, python-format
msgid
"Module '%s' already registered"
msgstr
"Module '%s' reeds geregistreerd"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-po
Expires
Mon, Apr 6, 2:08 AM (1 w, 2 d ago)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
4e/19/bad618164c221351ce8895aa1312
Default Alt Text
nl.po (63 KB)
Attached To
Mode
rP pykolab
Attached
Detach File
Event Timeline